1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Brahmeśvara temple inscription of the time of Uddyotakeśarin year 18</title>
·
·
· <respStmt>
15 <resp>EpiDoc Encoding</resp>
·
· <persName ref="part:amwb">
· <forename>Amandine</forename>
· <surname>Wattelier-Bricout</surname>
20 </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
· <resp>intellectual authorship of edition</resp>
·
25 <persName ref="part:amwb">
· <forename>Amandine</forename>
· <surname>Wattelier-Bricout</surname>
· </persName>
· </respStmt>
30 </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Berlin</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSSomavamsin00030</idno>
35
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
· Licence. To view a copy of the licence, visit
40 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
· Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
· California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Amandine
· Wattelier-Bricout.</p>
45 </licence>
· </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
50 <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
· </msIdentifier>
55 <msContents>
· <summary></summary>
· </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
60 <p></p>
·
·
·
·
65
· </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
70 </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
75 <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
80 <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_idListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the <ref>DHARMA_idListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="cal" matchPattern="([\w]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/templates/DHARMA_calendarDesc_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the cal prefix to point to calendar systems in <ref>DHARMA_calendarDesc_v01.xml</ref> file.</p></prefixDef>
85 </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change when="2022-07-12" who="part:amwb" status="draft">Implementation of some persName-tags</change>
· <change when="2022-05-16" who="part:amwb">Creation of the file</change>
90
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
·
· <facsimile>
95 <graphic url="filename.jpg" xml:id="photo1"/>
·
·
·
·
100
· </facsimile>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
· <div type="edition" xml:lang="san-Latn">
105
· <lb n="1"/><milestone unit="fragment" n="a"/><ab><g type="dandaHooked">.</g> Oṁ </ab>
· <lg n="1" met="śārdūlavikrīḍita">
· <l n="a">brahmopendra-maheśvarendra-bali<gap reason="lost" unit="character" quantity="9" precision="low"/><supplied reason="lost" cert="low">bhī rajjū kr̥tāhīśvarair</supplied></l>
· <l n="b"><supplied reason="lost">bhrā</supplied><milestone unit="fragment" n="b"/>myan-mandara-parvvatena <unclear cert="low">mathitāt kṣīrodadher madhyataḥ</unclear><g type="danda">.</g></l>
110 <l n="c"><unclear cert="low">visphītāmr̥ta-kau</unclear>mudībhi<unclear>r a</unclear>khilaṁ <unclear>trai</unclear><supplied reason="lost">lo</supplied>kyam uddyotaya<supplied reason="lost">n</supplied></l>
· <l n="d"><supplied reason="lost">rājenduḥ sakalā sama</supplied><lb n="2" break="no"/><milestone unit="fragment" n="a"/>gra-vasatiḥ sārddhaṁ śriyā jātavān<g type="ddanda">.</g></l>
· </lg>
· <lg n="2" met="śārdūlavikrīḍita">
· <l n="a">tad-va<gap reason="lost" unit="character" quantity="12" precision="low"/><supplied reason="lost" cert="low"><choice><sic>ṅ</sic><corr>ṁ</corr></choice>śo 'jani śubhra-kīrttir atulo vi</supplied><milestone unit="fragment" n="b"/>śvambha<unclear cert="low">rā-vallabho</unclear></l>
115 <l n="b"><roleName>rā<supplied reason="lost">jā</supplied></roleName> <roleName><supplied reason="lost">śrī</supplied></roleName>-<persName type="king" key="PSN01001"><unclear cert="low">janame</unclear>jayaḥ</persName> <unclear cert="low">sa ripuhā bhū</unclear>ta<unclear cert="low">s trili</unclear>ṅgādhipaḥ<g type="danda">.</g></l>
· <l n="c">dantā<unclear cert="low">dantika</unclear><supplied reason="lost">kari-śramam iṣād bhagne ripūṣāṁ</supplied><lb n="3"/><milestone unit="fragment" n="a"/>dvipe</l>
· <l n="d">yaḥ kuntāgra-hatauḍra-deśa-nr̥pater lla<unclear cert="low">kṣmīṁ</unclear><gap reason="lost" unit="character" quantity="11" precision="low"/><supplied reason="lost">samākr̥ṣṭavān<g type="ddanda">.</g></supplied>
· </l>
· </lg>
120 <lg n="3" met="śārdūlavikrīḍita">
· <l n="a"><supplied reason="lost">tat-sūnuḥ su</supplied><milestone unit="fragment" n="b"/>bhaṭāri-rāja-ramaṇī-sīmanta<unclear cert="low">vibhrāntihr̥d</unclear></l>
· <l n="b"><unclear cert="low">vikhyāto nayavikramādbhu</unclear>ta<unclear cert="low">matiḥ</unclear> <supplied reason="lost">saptāṅga-rājyeśvaraḥ<g type="danda">.</g></supplied></l>
· <l n="c"><supplied reason="lost">bālyād akṣata-vaidha-karmma</supplied><lb n="4" break="no"/><milestone unit="fragment" n="a"/>-caritas tyāgī mahā-dhārmmako</l>
· <l n="d"><roleName>rājā</roleName> śauryya-mayo <persName type="king" key="PSN01005">yayā<unclear>ti</unclear></persName><gap reason="lost" unit="character" quantity="4" precision="low"/><supplied reason="lost">r abhavad yo</supplied><milestone unit="fragment" n="b"/>medinī-maṇḍanaḥ<g type="ddanda">.</g></l>
