1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>SII 3.195: original edition by H. Krishna Sastri</title>
· <title type="alt">XV.—INSCRIPTIONS OF PARTHIVENDRAVARMAN OR PARTHIVENDRADHIPATIVARMAN, ‘WHO TOOK THE HEAD OF VIRA-PANDYA.’ No. 195.—ON THE NORTH WALL OF THE SAME TEMPLE. No. 52 of 1898.</title>
· <respStmt>
· <resp>author of digital edition</resp>
15 <persName ref="part:emfr">
· <forename>Emmanuel</forename>
· <surname>Francis</surname>
· </persName>
· </respStmt>
20 </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris, CEIAS</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSSIIv03p0i0195</idno>
25 </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
30 <idno/>
· </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary>
·
35 <p>This inscription records that in the 13th year of king <hi rend="bold">Pārthivēndrādhipativarman</hi>, his queen <hi rend="bold">Tribhuvana-Mahādēviyār</hi> gave 192 sheep for two perpetual lamps to be burnt in the shrine of <hi rend="bold">Veḷḷaimūrtti-Perumānaḍigaḷ</hi> in the temple of <hi rend="bold">Koṅgaraiyar</hi> at <hi rend="bold">Uttaramēru-chaturvēdimaṅgalam</hi>. We know from the previous inscription that this <hi rend="bold">Koṅgaraiyar</hi> built at <hi rend="bold">Uttaramēru-chaturvēdimaṅgalam</hi> the <hi rend="bold">Vishṇu</hi> temple named <hi rend="bold">Śrīveli-Vishṇugṛiha</hi>.</p>
·
· </summary>
· </msContents>
· <physDesc>
40 <handDesc>
· <p/>
· </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
45 </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:emfr" when="2026-01-15" status="draft">Further conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
· <change who="part:mime" when="2025-11-26" status="draft">Conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
50 </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
·
55 <div type="edition" xml:lang="tam-Latn" rendition="class:tamil maturity:vernacular">
·
· <p>
· <lb n="1"/><hi rend="grantha">svasti śrī</hi> <supplied reason="undefined"><g type="ddanda">.</g></supplied> ko <hi rend="grantha">pārtthi</hi>ven=tāti<hi rend="grantha">pa</hi>ti<hi rend="grantha">panma</hi>ṟku yāṇṭu <num value="13"><g type="numeral">10</g> 3</num> vatu kāliyūrkoṭṭattu taṉkūṟṟu <hi rend="grantha">U</hi>t=ta<hi rend="grantha">ramerucca</hi>tu<hi rend="grantha">rve</hi>timaṅka<supplied reason="omitted">la</supplied>ttu koṅkarai
· <lb n="2" break="no"/>ya<supplied reason="omitted">r</supplied> <hi rend="grantha">śrī</hi>koyil veḷḷai mū<supplied reason="omitted">r</supplied>t=tiperumāṉaṭikaḷukku perumāṉaṭikaḷ nampirāṭṭiyār <hi rend="grantha">tri</hi><choice><sic><hi rend="grantha">bhva</hi></sic><corr><hi rend="grantha">bhu</hi>va</corr></choice>ṉa<hi rend="grantha">mahā</hi>
60 <lb n="3" break="no"/><hi rend="grantha">de</hi>viyār vaitta nu<hi rend="grantha">ndā</hi>viḷakkiraṇṭukkum paṉmaicceri veḷḷāḷarey <hi rend="grantha">cantrā</hi>tittavaṟ kāttu <hi rend="grantha">rakṣi</hi>ppārāka Ivarkaḷ
· <lb n="4" break="no"/>vacam viṭṭa cāvāmūvāpperāṭu toṇṇūṟṟāṟum naṭuvilaṅkāṭi <hi rend="grantha">vyā<choice><sic>bh</sic><corr>p</corr></choice>ā</hi><choice><sic>ri</sic><corr><hi rend="grantha">ri</hi></corr></choice>kaḷ vacam <hi rend="grantha">cantrā</hi>tittava
