SII 3.199: original edition by H. Krishna Sastri

Version: (83049dc), last modified (6feee7d).

Edition

⟨1⟩ virapāṇṭiyaṉait talaiko-

⟨2⟩ ṇṭa kopparakecaripanmaṟkku

⟨3⟩ yāṇṭu 2 Āvatu tenkarai

⟨4⟩ branmateyam nan=tipanmamaṅkala-

⟨5⟩ ttu tirukkaṟkuṭi parameśvara-

⟨6⟩ ṟkku Iruṅkoḷakkoṉā-

⟨7⟩ na pukaḻvippirakaṇṭan Ava-

⟨8⟩ nivallan cantirātittaval

⟨9⟩ Eriya vaitta tirunontāvi-

⟨10⟩ ḷakku Oṉṟinukku vaitta cā-

⟨11⟩ vāmuvāp perāṭu toṇ-

⟨12⟩ ṇūṟu [||] toṇṇūṟuṅ ko-

⟨13⟩ ṇṭu cūlavuḻakkāl nicatam

⟨14⟩ Uḻakku ne⟨y⟩ koṇṭu viḷak-

⟨15⟩ kerippomā{n}ṉom teva-

⟨16⟩ r kanmikaḷo(m) Itu panmā-

⟨17⟩ heśvararakṣai ||~

Apparatus

⟨4⟩ branmateyamRead brahmadeyaM.

Translation by Krishna Sastri 1920

(Line 1.) In the 2nd year (of the reign) of king Parakēsarivarman who took the head of Vīra-Pāṇḍya, Irungōḷakkōṉ alias Pugaḻvippiragaṇḍaṉ Avanivallaṉ gave ninety sheep which neither die nor grow old for burning one perpetual lamp, as long as the moon and the sun (last), to the god Paramēśvara (Śiva) of Tiruk-Kaṟkuḍi in Nandipanmamaṅgalam, a brahmadēya on the southern bank (of the Kāvērī river).

(Ll. 12-16.) We, the servants of the god (dēvarkanmi), have received (these) ninety (sheep) and have agreed to burn the lamp with one uḻakku of ghee every day, measured by the uḻakku marked with the trident. This (gift) is (placed under) the protection of all Māhēśvaras.

Bibliography

Digital edition of SII 3.199 by Krishna Sastri 1920 converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

Primary

[SII] Krishna Sastri, H. 1920. South-Indian inscriptions. Volume III: Miscellaneous inscriptions from the Tamil country. Part III: Inscriptions of Aditya I, Parantaka I, Madiraikonda, Rajakesarivarman, Parantaka II, Uttama-Chola, Parthivendravarman and Aditya-Karikala and the Tiruvalangadu plates of Rajendra-Chola I. South Indian Inscriptions 3.3. Madras: Government Press. Pages 375–376, item 199.

Notes

  1. 1. See above, Vol. II, p. 375.