125 </lg>
· <lg n="4" met="śārdūlavikrīḍita">
· <l n="a">tasyānte ka<unclear cert="low">li</unclear>-kāla-kalpa-<unclear cert="low">viṭa</unclear>pī bhūpāla-<unclear cert="low">cū</unclear>ḍā<unclear cert="low">maṇi</unclear>r</l>
· <l n="b">mma<unclear cert="low">ryyādā</unclear>mr̥ta-satva<unclear cert="low">dhairyya-ka</unclear>malā<unclear cert="low">-gāmbhīryya-ratnākaraḥ<g type="danda">.</g></unclear></l>
· <l n="c"><lb n="5"/><milestone unit="fragment" n="a"/>māṅgalyodaya-śakti-siddhi-viduraḥ prakhyāta-kīrttiḥ<gap reason="lost" unit="character" quantity="3" precision="low"/><supplied reason="lost">sadā</supplied></l>
130 <l n="d"><roleName><supplied reason="lost">rā</supplied><milestone unit="fragment" n="b"/>jā</roleName> <persName type="king" key="PSN01006">bhī<unclear cert="low">ma</unclear>ratho</persName> mahā-ratha-guṇaḥ śūro babhūvarihā<g type="ddanda">.</g></l>
· </lg>
· <lg n="5" met="vasantatilakā">
· <l n="a">tasmmād ajayya-bhujavaj<choice><sic>a</sic><corr>ra</corr></choice><unclear cert="low">vinirji</unclear>tā<unclear cert="low">ri</unclear>r</l>
· <l n="b"><choice><sic>u</sic><corr>ū</corr></choice>rjjasvalaḥ paraśurāma Iva dvitī<unclear cert="low">yaḥ</unclear></l>
135 <l n="c"><lb n="6"/><milestone unit="fragment" n="a"/>madhyandinārka Iva tīvratarapratāpo</l>
· <l n="d">rājā babhū<gap reason="lost" unit="character" quantity="10" precision="low"/><supplied reason="lost">va bhuvi <persName type="king" key="PSN01007">dharmaratho</persName> 'gravīraḥ</supplied><milestone unit="fragment" n="b"/><g type="ddanda">.</g></l>
· </lg>
· <lg n="6" met="vasantatilakā">
· <l n="a">tasmin gate divam a-putriṇi rājamalle</l>
140 <l n="b">nānā-bhaṭair u<unclear cert="low">pahate</unclear> sakale 'pi rāṣṭre<g type="danda">.</g></l>
· <l n="c">deśāntara-sthita<unclear cert="low">vati praba</unclear>la<lb n="7" break="no"/><milestone unit="fragment" n="a"/>pravīre</l>
· <l n="d">kālaḥ kiyān agamad atra yathākathañcit<g type="ddanda">.</g></l>
· </lg>
· <lg n="7" met="śārdūlavikrīḍita">
145 <l n="a">ta<gap reason="lost" unit="character" quantity="2" precision="low"/><supplied reason="lost">tra <roleName>śrī</roleName>-</supplied><milestone unit="fragment" n="b"/><persName type="king" key="PSN01001">janameyasya</persName> tanayo bhūtaḥ prasiddhaḥ kṣitau</l>
· <l n="b">sarvvatrāpi <persName>vicitravīra</persName> Iti yas tasmād ajany ātmajaḥ<g type="danda">.</g></l>
· <l n="c">dhanyo 'sāv <persName>abhimanyur</persName> ity atibalī<lb n="8"/><milestone unit="fragment" n="a"/>tasyo<unclear>pa</unclear>tejāḥ sutaḥ</l>
· <l n="d"><roleName>śrī</roleName>-<persName type="king" key="PSN01003">caṇḍīhara</persName> Ity abhūn narapa<gap reason="lost" unit="character" quantity="1" precision="low"/><supplied reason="lost">tiḥ</supplied><milestone unit="fragment" n="b"/>sarvvair amātyaiḥ kr̥taḥ<g type="ddanda">.</g></l>
· </lg>
150 <lg n="8" met="śārdūlavikrīḍita">
· <l n="a">bhr̥tyāmātya-suhr̥t-prajā-śrita-jana-jñātīṣṭa-bandhūn yathā</l>
· <l n="b">yogaṁ saṁparipālya rāṣṭr̥am ubhayaṁ niṣkaṇṭakīkr̥tya yaḥ<g type="danda">.</g></l>
· <l n="c"><lb n="9"/><milestone unit="fragment" n="a"/>bhūto 'neka-narendra-śekhara-maṇi-prodga<gap reason="lost" unit="character" quantity="1" precision="low"/><supplied reason="lost">ccha</supplied><milestone unit="fragment" n="b"/>da<choice><sic>ṅ</sic><corr>ṁ</corr></choice>śu <unclear cert="low">cchaṭā</unclear></l>
· <l n="d"><unclear cert="low">loko</unclear>dbhāsita-pāda-pa<unclear cert="low">dma-yuga</unclear>laḥ sa<unclear cert="low">rvvāvanīvandi</unclear>taḥ<g type="ddanda">.</g></l>
155 </lg>
· <lg n="9" met="śārdūlavikrīḍita">
· <l n="a">śrīmān ā-catur-abdhi-sīma-va<unclear cert="low">su</unclear>dhā-ca<unclear cert="low">krai</unclear>ka-rakṣāmaṇir</l>
· <l n="b">mmāndhāteva pr̥thūpamo<lb n="10"/><milestone unit="fragment" n="a"/>bharata-vad rājā jagajjitvaraḥ<g type="danda">.</g></l>
· <l n="c">sūrryācandrama<unclear cert="low">soḥ</unclear><gap reason="lost" unit="character" quantity="3" precision="low"/><supplied reason="lost">samair nni</supplied><milestone unit="fragment" n="b"/>jakarair uddīpayan roda<unclear cert="low">sī</unclear></l>
160 <l n="d">pūrvvādreḥ saviteva sū<unclear cert="low">nu</unclear>r udagād uddyotakaḥ <persName type="king" key="PSN01002">keśarī</persName><g type="ddanda">.</g></l>
· </lg>
· <lg n="10" met="sragdharā">
· <l n="a">bālakrīḍābhir eva pratibhaṭam akhilaṁ ḍāhalaṁ coḍra<lb n="11" break="no"/><milestone unit="fragment" n="a"/>-gauḍau</l>
· <l n="b">yuddhe sannaddha-yodha-dvi<unclear cert="low">rada-bala-</unclear>ghaṭāsa<gap reason="lost" unit="character" quantity="4" precision="low"/><supplied reason="lost">ṅgaraṁ yo vi</supplied><milestone unit="fragment" n="b"/>jitya<g type="danda">.</g></l>
165 <l n="c">Uddr̥ptākṣauhiṇī-pad-gu<unclear cert="low">ru</unclear>gati-vinamad-bhūbharā<unclear cert="low">krā</unclear>nta-pr̥<supplied reason="subaudible">ṣṭhāṁ</supplied></l>
· <l n="d"><unclear cert="low">rājñaḥ</unclear> kūrvvann aśeṣa-nava-nata-śiraso jiṣṇur urvvīm ajai<unclear cert="low">ṣīT</unclear><g type="ddanda">.</g></l>
· </lg>
· <lg n="11" met="śārdūlavikrīḍita">