· <lb n="5" break="no"/>ṟa kāttu <hi rend="grantha">rakṣi</hi>ppārāka viṭṭa cāvāmūvāpperāṭu toṇṇūṟṟāṟum Āka Ivviraṇṭu viḷakkiṉāṭum <hi rend="grantha">rakṣi</hi>ttu
· <lb n="6"/>nicatappaṭi Uri<surplus>y</surplus> ney Ivarkaḷey nu<hi rend="grantha">ndā</hi>viḷakkiṟku muṭṭāmai Aṭṭuvippārākavum Ipparicu kaṭaikkāṭciy<unclear>ā</unclear>
· <lb n="7" break="no"/>ka viṭṭom Ivviṭṭa Āṭu kaṭaikkāṇāviṭil Aṉṟāḻ kovukku <hi rend="grantha">de</hi>varaṭiyārey nicatamañ<supplied reason="omitted">c</supplied>āṭippoṉ <hi rend="grantha">da</hi>
65 </p>
·
· </div>
·
· <div type="apparatus">
70
· </div>
·
· <div type="translation" source="bib:KrishnaSastri1920_01">
·
75 <p>Hail ! Prosperity ! In the 13th year of (<hi rend="italic">the reign of</hi>) king <hi rend="bold">Pārthivēndrādhipativarman</hi>, the queen consort <hi rend="bold">Tribhuvaṉa-Mahādēviyār</hi> gave for two perpetual lamps to (<hi rend="italic">the god</hi>) <hi rend="bold">Veḷḷaimūrti-Perumāṉaḍigaḷ</hi> in the <hi rend="italic">śrīkōil</hi> of <hi rend="bold">Koṅgaraiyar</hi> at <hi rend="bold">Uttaramēru-chaturvēdimaṅgalam</hi>, (<hi rend="italic">a village</hi>) in its (<hi rend="italic">own</hi>) subdivision in <hi rend="bold">Kāliyūr-kōṭṭam</hi>, 96 sheep which neither die nor grow old placing them in charge of the cultivators (<hi rend="italic">veḷḷāḷar</hi>) of the different quarters (<hi rend="italic">paṉmaichchēri) (of this village</hi>) on condition that they would themselves protect and maintain (<hi rend="italic">the lamps</hi>) as long as the moon and the sun (<hi rend="italic">endure). (She again gave</hi>) 96 sheep which neither die nor grow old in charge of the merchants of the middle bazaar (<hi rend="italic">naḍuvilaṅgāḍi</hi>) who also agreed to protect and maintain (<hi rend="italic">the lamps</hi>) as long as the moon and the sun (<hi rend="italic">endure</hi>). These same would (<hi rend="italic">thus</hi>) protect the sheep (<hi rend="italic">given on account</hi>) of these two lamps and cause to be measured out daily without fail one <hi rend="italic">uri</hi> of ghee for (<hi rend="italic">maintaining</hi>) the perpetual lamps. This gift was placed under the supervision (<hi rend="italic">kaḍaikāṭchi) (of these two communities</hi>). If the sheep thus presented are not supervised, the temple servants (<hi rend="italic">dēvaraḍiyār</hi>) themselves . . . . . of one <hi rend="italic">mañjāḍi</hi> of gold daily to (<hi rend="italic">i.e.</hi>, on behalf of) the then-reigning king.</p>
·
· </div>
·
· <div type="commentary">
80 <p n="7"><foreign>nicatamañ<supplied reason="omitted">c</supplied>āṭippoṉ <hi rend="grantha">da</hi></foreign>. The inscription stops here.</p>
· </div>
·
· <div type="bibliography">
·
85 <p>Digital edition of SII 3.195 by <bibl><ptr target="bib:KrishnaSastri1920_01"/></bibl> converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.</p>
·
· <listBibl type="primary">
·
· <bibl n="SII">
90 <ptr target="bib:KrishnaSastri1920_01"/>
· <citedRange unit="page">372</citedRange>
· <citedRange unit="item">195</citedRange>
· </bibl>
·
95 </listBibl>
·
· <listBibl type="secondary">
·
· <bibl/>
100
· </listBibl>
·
· </div>
·
105 </body>
· </text>
·</TEI>
Commentary
⟨7⟩ nicatamañ⟨c⟩āṭippoṉ da. The inscription stops here.