Tiruvaṇṇāmalai, Aruṇācaleśvara, time of Kṛṣṇadeva Mahārāja, Śaka year 1438

Editor: Renato Dávalos.

Identifier: DHARMA_INSTamilNadu00023.

Summary: Endowment on the occasion of the Vasanta festival given to sixty dancing girls, ten reciters (otuvār) of sacred hymns (tiruppāṭṭu), two brahmins performing adhyayana, among others.

Hand description:

The transliteration makes no distinction between Tamil and Grantha letters. To be completed with the pictures provided by the EFEO.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: Tamil Nadu (varia) (tfa-tamilnadu-epigraphy).

Version: (b3b3a47), last modified (60866d3).

Edition

⟨1⟩ śubham as(tu) svasti

śrīmaṉ-mahā-Irācātirāca-Irāca-parameśvara⟨ṉ⟩ mūvarāyar kaṇṭaṉ Ariya-Irāya-vipāṭa⟨ṉ⟩ Aṭṭa-tikku-Irāya-maṉōbhayaṅkara⟨ṉ⟩ pāṣaikku-t tappu-v-arāyar kaṇṭa⟨ṉ⟩ (pūrvva)-dakṣiṇa-paccima-samuttirāccura⟨ṉ⟩ yavarācciya-stbhaṉācāriya⟨ṉ⟩ gajapati-vibhāṭa⟨ṉ⟩ śrī-vīra-p-pra(tā)pa-śrī-vīra-kiruṣṇa-tēva-mahārāyar vicaiya-nakarattilē Iruntu pūrvva-tikku vicai⟨ya⟩ y-āttirai Āka Eḻunt-aruḷi Utaiyakiri-turkkam mutalē kai-k-koṇṭu Irāvutta-rāya-mahā-pāttiṟattaiyum piṭittu-k-koṇṭu Attaṅki viṉikoṇṭai vellaṅ-koṇṭai nākāccuṉi-koṇṭai taṅ(koṭu) ⟨2⟩ ketavāram Itu mutal-āṉa kiri-turkkaṅkaḷ sttala-turkkaṅkaḷ Ekatāṭi Āka kai-k-koṇṭu koṇṭavīṭṭu-turkattil mēlē viṭṭu Ālakkai piṭittu Anta-t turkattaiyum kai-k-koṇṭu prapa-ruttira-kēca-pati-rāyar kumārar vīra-p-pattiṟa-rāyaṉaiyum kumāra-Ampīra-pāttiṟaṉ kumāraṉ nāra(nari)tevu Irāccūra malluvakāṉṉaṉ Uttaṇṭa-kāṉaṉ śaṉṉiyāla-kacavā-pāttiṟaṉ (pū)cappāṭi Irācci Irācaṉ śrī-nātarācaṉ Ilakṣimi-¿m?⟨p⟩ati Irācaṉ paccima-vāla-cantira-mahā-pāttiraṉ Ivarkaḷ mutal-āṉa pāttirar cāvanta⟨r⟩ Āṉa maṉṉiyar ⟨3⟩ kaḷaiyum cīvakkiṟākam āka piṭittu-k-koṇṭu Avarkaḷukku Apaiyatāṉam koṭuttu taraṇi-k-koṭṭai Amarēcurattil tulā-puruṣa-mahātāṉam paṇṇi tirumpi vicaiya-nakarattukku Eḻunt-aruḷi-c c⟨ā⟩mpr(ā)jjiyam paṇṇi-k-koṇṭu piṉṉaiyum kaliṅka-tēcam tikku-vicaiyam Āka de⟨be⟩cavāṭaikku Eḻunt-aruḷi koṇṭa-p-paḷḷi-t tuṟkamum kai-k-koṇṭu Anta tuṟkattiṉ mēlē Iruntaprakarāśaṉ-cira-c-cantira-ma-pāttiraṉ poṭṭujaṉa-mah⟨ā⟩-pāttiraṉ vicili-kāṉāṉ Ivarkaḷ mutal Āṉavarkaḷaiyum cīvakiṟakam Āka piṭittu apaiya-t-tāṉamum ⟨4⟩ koṭuttu Anta-kiri Uṇṭān-koṇṭa Uṟuḷa-koṇṭa Aruva-p-paḷḷi calli-p-paḷḷi kanti-ko⟨ṇ⟩ṭai kappaluvāyu-koṇṭai kampam Eṭṭu kaṉaka-kiri caṅka-kiri Itu mutal Āṉa teluṅkaraṇaiya-t tuṟkam Ekatāṭi Āka kai-k-koṇṭu ciṅkāttiri poṭṭunūṟku Eḻunt-aruḷi Aṅkē ceya-t-tampam nāṭṭi makā-tānam ceytu tirumpi