· <l n="a"><lb n="12"/><milestone unit="fragment" n="a"/>tan-mātā dinakr̥t-kulasya duhitā <persName type="queen">kolāvatī</persName> nāmato</l>
170 <l n="b"><gap reason="lost" unit="character" quantity="2" precision="low"/><supplied reason="lost">yāsau</supplied><milestone unit="fragment" n="b"/> śītakarānvayasya mahīṣī durgeva la<unclear cert="low">kṣmī</unclear>r iva<g type="danda">.</g></l>
· <l n="c">yasyāḥ kīrtt<sic>i</sic>na mūrddhasu dhvaja-trayo vātyābhir ūrddhvaṅ gato</l>
· <l n="d">hastābhaḥ śaśi-lakṣma loptum iva<lb n="13"/><milestone unit="fragment" n="a"/><sic>khe</sic> sotsāham udgacchati<g type="ddanda">.</g></l>
· </lg>
· <lg n="12" met="sragdharā">
175 <l n="a">śrīmad-brahmeśvarasya praṇa<gap reason="lost" unit="character" quantity="4" precision="low"/><supplied reason="lost">ta-mala-hr̥</supplied><milestone unit="fragment" n="b"/>taḥ sparśato mukti-dasya</l>
· <l n="b">prāsādo 'bhraṅkaśāgras taraṇi-ratha-raya-vyā<unclear cert="low">hr̥</unclear>ti-sthānu-kalpaḥ<g type="ddanda">.</g></l>
· <l n="c">Ekāmre siddha-tīrthe catur-amara-kulī <unclear cert="low">cārū</unclear>śālā<lb n="14" break="no"/><milestone unit="fragment" n="a"/>sametaḥ</l>
· <l n="d">kolāvatyā tayaiṣa<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> kṣiti-mukuṭa-nibhaḥ <gap reason="lost" unit="character" quantity="3" precision="low"/><supplied reason="lost">kāritaḥ</supplied><milestone unit="fragment" n="b"/> kīrtti-rājaḥ<g type="ddanda">.</g></l>
· </lg>
180 <lg n="13" met="śārdūlavikrīḍita">
· <l n="a">lokāloka-mahīdhra-sapta-jaladhi-dvīpa-sthalī-piṇḍikā</l>
· <l n="b">madhyasthā<unclear cert="low">yu</unclear>ka-meru-liṅgam upari brahmāṇḍa-hemālaya<unclear cert="low">M</unclear><g type="danda">.</g></l>
· <l n="c"><lb n="15"/><milestone unit="fragment" n="a"/>gaṅgādbhiḥ snapayann ahar-niśam asau deva<unclear cert="low">s trilokī</unclear><gap reason="lost" unit="character" quantity="3" precision="low"/><supplied reason="lost">patir</supplied></l>
· <l n="d"><supplied reason="lost">bra</supplied><milestone unit="fragment" n="b"/>hmā svarcchati yaṁ śivaṃ sa bhagavān brahmeśvaro yam vibhuḥ<g type="ddanda">.</g></l>
185 </lg>
· <lg n="14" met="mandākrāntā">
· <l n="a">Ūrddhva-bhrājat-kanaka-kalaśottiṣṭhad-a<choice><sic>ṇ</sic><corr>ṁ</corr></choice>śūtkarārcci</l>
· <l n="b">dīprāloka-prasa<unclear cert="low">ra-kr̥ta</unclear><lb n="16" break="no"/><milestone unit="fragment" n="a"/>dik-cakra-vāla-prasādaḥ<g type="danda">.</g></l>
· <l n="c">prāsā<unclear cert="low">do '</unclear>sya tridaśayu<gap reason="lost" unit="character" quantity="3" precision="low"/><supplied reason="lost">vatīvrā</supplied><milestone unit="fragment" n="b"/>tasa<unclear cert="low">ndhyā</unclear>pra<unclear cert="low">dīpo</unclear></l>
190 <l n="d">mūrddhevādreḥ sakala-gaganaṁ maṇḍayann uccakāsti<g type="ddanda">.</g></l>
· </lg>
· <lg n="15" met="śārdūlavikrīḍita">
· <l n="a">ratnālaṁkr̥ti-bhūṣitāṅga-suṣamādedīpyamānā di<supplied reason="lost">vaḥ</supplied></l>
· <l n="b"><supplied reason="lost">krīḍantya</supplied><lb n="17" break="no"/><milestone unit="fragment" n="a"/>s taḍitaḥ sthirā Iva kuca-śroṇī-bhara-vyākulāḥ<g type="danda">.</g></l>
195 <l n="c"><gap reason="lost" unit="character" quantity="4" precision="low"/><supplied reason="lost">sundaryo 'kṣi</supplied><milestone unit="fragment" n="b"/>kanīni<choice><sic>kāṁ<g type="danda">.</g> Iva</sic><corr>kām iva</corr></choice> dr̥śām antaḥpraviṣṭā nr̥ṇām</l>
· <l n="d">asmai cañcala-kañjajābh<supplied reason="omitted">r</supplied>a-nayanā dattās tayā dārikāḥ<g type="ddanda">.</g></l>
· </lg>
· <lg n="16" met="śārdūlavikrīḍita">
· <l n="a">veda-<unclear cert="low">vyā</unclear>karaṇā<unclear cert="low">rtha-śāstra-kavitā-</unclear><lb n="18" break="no"/><milestone unit="fragment" n="a"/>tarkkādividyādharo</l>
200 <l n="b">brahmevāvitatha-prasanna-vi<gap reason="lost" unit="character" quantity="3" precision="low"/><supplied reason="lost">nayodbu</supplied><milestone unit="fragment" n="b"/>ddhir vviśuddhānvayaḥ<g type="danda">.</g></l>
· <l n="c">tārādhīśvara-va<choice><sic>ṅ</sic><corr>ṁ</corr></choice>śa-jāvani-bhujāṁ śubhraṁ yaśas-tanvatīm</l>
· <l n="d">bhaṭṭaḥ śrī-puruṣottamaḥ kavivaro 'kā<unclear cert="low">rṣīdimāṁ varṇanāM<g type="ddanda">.</g></unclear></l>
· </lg>
· <lg n="17" met="mālinī">
205 <l n="a"><lb n="19"/><milestone unit="fragment" n="a"/>sa-naga-vana-samudrā medinī yāva<unclear cert="low">d āste</unclear></l>
· <l n="b"> <gap reason="lost" unit="character" quantity="2" precision="low"/><supplied reason="lost">tribhu</supplied><milestone unit="fragment" n="b"/>vana-nija-netre <unclear cert="low">pu</unclear>ṣpavantau ca yāva<unclear cert="low">T</unclear><g type="danda">.</g></l>
· <l n="c">Ati-jagad-upari-stho yāvad auttāna<unclear cert="low">pā</unclear>dir</l>
· <l n="d">jana-vadana-sudheyan tāvad a<unclear cert="low">stu praśastiḥ</unclear><g type="ddanda">.</g></l>
· </lg>
