SII 3.167: original edition by H. Krishna Sastri

Version: (e26532d), last modified (800dd5b).

Edition

⟨1⟩ svasti śrī [||] vīrapāṇṭiyaṉai talaikoṇṭa (r)tthiventrātipativarmaṟkku yāṇṭu 3 nāḷ 5 10 kāliyūrkkoṭṭa⟨t⟩tu taṉkūṟṟuttarameruccatu⟨r⟩vvetimaṅkala⟨t⟩tu peruṅkuṟi sabhaiyomeḻuttu E⟨m⟩mur teṟkil A⟨y⟩yaṉ mahāśās¿th?ā-

⟨2⟩ vu⟨k⟩ku tiru⟨c⟩ceṉṉaṭaikkum nun=tāviḷakku⟨k⟩kum śrībalikkum Arccabhoga⟨t⟩tu⟨kku⟩māka vaitta bhūmiyāvaṉa Ūriṉ teṟku 1 ⟨⟨(kaṇāṟṟu)⟩⟩{ttu} (pa)ram¿aiś?va{va}ravatiyiṉ meṟku 1 catukkattu 3m {p}pāṭakamāṉa 8 100 (4) 10 kuḻi talaitaramum

⟨3⟩ Ūriṉ teṟku 2 ka⟨ṇ⟩ṇāṟṟum 3 ka⟨ṇ⟩ṇāṟṟum parameśvaravatiyiṉ meṟku 3 (ca)tukka⟨t⟩tu talaittaraṅkuḻi 4 100m Ūriṉ teṟku 2 ka⟨ṇ⟩ṇāṟṟu parameśvaravatiyiṉ meṟku 4 catukka⟨t⟩tum 5 catukka⟨t⟩tumāka talaittaraṅ kuḻi 3 100 6 10 Āka kuḻi 1000 6 100 ṉāl ni-

⟨4⟩ lam 1/4 mā nilattu⟨k⟩kum puḷi⟨ya⟩ṅkuṭaiyāṉ cāttaṉ brahmakuṭṭaṉ pakkal Ibhūmikaḷu⟨k⟩ku Epper⟨p⟩paṭṭa Iṟaiyum E⟨c⟩coṟum veṭṭiyum Amañciyum kāṭṭa peṟātomāka ⟨r⟩vvā¿ś?āraṅ koṇṭu śa(ntr)ādittaruḷḷatiṉai-

⟨5⟩ kkālamum Iṟai Iḻicci kuṭuttom Itaṟṟiṟampi Iṟaikāṭṭiṉārai dhanmāsanamutalāka veṇṭiṉa Iṭa⟨t⟩te yirupattaiṅkaḻañcu poṉ maṉṟa peṟuvārākavum Idhanma⟨t⟩tu⟨k⟩ku viro(dha)ñ ceytār

⟨6⟩ geṅkaiyiṭai kumariyiṭai cetār c¿ai?ta pā(va)m koḷvār(ā)ka [|] Ippa(ricu O)ṭṭi Ibhūmi Iṟai Iḻiccik kuṭuttom Uttarameru(cca)tu⟨r⟩vvetimaṅkalattup pe(ruṅku)ṟi sabhaiyom sabhai paṇippa (E)ḻutiṉeṉ madhyasta-

⟨7⟩ ṉ civadāsaṉ Aiyyā⟨yi⟩rattiruṉūṟṟuva (brahmapri)ya(ṉ)eṉ |||~

Apparatus

⟨2⟩ ⟨⟨(kaṇāṟṟu)⟩⟩This is engraved on an erasure probably of the word “catukkattu.”

⟨5⟩ IṟaikāṭṭiṉāraiPerhaps to be corrected into kāṭṭiṉāre or we have to understand some such word as tēvaraṭiyārē.

Translation by Krishna Sastri 1920

(Line 1.) Hail ! Prosperity ! In the 3rd year and the 50th day (of the reign) of Pārthivēndrādhipativarman who took the head of Vīra-Pāṇḍya, (this is) the writing of us (the members) of the great assembly of Uttaramēruchaturvēdimaṅgalam, (a village) in its own subdivision in Kāliyūr-kōṭṭam. The following are the lands given to (the temple of) Ayyaṉ, the great Śāstā, on the south side of our village for the sacred current expenses (tiruchcheṉṉaḍai), a perpetual lamp, śrībali and worship1 .

(L. 2.) Eight hundred and forty kuḻi of first rate (land) which forms the third pāḍagam in the first square, west of (the path called) Paramēśvara-vadi of the first kaṇṇāṟu (situated) to the south of the village; 400 kuḻi of first rate (land) of the third square to the west of (the path called) Paramēśvara-vadi in the second and third kaṇṇāṟu on the south side of the village; 360 kuḻi of first rate (land) of the fourth and fifth squares to the west of (the path called) Paramēśvara-vadi in the second kaṇṇāṟu on the south side of the village; in all 1,600 kuḻi of land equal to kha of land2 . We made these lands tax-free as long as the moon and the sun last, having received pūrvāchāram from Śāttaṉ Brahmakuṭṭaṉ of Puḷiyaṅguḍi and agreeing that we do not show (as due) against (them) any kind of (tax such as) iṟai, echchōṟu, veṭṭi and amañji.

(L. 5.) Those who deviate from this and show the taxes (as due) shall pay a fine of 25 kaḻañju of gold to the credit of the court of justice whenever demanded, and those who act against this charity shall incur the sin committed (by sinners) between Gaṅgā (the Ganges) and Kumari (Cape Comorin). We (the members) of the great assembly of Uttaramēru-chaturvēdimaṅgalam having unanimously agreed to this grant, freed this land from taxes. Under orders of the assembly, I, the arbitrator (madhyastha) Śivadāsaṉ Aiyāyirattirunūṟṟuva Brahmapriyaṉ, wrote (this).

Bibliography

Digital edition of SII 3.167 by Krishna Sastri 1920 converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

Primary

[SII] Krishna Sastri, H. 1920. South-Indian inscriptions. Volume III: Miscellaneous inscriptions from the Tamil country. Part III: Inscriptions of Aditya I, Parantaka I, Madiraikonda, Rajakesarivarman, Parantaka II, Uttama-Chola, Parthivendravarman and Aditya-Karikala and the Tiruvalangadu plates of Rajendra-Chola I. South Indian Inscriptions 3.3. Madras: Government Press. Pages 343–345, item 167.

Notes

  1. 1. Archchanābhōga corresponds to archanāvṛitti of other inscriptions.

  2. 2. The symbol kha denotes one-fourth vēli of land and , one-twentieths. These two added up give us only 600 kuḻi of land, on the supposition that one vēli is equal to 2,000 kuḻi. Some inscriptions, however, point to a vēli being = 6,376 or nearly 6,400 kuḻi in which case here may not represent the usual one-twentieth of a vēli.