Nallūr, Vilvāraṇyeśvara, time of Kulottuṅga Cōḻa, year 10

Version: (f13bb6a), last modified (bcf491b).

Edition

⟨1⟩ (svasti śrī) kulōttuṅka-()ḻa-tēvarkku ()ṇṭu 10-vatu

⟨2⟩ U()ai(y)ār nalla nāyaṉa kōyil Āticaṇṭe(su)ra-[t]ē(va)r ka-

⟨3⟩ ṉmika()ōm Iṉ-ṉāya¡ṉy!ā[] kōyil tēvaraṭiyāl [ta](p)pil(i)-

⟨4⟩ [t]āḷ(vi)yāḻvi-y-āṉa tiru-k-kaḷiṟṟuppaṭi-naṅkaikk(u I)[]-(ṉāya)

⟨5⟩ (ṉār tēvatāṉat)tu-[p puṉ]-cēy [ni]lattu vaṇāttūr peruva(ḻikku) karuṅkaḻik(ku)

⟨6⟩ ceṉṟu taṭattē-y viṭṭa nilam Eḻu māvukkum Ivaḷ śrī-paṇṭārattu Oṭukki Eḻu mā(vu)

⟨7⟩ (kaḻañcē muṟṟu)m (ma)[ñ](c)ā(ṭi)yu nālu māvum śrī-(paṇtāra)ttu Oṭukk(i)-

⟨8⟩ [k ko]ṇṭa (nilam E)[ḻu] māvu() kaikkoṇṭu Iṉṉ¿ū?yaṉār-t(itta) [**]

Translation

⟨1⟩ Prosperity! Fortune!

⟨1⟩ This is the 10th year of king Kulottuṅga III

⟨2–6⟩ We, the administrators (tevarkaṉmi) of the Āticaṇḍeśvara shrine in the temple of Lord Nalla Nāyaṉār, have granted to Tappili Tāḷviyāḻvi, alias Tirukkaḷiṟṟuppaṭi1 Naṅkai, a tēvaraṭiyār of this temple, seven s of wet-land belonging to the devadāna of this Lord—the plot granted is on the ridge (taṭattē), extending (ceṉṟu) to the Vaṇāttūr highway (peruvaḻi) and the black backwaters (karuṅkaḻi).

⟨6–8⟩ After depositing (oṭukki) in the temple treasury (śrīpaṇṭāram) one full kaḻañcu for the seven ()s, and depositing one mañcāṭi for four ()s, she took possession (kaikkoṇṭu) of seven ()s of land.2

Bibliography

Reported in ARIE 1939-43 (ARIE/1939-1943/B/1940-1941/154).

This edition by Renato Dávalos and Emmanuel Francis, based on autopsy (2024), photos (E. Francis, 2024), ASI estampage and transcript kindly supplied by the Director of Epigraphy in Mysore (2025).

Secondary

[ARIE] ARIE 1939-43. Annual reports on South Indian epigraphy for the years 1939-40 to 1942-43. Edited by C. R. Krishnamacharlu and N. Laksminarayan Rao. Delhi: Government of India, 1952. Page 93, item 154, appendixes B/1940-1941.

Notes

  1. 1. Her name alludes to the famous elephant-carved doorsteps (kaḷiṟu + paṭi) of the Naṭarāja shrine at Chidambaram. The same place is also used for the title of the Tirukkaḷiṟṟuppaṭiyār, the second-earliest theological treatise among the Meykaṇṭa Cāttiraṅkaḷ.

  2. 2. The syntax of this clause is elliptical. It may be understood as giving two different rates (7 s = one full kaḻañcu; 4 s = one mañcāṭi), but the expected dative markers are absent. Moreover, the beginning of l. 7 was not clear to us in the three visits we did to the temple, and the photographs and the estampages do not clearly show the first akṣaras. Therefore, the exact relation between the amounts of gold and the area(s) remains unclear; the interpretation offered here is merely tentative.