210 <p><lb n="20"/><milestone unit="fragment" n="a"/><roleName>parama-māheśvara</roleName>-<roleName>mahārājādhirāja</roleName>-soma<gap reason="lost" unit="character" quantity="4" precision="low"/><supplied reason="lost">kula-tila</supplied><milestone unit="fragment" n="b"/><unclear>ka</unclear>-<roleName>trikaliṅgādhipati</roleName>-<roleName>śrīmad</roleName>-<persName type="king" key="PSN01002">uddyotakesari</persName>-<roleName>rājadevasya</roleName> vijayarājye saṁvaT <num value="18">18</num> phālguna <abbr>śudi</abbr> <num value="3">3</num> sūtradhāra-rā<unclear cert="low">ye</unclear><supplied reason="lost">ṇa UtkīrṇaM<g type="ddanda">.</g></supplied>
· </p>
· </div>
· <div type="apparatus">
·
215 <listApp>
· <app loc="1">
· <lem source="bib:Rajaguru1966_01">visphītāmr̥ta°</lem>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02">visphītāmata°</rdg>
· </app>
220 <app loc="2">
· <lem source="bib:Shastri1995_02"><supplied reason="lost"><choice><sic>ṅ</sic><corr>ṁ</corr></choice>śo</supplied></lem>
· <rdg source="bib:Rajaguru1966_01"><supplied reason="lost">ṅkśo</supplied></rdg>
· </app>
· <app loc="2">
225 <lem source="bib:Shastri1995_02">rā<supplied reason="lost">jā śrī</supplied><unclear cert="low">janame</unclear></lem>
· <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">rā<unclear cert="low">jā śrījaname</unclear></rdg>
· </app>
· <app loc="2">
· <lem source="bib:Shastri1995_02"><supplied reason="lost">ripūṣāṁ</supplied></lem>
230 <rdg source="bib:Rajaguru1966_01"><unclear cert="low">ripūṇāṁ</unclear></rdg>
· </app>
· <app loc="3">
· <lem source="bib:Rajaguru1966_01">nr̥pater lla°</lem>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02">nr̥pater lma°</rdg>
235 </app>
· <app loc="3">
· <lem source="bib:Shastri1995_02"><supplied reason="lost">tat-sūnuḥ su</supplied></lem>
· <rdg source="bib:Rajaguru1966_01"><supplied reason="lost">yasyānte su</supplied></rdg>
· </app>
240 <app loc="3">
· <lem source="bib:Shastri1995_02">ṇīsīmanta°</lem>
· <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">ṇissīmanta°</rdg>
· </app>
· <app loc="3">
245 <lem source="bib:Shastri1995_02"><unclear cert="low">matiḥ</unclear> <supplied reason="lost">saptāṅgarājyeśvaraḥ<g type="danda">.</g></supplied></lem>
· <rdg source="bib:Rajaguru1966_01"><unclear cert="low">matiḥ saptāṅgarājyeśvaraḥ<g type="danda">.</g></unclear></rdg>
· </app>
· <app loc="3">
· <lem source="bib:Shastri1995_02"><supplied reason="lost">bālyādakṣatavaidhakarmma</supplied></lem>
250 <rdg source="bib:Rajaguru1966_01"><unclear cert="low">bālyādakṣatavaidhakarmma</unclear></rdg>
· </app>
· <app loc="5">
· <lem source="bib:Shastri1995_02">°svalaḥ</lem>
· <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">°sphalaḥ</rdg>
255 </app>
· <app loc="6">
· <lem><supplied reason="lost">dharmaratho 'gravīraḥ</supplied></lem>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02"><supplied reason="lost">dharmarathogravīraḥ</supplied></rdg>
· <rdg source="bib:Rajaguru1966_01"><supplied reason="lost">dharmaratho pratītaḥ</supplied></rdg>
260 </app>
· <app loc="6">
· <lem source="bib:Shastri1995_02">divam aputriṇi</lem>
· <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">divasa pr̥ttriṇi</rdg>
· </app>
265 <app loc="6">
· <lem source="bib:Shastri1995_02">sthita<unclear cert="low">vati</unclear></lem>
· <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">sthita<unclear cert="low">vatī</unclear></rdg>
· </app>
· <app loc="6">
270 <lem source="bib:Shastri1995_02"><unclear cert="low">praba</unclear>la</lem>
· <rdg source="bib:Rajaguru1966_01"><unclear cert="low">praya</unclear>la</rdg>
· </app>
· <app loc="7">
· <lem source="bib:Shastri1995_02">ta<gap reason="lost" unit="character" quantity="2" precision="low"/><supplied reason="lost">tra śrī</supplied></lem>
275 <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">ta<gap reason="lost" unit="character" quantity="2" precision="low"/><supplied reason="lost">to 'pi</supplied></rdg>
· </app>
· <app loc="8">
· <lem source="bib:Rajaguru1966_01">bhr̥tyā°</lem>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02">bhatyā°</rdg>
280 </app>
· <app loc="10">
· <lem source="bib:Shastri1995_02">coḍra°</lem>
· <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">coḍa°</rdg>
· </app>
285 <app loc="11">
· <lem>pr̥<supplied reason="subaudible">ṣṭhāṁ</supplied></lem>
· <rdg source="bib:Rajaguru1966_01 bib:Shastri1995_02">°pr̥<unclear cert="low">thvī</unclear></rdg>
· <rdg source="bib:Prinsep+Vidyalankara1838_01">kūrmmo</rdg>
· <note>As mentioned by <bibl><ptr target="bib:Shastri1995_02"/><citedRange unit="note">18</citedRange><citedRange unit="page">305</citedRange></bibl>, the reading <foreign>pr̥thvī</foreign> is rather doubtful due to the presence of two other synonyms <foreign>bhū</foreign> and <foreign>urvī</foreign> in the same sentence. I suggest the word <foreign>pr̥ṣthāṁ</foreign> at the end of the compound which renders the latter more meaningful in the context. I consider this emendation in my translation.</note>
290 </app>
· <app loc="12">
· <lem source="bib:Rajaguru1966_01">durgeva</lem>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02">d<choice><sic>ū</sic><corr>u</corr></choice>rgeva</rdg>
· </app>
295 <app loc="12">
· <lem>kīrtt<sic>i</sic>na</lem>
· <rdg source="bib:Rajaguru1966_01 bib:Shastri1995_02">kīrttina</rdg>
· <note>Due to metrical reason, I don't introduce correction within the text but I suggest understanding <foreign>kīrttanaṁ</foreign>.</note>
· </app>
300 <app loc="12">
