SII 3.200: original edition by H. Krishna Sastri

Version: (83049dc), last modified (6feee7d).

Edition

⟨1⟩ (svasti) śrī [||] pāṇṭiyaṉṟalaikoṇṭa koppara-

⟨2⟩ (keca)rivarmaṟkku yāṇṭu 3 Āvatu vaṭakaraippāmpūrnāṭṭu

⟨3⟩ tevatānam tirukk¿a?ṭam¿u?kkil mulapaṟaṭaipperumak(ka)-

⟨4⟩ ḷom Iṅkaṇāṭṭuc ciṟṟiṅkaṇ ciṟṟiṅkaṇu(ṭ)ai-

⟨5⟩ yān koyilmayilaiyāna parān=takamuven=ta-

⟨6⟩ veḷānukku Iṉnamparnāṭṭu meṟkāviri nāṅkaḷ U⌈-

⟨7⟩ (ai)yāriṭai Abhiṣekada¿t?ṣi(ṇai) peṟṟuṭaiya nilam

⟨8⟩ 2 10 4 veliyilum prabhākaraM vakk(āṇi)p=pārkku (bha)-

⟨9⟩ ṭṭavṛt=tiyāka Ivvūrile viṟṟukkuṭutta (nilam) {Iraṇ(ṭu)}

⟨10⟩ Iraṇṭumāvukkum Ellai kiḻpāṟ(kel)lai śā(lā)-

⟨11⟩ bhogamāka viṟṟu⟨k⟩kuṭutta nilattu⟨k⟩ku meṟkum (t)e-

⟨12⟩ ṉpāṟkellai meṟkāviri nilattukku va(ṭa)-

⟨13⟩ kkum melpāṟkellai viṟṟoṅkaḷ ni-

⟨14⟩ lattukku kiḻakkum vaṭapāṟkellai vi⟨ṟ⟩(ṟo)-

⟨15⟩ ṅkaḷ nilattukku (t)e(ṟku)m Āka Ivvicaitta ⌈-

⟨16⟩ perunāṉkellaiyuḷ Akappa⟨ṭ⟩ṭa nilam mū-

⟨17⟩ lapaṟaṭaiyāriṭai vilaikoṇṭaparice candr(ā)-

⟨18⟩ dit=tavat bhaṭṭavṛt=tiyāka vaicceṉ parān=takamu(ven=ta)-

⟨19⟩ veḷāṉeṉ Itu Āyiran=tiruvaṭiyumuṭaiy(ār ra)-

⟨20⟩ kṣai ||~ IdaM parān=takeṇa lekhā ~

Apparatus

⟨9⟩ Iraṇ(ṭu)The word Iraṇṭu is repeated by mistake.

Translation by Krishna Sastri 1920

(Line 1.) Hail ! Prosperity ! In the 3rd year (of the reign) of king Parakēsarivarman who took the head of the Pāṇḍya (king), we the great men of the Mūlapaṟaḍai (assembly) of Tirukkuḍamūkkil, a dēvadāna of Vaḍagarai Pāmbūr-nāḍu sold to Śiṟṟiṅgaṇuḍaiyāṉ Kōyilmayilai alias Parāntaka-Mūvēndavēḷāṉ of Śiṟṟiṅgaṇ in Iṅgaṇāḍu, two out of the twenty-four vēli of land which we own as abhishēkadakshiṇā from the king, in the village of Mēṟkāviri in Iṉṉambarnāḍu as a bhaṭṭavṛitti, for expounding Prabhākaram.

(L. 10.) (The following are) the boundaries (of this land). The eastern boundary is to the west of the land sold (by us) as śālābhōga. The southern boundary is to the north of the lands of Mēṟkāviri. The western boundary is to the east of the lands of us, the vendors. The northern boundary is to the south of the lands of us, the vendors.

(L. 15.) I, Parāntaka Mūvēndavēḷāṉ, gave the land thus enclosed by the four big boundaries above specified on the same terms as those that obtained when (I) purchased (it) from the members of the Mūlapaṟaḍai as a bhaṭṭavṛitti so as to endure till the moon and the sun.

(L. 19.) This is (placed) under the protection of the Almighty god Vishṇu.1 This is the writing of Parāntaka.

Commentary

⟨6⟩ Iṉnamparnāṭṭu. The length of is not marked by the usual kāl but is added below as in the case of ṟā and ṉā.

⟨6⟩ nāṅkaḷ. The length of is not marked by the usual kāl but is added below as in the case of ṟā and ṉā.

Bibliography

Digital edition of SII 3.200 by Krishna Sastri 1920 converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

Primary

[SII] Krishna Sastri, H. 1920. South-Indian inscriptions. Volume III: Miscellaneous inscriptions from the Tamil country. Part III: Inscriptions of Aditya I, Parantaka I, Madiraikonda, Rajakesarivarman, Parantaka II, Uttama-Chola, Parthivendravarman and Aditya-Karikala and the Tiruvalangadu plates of Rajendra-Chola I. South Indian Inscriptions 3.3. Madras: Government Press. Pages 376–377, item 200.

Notes

  1. 1. āyirantiruvaṭiyuṭaiyār is evidently synonymous with sahasrapāt of the Purushasūkta.