Irāca-mayēntira-varattukku Eḻunt-aruḷi tammuṭa tēviyār ciṉṉātevi-Ammaṉ tiru-malaitēvi-Amman Ivarkaḷ kaiyilē makā-tāṉam paṇṇivittu vica⟨iya⟩ṉakarattukku Eḻunt-aruḷi

svasti śrī

ceyāpbh(y)utaiya-cālivākaṉa śaka-varuṣam ⟨5⟩ 1000 4 1003 10 8-ṉ mēl cellā niṉṟa tātu-samvat·sarattu makara-nāyaṟṟu pūṟuva-pakṣattu tiṟaiyotēciyum cōma-vārattil nāḷ tiru-v-aṇṇāmalaikku Eḻunt-aruḷi Uṭaiyār tiru-v-aṇṇāmalai Uṭaiya nayiṉāraiyum nācciyār Uṇṇāmulai-Ammaiy¿a?⟨u⟩m teṇṭan paṇṇi Uṭaiyavaṟku māṇikka-patakkam Oṉṟu nākāparaṇam Oṉṟu poṉṉā mālai vākupuri Uttar¡(i)!⟨ī⟩yam piṟavāḷai Intira-vimāṉam poṉṉa-k keṇṭikai veḷḷi-vintikai tiru-mañcaṉam Eṭukka veḷḷi-k-kuṭam It-taṉaiyum camaittu tiri-cūlattukku poṉṉum pūci pati¡n!⟨ṉ⟩ oru nilai-kōpuram Āyira-k-kāl-maṇṭapam Itukku muṉ vacantaṉ teṟ(pai-t tiru)nālukku ceyvitta tirukkuḷamum Itu⟨6⟩kku taṇṇīr vara takkatāka veṭṭiṉa tirumalai-tēvi-ammaṉ camuttiram Eḻām tiru-nāḷ maṇṭapam makara-caṅkiṟānti-maṇṭapam viṉāyakan tēr tiru-vīti It-taṉaiyum kaṭṭivittu vāṇavataraiyaṉ kōpura-vācal katavu kāl paṭi Uttama-Ōḻaṉ tiru-vācal katavu kāl mēl-paṭi mēl-palakaṇi Uṇṇāmulai-nācciyār kōyil caṭṭai-p-peru perumāḷ kōyilukku mēṟku vācal katavu katavu kāl veṅkala-p-paṭi vācal katavu katavu kāl tūpi It-taṉaiyum poṉ-pūci keṟpakiṟaka-vācal muṉ-muka-pattiṟam kuṟaṭu kaṭṭi mēl kampam niṟuti koṭunkai Iṭṭu mēl poṉpūcivittu maṭa-p-paḷimuṉ veṭṭivitta Ārā Amuta kiṇaṟu

[4*] yavaṟku pañcāmiṟutam Apicēkam nāḷ ⟨7⟩ Oṉṟukku Aruci Aṟukalam nēy paṭi muṉṟu vella⟨m⟩ palam Oṉpatum payaṟu pa(la)m nālu Uppu paṭi Oṉṟu miḷaku paṭi kāl cantaṉam kaḻañcu mu-p-pattu Oṉṟu karpūram kaḻañc’ arai taṭṭu puḻuku kaḻañcu Arai Inta cantikku viṭṭa tēvaṭiyār pēr Aṟu-patu Atukku takka meḷam tiru-mañcaṉam Eṭuppār pēr pattu tiru-p-pāṭṭu Otuvār pēr pattu Attiya¡n!⟨ṉ⟩a-pirāmaṇar Iraṇṭu pallakku cervaikku Attiya¡n!⟨ṉ⟩am Ōtum pēr Iraṇṭu

Apparatus

⟨2⟩ nāra(nari)tevu ⬦ nāra¿ṉ?har⟩itevu TV.

⟨3⟩ poṭṭujaṉa° ⬦ poṭajaṉa° TV.

⟨5⟩ Ammaiy¿a?⟨u⟩m ⬦ Ammaiy¿ai?⟨u⟩m TV.