· <lem source="bib:Shastri1995_02">mūrddhasu</lem>
· <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">mūrddhavasu</rdg>
· <note><bibl><ptr target="bib:Rajaguru1966_01"/></bibl>'s reading is unmetrical.</note>
· </app>
305 <app loc="12">
· <lem source="bib:Shastri1995_02">dhvaja-trayo</lem>
· <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">dhvajacayo</rdg>
· </app>
· <app loc="13">
310 <lem source="bib:Rajaguru1966_01"><sic>khe</sic></lem>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02">rave</rdg>
· <note>Here there is a problem since <bibl><ptr target="bib:Shastri1995_02"/></bibl>'s reading is unmetrical, while <bibl><ptr target="bib:Rajaguru1966_01"/></bibl>'s one is meaningless. In the edition, I keep the metrical reading but translate the unmetrical one.</note>
· </app>
· <app loc="13">
315 <lem source="bib:Shastri1995_02"><unclear cert="low">cārū</unclear></lem>
· <rdg source="bib:Rajaguru1966_01"><unclear cert="low">nāṭṭha</unclear></rdg>
· </app>
· <app loc="14">
· <lem source="bib:Rajaguru1966_01 bib:Shastri1995_02">madhyasthā<unclear cert="low">yu</unclear>ka-</lem>
320 <note>As <foreign>āyuka</foreign> gives no satisfying meaning inside the compound, I suggest replacing it by <foreign>āyata</foreign> which respects the metrical rules. </note>
· </app>
· <app loc="15">
· <lem source="bib:Rajaguru1966_01">deva<unclear cert="low">strilokī°</unclear></lem>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02">dervā<unclear cert="low">sralokī</unclear></rdg>
325 </app>
· <app loc="15">
· <lem><supplied reason="lost">bra</supplied><milestone unit="fragment" n="b"/>hmā svarcchati</lem>
· <rdg source="bib:Rajaguru1966_01"><supplied reason="lost">bra</supplied><milestone unit="fragment" n="b"/>hmā svarccati</rdg>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02"><supplied reason="lost">bra</supplied><milestone unit="fragment" n="b"/>lā svarcchati</rdg>
330 </app>
· <app loc="15">
· <lem source="bib:Shastri1995_02">yam vibhuḥ</lem>
· <rdg source="bib:Rajaguru1966_01"><unclear cert="low">yaṁ</unclear> vibhuḥ</rdg>
· </app>
335 <app loc="15">
· <lem source="bib:Rajaguru1966_01">Ūrddhva-bhrājat-kanaka-kala°</lem>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02">Arddhavabhrājatkakanakakala°</rdg>
· <note><bibl><ptr target="bib:Shastri1995_02"/></bibl>'s reading is unmetrical by presenting too much morae.</note>
· </app>
340 <app loc="15">
· <lem source="bib:Rajaguru1966_01">dīprā°</lem>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02">d<choice><sic>ī</sic><corr>o</corr></choice>p<surplus>r</surplus>ā°</rdg>
· </app>
· <app loc="17">
345 <lem source="bib:Rajaguru1966_01">nr̥ṇām</lem>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02">naṇām</rdg>
· </app>
· <app loc="17">
· <lem source="bib:Rajaguru1966_01">cañcala-kañja°</lem>
350 <rdg source="bib:Shastri1995_02">cañcala-karṇṇa°</rdg>
· </app>
· <app loc="17">
· <lem source="bib:Rajaguru1966_01">°jābh<supplied reason="omitted">r</supplied>a-nayanā</lem>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02">°jāha-ttrnayanā</rdg>
355 </app>
· <app loc="20">
· <lem source="bib:Rajaguru1966_01">rā<unclear cert="low">ye</unclear><supplied reason="lost">ṇa UtkīrṇaM<g type="ddanda">.</g></supplied></lem>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02">rā<unclear cert="low">ye</unclear><supplied reason="lost">ṇi UtkīrṇaM<g type="ddanda">.</g></supplied></rdg>
· </app>
360 </listApp>
· </div>
· <div type="translation" resp="part:amwb">
· <div type="textpart" n="A"><head xml:lang="eng">English translation draft</head>
·<p n="1">Oṁ</p>
365 <p n="1" rend="stanza">
· In the middle of the milk-ocean, from its churning <supplied reason="explanation">churned</supplied> <supplied reason="lost">by these Lords</supplied><gap reason="lost" unit="character" quantity="3"/> Brahmā, Upendra, Maheśvara, Indra and Bali <supplied reason="lost">who used a snake as rope</supplied><gap reason="lost" unit="character" quantity="5"/> and the Mandara mount as churning stick, is born <supplied reason="lost">this King Moon in his completeness</supplied> and accompagnied by the Fortune illuminating <supplied reason="explanation"><foreign>uddotayan</foreign></supplied> all the three worlds by his moonlights which are floods of nectar.
· </p>
·<p n="2-3"/>
· <p n="2" rend="stanza">
370 In His <supplied reason="lost">lineage, was born</supplied> <gap reason="lost" unit="character" quantity="4"/> His Majesty <supplied reason="explanation">śrī</supplied> the King Janamejaya, <supplied reason="lost">he whose glory is immaculate, unequalled</supplied> <gap reason="lost" unit="character" quantity="8"/> spouse of the Earth, slayer of enemies, Lord of the Triliṅga, he who, as the elephant of enemies suspended the tiredness of his tusks and his trunk by eating, made the fortune of the king of the Odra region his own by killing him with the head of his spear.
· </p>
·<p n="3-4"/>
· <p n="3" rend="stanza">
· <supplied reason="lost">His son</supplied> whose heart troubled the ceremony of parting the hair<note>
375 It refers to the purification rite <foreign>saṁskāra</foreign> performed during the fourth, the sixth or the eighth month of pregnancy.
· </note> of the queen mother of the most valiant enemy king, the renowed one, he whose thought is prodigious and whose strength made him a born leader, <supplied reason="lost">the lord of a kingdom consisting of seven regions</supplied>, whose conduct <supplied reason="lost">and deeds remained lawful and unchanged from childhood</supplied>, he the liberal with great morals, <supplied reason="lost">was</supplied> <gap reason="lost" unit="character" quantity="3"/> King Yayāti a man of valor <supplied reason="lost">who</supplied> <gap reason="lost" unit="character" quantity="1"/> was the ornament for the Earth.
· </p>
·<p n="4-5"/>
· <p n="4" rend="stanza">
380 After him <supplied reason="subaudible">there was</supplied> like to a wishing tree in the Kali period, that paragon of the Lords of the Earth, he who is a mine whose jewels are his dignity, a bunch whose lotuses are his perseverance, he whose essence is that of ambrosia by his behaviour, fine connoisseur of power and perfection which are both signs of success, he whose glory is ever sung of, King Bhīmaratha, who possesses the qualities of a Mahāratha, a hero and slayer of enemies.
· </p>
·<p n="5-6"/>
· <p n="5" rend="stanza">
· From him, was born <supplied reason="omitted">on earth</supplied> <gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/> the king <supplied reason="lost">Dharmaratha, the best of the heroes</supplied> <gap reason="lost" quantity="7" unit="character"/> whose invincible arm, like a thunderbolt, conquers his enemy, who has the same strength as Paraśurāma, whose majesty has the supreme radiance of the sun at its zenith.
385 </p>
·<p n="6-7"/>
· <p n="6" rend="stanza">
· When this excellent king <supplied reason="explanation"><foreign>rājamalla</foreign></supplied> departed unto heaven without any descendants and when various soldiers attacked his whole kingdom, a short time passed in this manner while the <supplied reason="subaudible">following</supplied> powerful heroe resided in another region.<note>
· <bibl><ptr target="bib:Shastri1995_01"/><citedRange unit="page">187</citedRange></bibl> seems to consider <foreign>rājamalla</foreign> as a <foreign>viruda</foreign> or an alternative name for Dharmaratha. Nevertheless he admits in note 1134 it may also have been <q>an adjective without much historical significance <supplied reason="explanation">Remark repeated also in <bibl><ptr target="bib:Shastri1995_01"/><citedRange unit="page">210</citedRange><citedRange unit="note">1273</citedRange></bibl></supplied>. </q>.
390 </note>
· </p>
·<p n="7-8"/>
· <p n="7" rend="stanza">
· Under those circumstances, from a descendant of the Lord <supplied reason="explanation"><foreign>śrī</foreign></supplied> Janamejaya, a being known on earth and everywhere else as Vicitravīra, was born a son, the fortunate and very powerful Abhimanyu; his son, a worthy heir <supplied reason="explanation"><foreign>upatejās</foreign></supplied>, the Lord <supplied reason="explanation"><foreign>śrī</foreign></supplied> Caṇḍīhara, was appointed king by unanimous agreement of the ministers.
395 </p>
·<p n="8-9"/>
· <p n="8" rend="stanza">
· He, because he protected his servants, ministers, allies, subjects, those who sought refuge with him, his beloved kinsmen and relatives, and made both his kingdom and the territory adjoining it safe, was truly famous throughout the earth he whose lotus feet illuminate the world by the collection of rays of light arising from the jewels of the crowns of many prostate kings.
· </p>
400<p n="9-10"/>
· <p n="9" rend="stanza">
· His son, the glorious and incomparable crown-jewel of the circle of the earth delimited by the four oceans, conquering king of the entire world, like Māndhātr̥, Pr̥thu and Bharata, he who illuminates by all his deeds as the sun and the moon the earth and heaven, <supplied reason="subaudible">that son</supplied> Keśarī arose like the sun rising <supplied reason="explanation"><foreign>uddyotakaḥ</foreign></supplied> from the western mountain.
· </p>
·<p n="10-11"/>
405 <p n="10" rend="stanza">
· The latter defeated in battle, as if it were child's play, the whole of his enemies - Ḍāhala, Coḍra and Gauḍa - during confrontations between soldiers wearing armors and troops of two-tusked elephants, victorious, he made all the new kings bow down, conquered the earth, the surface of which assailed by this burden bowed due to the advance of the heavy footsteps of his proud and complete army <supplied reason="explanation"><foreign>akṣauhiṇī</foreign></supplied>.
· </p>
·<p n="12-13"/>
· <p n="11" rend="stanza">
410 Her mother was a daughter of the solar lineage, named Kolāvatī, the principal queen <foreign>mahīṣī</foreign> of the descendant of the moon lineage, like Durgā and Lakṣmī; her glory, like a threefold flag erected by the winds high above our heads, vigorously rises with noise like a hand wishing to erase the moon's mark.
· </p>
·<p n="13-14"/>
· <p n="12" rend="stanza">
· This temple of the glorious Brahmeśvara, he who removes the faults of those who honour him and offers liberation to those who touch him, this temple whose pinnacle touches the clouds, similar to Sthāṇu whose prayers are like a boat crossing a stream, provided with four pleasant dwellings for the gods, is a king by his fame like a crown over the head of the earth, it was erected by Kolāvatī.
415 </p>
·<p n="14-15"/>
· <p n="13" rend="stanza">
· Its base is formed by the mountain Lokāloka and the seven oceans with their islands and lands, its liṅga such as Mount Meru stretches at its centre higher than Mount Himālaya, that lord of the three worlds bathed by the waters of the Ganges, he whom Brahmā in person honours day and night, that blessed one is Lord Brahmeśvara.
· </p>
420<p n="15-16"/>
· <p n="14" rend="stanza">
· Its radiance, spreading all around like a radiant light made of multiple rays of light, is produced by the golden pinnacle illuminating its summit; its palace, like the light of a multitude of rising dawns in the sky, rises very high like a moutain peak adorning the whole sky.
· </p>
·<p n="16-17"/>
425 <p n="15" rend="stanza">
· To the god have been offered young girls, resplendent with all their beautiful jewelled limbs, girls who, though motionless, flicker like a dancing light because of the curves of their breasts and hips, these women who placed in the sight of men are in their eyes beautiful as young virgins, they whose walk is like that of a cloud of agitated lotuses.
· </p>
·<p n="17-18"/>
· <p n="16" rend="stanza">
430 The Lord Bhaṭṭa Puruṣottama, the best of all poets, he whose lineage is pure, whose teaching and understanding are true and perspicuous like those of Brahmā, he who is well-versed in the Vedas, grammar, political science, poetry, and logic, has composed this poem which extends the immaculate glory of the lineage of those born in the family of the lord of stars.