Translation by Srinivasan and Reiniche 1990

(1–4) Let there be auspiciousness! Hail! Śrī-Vīrapratāpa-śrī-Vīra-Kiruṣṇatē-vamahārāyar, who was an illustrious mahā-irācātirāca, irācaparameśvara, the enemy of the three kings, who destroyed the enemy kings, who caused fear in the minds of the kings of the eight directions, who punished the kings who disobeyed his orders, who was the ruler over the oceans in the east, the south and the west, who was the preceptor for establishing the kingdom of Yava and the vanquisher of Gajapati, started from Vicaiyanakara on his conquest of the regions in the east. First, he conquered the fort of Utaiyakiri, and then he captured Irāvuttarāyamahāpāttira. Afterwards he captured, at one bound, the hill forts and land forts like those of Attaṅki, Viṉikoṇṭai, Vellaṅkoṇṭai, Nākāccuṉikoṇṭai, Teṅ(koṭu), Kētavāram, and other forts. Then he took the fort atop the hill at Koṇṭa-vīṭu and captured the hill also. Then he captured alive Vīrappattirarāyaṉ, the son of Prātāparuttira Kecapatirāyar, Nāruṉi(hari)tēvu, the son of Kumāra-Ampīra-pāttiṟaṉ, Malluva-kāṉaṉ of Rāccūr (Raichur), Uttaṇṭa-kāṉaṉ, Canniyāl Kacavā,pāttiraṉ, Śrīnāta-rācaṉ, the king of the Pūccappāṭi kingdom, Ilakṣmipati Irācaṉ, Paccima-Vālacantira-mahāpāttirahn and other cāmantas of this category. He gave them protetion from fear. Then he performed the tulāpuruṣa-mahātāṉa in the temple of Amarēcura at Taraṇikkoṭṭai. He then came back to Vicaiyanakara and ruled. Again he started on the conquest of the Kaliṅga country. On the way he arrived at De(Be?)cavāṭai. Then he took the fort at Koṇṭapaḷḷi and captured alive Prakarācaṉ-Ciraccantira-mahāpāttiraṉ who was in that fort, Pōṭajaṉa-mahāpāttiraṉ, Vicilikkāṉaṉ and others. He gave them protection from fear. Then he catpured at one bound the forts at Antakiri, Uṇṭākoṇṭa, Uṟuḷakoṇṭa, Aruvappaḷḷi, Callippaḷḷi, Kantikoṇṭai, Kappalavāyu-koṇṭai, Kampameṭṭu, Kanakakiri, Caṅkarakiri and others of the Teluṅkaraṇaiya. Then he arrived at Ciṅkāttiri Poṭṭunūṟu where he erected a victory pillar and performed the makātāṉa (great gift).

(4–6) Then he returned to Irācamayēntiravaram where he caused his queens Ciṉṉātēvi-ammaṉ and Tirumalaitēvi-amman to make the makā-tāṉa. Afterwards he came back to Vicaiyanakaram. Then on Monday the 13th day in the bright fortnight of the month of Makara of the year Tātu in the expired; victorious and wonderful Cālivāhaṉa Śaka year 14381, he went to Tiruvaṇṇāmalai where he worshipped the god Tiruvaṇṇāmalai-uṭaiya Nayiṉār and the goddess Uṇṇāmulai nācciyār. Then he caused the following to be made to the god: a necklace made of emerald, a nākāparaṇa, a garland made of gold, a vākapuri, an upper cloth, an intira-vimānam made of coral, a golden keṇṭikai, a silver vintikai, and one silver pot for carrying water for bathing. Then he caused the gilding of the trident, the building of the 11-storeyed kōpura and the 1000-pillared maṇṭapa, a tank for the floating festival during the period of Vasanta (i.e., summer), in front of the above maṇṭapa, the digging up of a tank called Tirumalaitēvi-ammaṉ Camuttiram for supplying water to the above tank, the building of the maṇṭapa for the seventh-day festival, and of the maṇṭapa for conducting the festival of Makara-caṅkirānti, and the making of a car for Vināyaka land constructing a street. Then he caused the gilding of the door, doorway and the sill of the kōpura entrance of the enclosure called the Vāṇavataraiyaṉ-tiruvācal; the door, door-jamb, upper sill, upper window of the Uttamacōḻaṉ-tiruvācal; and also door, door-jamb, of the west gate of the Caṭṭaperuperumāḷkōyil in the temple of Uṇṇāmulainācciyār and gilding its sill made of bronze, door, door-jamb and a tūpi. Then he built the platform in front of the entryway of the sanctum sanctorum. On it he erected a pillar with cornice which was gilded. Then he dug up a well called Ārā-amuta in front of the kitchen.

(6–7) Then he endowed for the purpose of food offering and other services on the occasion of bathing the deity daily with pañcāmirutam (a mixture containing five articles), six kalam of rice, three measures of ghee, nine palam of jaggery, four palam of green gram, one measure of salt, quarter measure of pepper, 31 kalañcu of sandal paste, 1 1/2 kaḻañcu of civet. To attend at the time of this service sixty dancing girls were engaged together with the necessary mēḷam (appurtenances), ten persons for the purpose of carrying water for the bathing of the deity, ten persons for the recitation of the tiruppāṭṭu (i.e., the Dēvāram hymns), two brahmins for the adhyayana i.e., reciting the Vēdas and two persons for the adhyayana at the time of the procession of the deity in the palanquin ...

Bibliography

Reported, edited and translated in Srinivasan and Reiniche 1990 (TVM 389).

This edition by Renato Dávalos (2024), based on EFEO estampages (EO 247-278).

Primary

[TV] Srinivasan, Pullur Ramasubrahmanya and Marie-Louise Reiniche. 1990. Tiruvannamalai: A Śaiva sacred complex of South India. Vol. 1: Inscriptions. Publications de l'Institut français d'Indologie 75. 2 vols. Pondichéry: Institut français de Pondichéry. [URL]. Pages 482–485, item 389.

Notes

  1. 1. January 5, 1517.