· </p>
·<p n="19"/>
· <p n="17" rend="stanza">
· As long as the earth with its mountains, forests and oceans, as long as three regions with the sun and the moon as their eyes, as long as the pole-star in the firmament shall endure, so long may this eulogy always be like a nectar in everyone's mouth.
435 </p>
·<p n="20">
· This was engraved in the realm of the supreme Maheśvara, Mahārājādhirāja of the lunar dynasty, lord of the Trikaliṅga, His majesty Uddyotakeśarin, Rājadeva, in the year 18 on the third day of the clear fortnight of the month Phālguna by the artisan-engraver Rāya.
·</p>
· </div>
440 <div type="textpart" n="B"><head xml:lang="eng">French translation draft</head>
· <p n="1-2"/>
· <p n="1" rend="stanza">
· C'est au milieu de l'océan de lait et lors de son barattage <supplied reason="subaudible">entrepris</supplied> <supplied reason="lost">par les seigneurs</supplied> <gap reason="lost" unit="character" quantity="3"/> Brahmā, Upendra, Maheśvara, Indra et Bali, <supplied reason="lost">eux qui se sont servis d'un serpent comme corde</supplied> <gap reason="lost" unit="character" quantity="5"/> et du mont Mandara comme bâton de baratte qu'est né, <supplied reason="lost">dans son état de complétude</supplied> <supplied reason="subaudible">et</supplied> en compagnie de la Fortune, <supplied reason="lost">ce roi-lune</supplied> illuminant <supplied reason="explanation"><foreign>uddotayan</foreign></supplied> de ses clairs de lune qui sont des flots d'ambroisie l'ensemble des trois mondes.
· </p>
445<p n="2-3"/>
· <p n="2" rend="stanza">
· Dans sa <supplied reason="lost">lignée, était né celui à la gloire immaculée, l'incomparable</supplied> <gap reason="lost" quantity="12" unit="character"/> époux de la Terre, sa Majesté <supplied reason="explanation">śrī</supplied> le roi Janamejaya tueur d'ennemis, seigneur du Triliṅga, lui qui, alors que l'éléphant des ennemis allégeait la fatigue de ses défenses et sa trompe en se restaurant, fit sienne la fortune du roi de la région d'Odra en le tuant de la pointe de sa lance.
· </p>
·<p n="3-4"/>
450 <p n="3" rend="stanza">`
· <supplied reason="lost">Son fils</supplied> dont le coeur troubla la cérémonie de la séparation des cheveux<note>
· Il s'agit d'un rite de purification <foreign>saṁskāra</foreign> accompli lors du quatrième, sixième ou huitième de la grossesse.</note>
· de l'épouse principale du très valeureux roi ennemi,<supplied reason="explanation">ce fils</supplied> renommé, lui dont la pensée est prodigieuse, lui qui a le courage d'un chef, <supplied reason="lost">seigneur d'un royaume composé de sept régions</supplied>, dont la conduite <supplied reason="lost">et les actes demeurèrent conformes aux lois et inchangés depuis l'enfance</supplied>, lui le libéral à la grande morale, <supplied reason="lost">était</supplied> <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> le roi Yayāti homme de valeur <supplied reason="lost">qui</supplied> <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> fut un ornement de la Terre. </p>
·<p n="4-5"/>
455 <p n="4" rend="stanza">
· À sa suite, <supplied reason="subaudible">il y eut</supplied> semblable à un arbre à souhait dans la période Kali, ce paragon des seigneurs de la Terre, lui qui est une mine dont les joyaux sont sa dignité, un bouquet dont les lotus sont sa patience, lui dont l'essence est celle de l'ambroisie par sa ligne de conduite, fin connaisseur de puissance et de la perfection qui sont toutes deux annonciatrices du succès, lui dont la gloire est <supplied reason="lost">toujours</supplied> <gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/> chantée, le roi Bhīmaratha, qui possède les qualités d'un Mahāratha, héros et tueur d'ennemis.
· </p>
·<p n="5-6"/>
· <p n="5" rend="stanza">
460 Après lui, il y eut <supplied reason="lost">sur terre</supplied> <gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/> le roi <supplied reason="lost">Dharmaratha le meilleur des héros</supplied> <gap reason="lost" quantity="7" unit="character"/> lui dont le bras invicible, tel un foudre, vainc son ennemi, lui qui possède la même force que Paraśurāma, lui dont le suprême éclat de sa majesté est comme celui du soleil à son zénith.
· </p>
·<p n="6-7"/>
· <p n="6" rend="stanza">
· Lorsque cet excellent roi <supplied reason="explanation"><foreign>rājamalla</foreign></supplied><note>
465 <bibl><ptr target="bib:Shastri1995_01"/><citedRange unit="page">187</citedRange></bibl> semble considérer <foreign>rājamalla</foreign> comme une désignation alternative de Dharmaratha ou comme ayant la valeur d'un <foreign>viruda</foreign>. Il admet néanmoins en note 1134 que cela pourrait aussi être un adjectif sans réelle valeur historique <supplied reason="explanation"><q>an adjective without much historical significance</q>; remarque répétée également en <bibl><ptr target="bib:Shastri1995_01"/><citedRange unit="page">210</citedRange><citedRange unit="note">1273</citedRange></bibl></supplied>.
· </note> s'en alla au ciel sans descendance et que son royaume tout entier était assailli par divers soldats, un temps bref se déroula de cette manière tandis que le puissant héros que voici séjournait dans une autre région.
· </p>
·<p n="7-8"/>
· <p n="7" rend="stanza">
470 En ces cirsconstances, d'un descendant de sa Majesté <supplied reason="explanation"><foreign>śrī</foreign></supplied> Janamejaya, un être reconnu sur terre et partout ailleurs sous le nom de Vicitravīra, naquit un fils, ce dernier était le fortuné et très puissant Abhimanyu; son fils, digne héritier <supplied reason="explanation"><foreign>upatejās</foreign></supplied>, sa Majesté <supplied reason="explanation"><foreign>śrī</foreign></supplied> Caṇḍīhara, fut nommé roi par accord unanime des ministres.
· </p>
·<p n="8-9"/>
· <p n="8" rend="stanza">
· Celui-ci, parce qu'il a protégé ses serviteurs, ses ministres, ses alliés, ses sujets, ceux qui cherchaient refuge auprès de lui, ses proches et ses parents bien aimés et qu'il a rendu aussi bien son royaume que le territoire qui lui était adjoint sûrs, fut réellement célèbre sur toute la terre, lui dont les pieds de lotus illuminent le monde grâce à la collection des rayons de lumière surgissant des joyaux des couronnes de nombreux rois <supplied reason="subaudible">agenouillés</supplied>.
475 </p>
·<p n="9-10"/>
· <p n="9" rend="stanza">
· Son fils, le fortuné, l'incomparable fleuron du cercle de la terre jusqu'aux frontières des quatre océans, roi conquérant du monde entier, tel Māndhātr̥, semblale à Pr̥thu, comme Bharata, lui qui, par tous ses actes, illumine la terre et le ciel comme <supplied reason="subaudible">le font</supplied> le soleil et la lune, <supplied reason="subaudible">ce fils</supplied> Keśarī apparut tel le soleil s'élevant <supplied reason="explanation"><foreign>uddyotakaḥ</foreign></supplied> de la montagne occidentale.
· </p>
480<p n="10-11"/>
· <p n="10" rend="stanza">
· Ce dernier, après avoir vaincu en combat comme s'il s'agissait d'un jeu d'enfant, le Ḍāhala ennemi tout entier et l'ensemble du Coḍra et du Gauḍa, durant une bataille opposant des combattants équipés et des troupes d'éléphants à deux défenses, triomphant et faisant s'incliner toutes les têtes nouvelles des rois, conquit la terre dont la surface assaillie par ce fardeau s'inclinait au passage des pas lourds de son orgueilleuse et complète armée <supplied reason="explanation"><foreign>akṣauhiṇī</foreign></supplied>.
· </p>
·<p n="12-13"/>
485 <p n="11" rend="stanza">
· Sa mère, fille de la lignée solaire, nommée Kolāvatī, elle qui était comme Durgā la <foreign>mahīṣī</foreign> <supplied reason="explanation">reine principale</supplied> du descendant de la lignée de la lune, était semblable à Lakṣmī, elle dont la gloire, tel un triple drapeau dressé bien au-dessus de nos têtes <supplied reason="subaudible">flottant</supplied> grâce aux vents, s'élève vigoureusement <supplied reason="subaudible">avec bruit</supplied> comme une main voulant effacer la marque de la lune.</p>
·<p n="13-14"/>
· <p n="12" rend="stanza">
· C'est par Kolāvatī que fut érigé ce temple, temple du glorieux Brahmeśvara, lui qui ôte les fautes de ceux qui l'honorent et qui offre la libération à ceux qui le touchent, lui dont le faîte touche les nuages, semblable à Sthāṇu dont les prières sont comme un bateau faisant traverser un cours d'eau, pourvu de quatre agréables demeures pour les dieux, roi par sa renommée il est comme une tiare posée sur la terre.
490 </p>
·<p n="14-15"/>
· <p n="13" rend="stanza">
· Celui dont la base est formée de la montagne Lokāloka et des sept océans avec leurs îles et leurs terres, celui dont le liṅga tel le mont Meru s'étend en son centre plus haut que le mont Himālaya, baigné par les eaux du Gange, ce seigneur des trois mondes que Brahmā en personne honore jour et nuit, ce bienheureux est le seigneur Brahmeśvara.
· </p>
495<p n="15-16"/>
· <p n="14" rend="stanza">
· Son éclat se diffusant tout alentour telle une lumière irradiante faite de multiples rayons de lumière est produit par le pinacle d'or illuminant son sommet; son palais telle la lumière d'une multitude d'aurores naissantes dans le ciel s'élève très haut comme le sommet d'une montagne décorant le ciel tout entier.
· </p>
·<p n="16-17"/>
500 <p n="15" rend="stanza">
· Au dieu ont été offertes des jeunes filles, resplendissantes par tous leurs magnifiques membres décorés de joyaux, elles qui, bien qu'immobiles, vacillent telle une lumière dansante en raison de la rondeur de leurs seins et de leurs hanches, ces femmes qui placées à la vue des hommes sont à leurs yeux belles comme de jeunes vierges, elles dont la démarche est semblable à celle d'une nuée de lotus agités.
· </p>
·<p n="17-18"/>
· <p n="16" rend="stanza">
505 Sa majesté <supplied reason="explanation"><foreign>śrī</foreign></supplied> Bhaṭṭa Puruṣottama, le meilleur d'entre tous les poètes, lui dont la lignée est pure, dont l'enseignement et la compréhension sont justes et pertinents tels ceux de Brahmā, lui qui est versé dans la connaissance des Veda, de la grammaire, des sciences politiques, de la poésie et de la logique, a composé ce poème qui étend la gloire immaculée de la lignée de ceux qui sont nés dans la famille du seigneur des étoiles.
· </p>
·<p n="19"/>
· <p n="17" rend="stanza">
· Puisse cet éloge demeurer aussi longtemps que la terre avec ses montagnes, ses forêts et ses océans demeurera, aussi lontemps que trois régions auront pour yeux le soleil et la lune, aussi longtemps que l'étoile polaire restera fixée au-dessus du monde entier, que celui-ci soit toujours comme un nectar dans la bouche de tout à chacun.
510 </p>
·<p n="20"><supplied reason="subaudible">Ceci a été</supplied> gravé dans le royaume du suprême Maheśvara, Mahārājādhirāja de la dynastie lunaire, seigneur du Trikaliṅga, Sa majesté Uddyotakeśarin, Rājadeva, en l’an 18 au troisième jour de la quinzaine claire du mois Phālguna par l’artisan-graveur Rāya. </p>
· </div>
·
·
515 </div>
· <div type="commentary">
·
·
· </div>
520 <div type="bibliography">
·
· <p></p>
· <listBibl type="primary">
· <bibl n="P"><ptr target="bib:Prinsep+Vidyalankara1838_01"/></bibl>
525 <bibl n="R"><ptr target="bib:Rajaguru1966_01"/><citedRange unit="item">39</citedRange><citedRange unit="page">244-252</citedRange></bibl>
· <bibl n="S"><ptr target="bib:Shastri1995_02"/><citedRange unit="item">XXVI</citedRange><citedRange unit="page">303-308</citedRange></bibl>
·
· </listBibl>
· <listBibl type="secondary">
530 <bibl><ptr target="bib:Tripathy2010_01"/><citedRange unit="page">298-299</citedRange></bibl>
· </listBibl>
· </div>
· </body>
· </text>
535</TEI>
Commentary