1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>SII 3.163: original edition by H. Krishna Sastri</title>
· <title type="alt">XV.
· INSCRIPTIONS OF PARTHIVENDRAVARMAN OR PARTHIVENDRADHIPATIVARMAN, ‘WHO TOOK THE HEAD OF VIRA-PANDYA.’ No. 163.—ON THE SAME WALL. No. 21 of 1898.</title>
· <respStmt>
15 <resp>author of digital edition</resp>
· <persName ref="part:emfr">
· <forename>Emmanuel</forename>
· <surname>Francis</surname>
· </persName>
20 </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris, CEIAS</pubPlace>
25 <idno type="filename">DHARMA_INSSIIv03p0i0163</idno>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
30 <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
· </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary>
35
· <p>This is a record of the lands owned by the temple of <hi rend="bold">Tirumāliruñjōlai</hi> at <hi rend="bold">Uttaramēru-chaturvēdimaṅgalam</hi>, drawn up in the 3rd year of <hi rend="bold">Pārthivēndrādhipativarman</hi> who took the head of <hi rend="bold">Vīra-Pāṇḍya</hi>.</p>
·
· </summary>
· </msContents>
40 <physDesc>
· <handDesc>
· <p/>
· </handDesc>
· </physDesc>
45 </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:emfr" when="2026-01-15" status="draft">Further conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
50 <change who="part:mime" when="2025-11-26" status="draft">Conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
55
· <div type="edition" xml:lang="tam-Latn" rendition="class:tamil maturity:vernacular">
·
· <p>
· <lb n="1"/><hi rend="grantha">svasti śrī</hi> <supplied reason="undefined"><g type="ddanda">.</g></supplied> virapāṇṭiya<unclear>ṉai</unclear>t talaikoṇṭa <hi rend="grantha">pā</hi>rttiven<hi rend="grantha">trā</hi>ti<hi rend="grantha">pa</hi>ti<hi rend="grantha">panma</hi>ṟku yāṇṭu 3 kā<unclear>liyūr</unclear> <gap reason="lost" quantity="9" unit="character"/> <unclear>tta</unclear>ramerucca
60 <lb n="2" break="no"/>tu<unclear><hi rend="grantha">rvve</hi>ti</unclear>maṅka<supplied reason="omitted">la</supplied>ttu pperuṅkuṟi <hi rend="grantha">sabhai</hi>yom E<unclear>ḻu</unclear>ttu nammurt tirumāliruñcolai pperumānaṭikaḷ <hi rend="grantha"><unclear>bhū</unclear>mi</hi>kaḷ <hi rend="grantha">śrīde</hi>vivā<supplied reason="omitted">y</supplied>kkālin
· <lb n="3"/>te<supplied reason="omitted">r</supplied>kku <num value="10"><g type="numeral">10</g></num> kaṇ<supplied reason="omitted">ṇā</supplied>ṟṟu mā<choice><sic>l</sic><corr>ṟ</corr></choice>a<unclear>pi</unclear>ṭukuvatiyin kiḻakku ka<unclear>ca</unclear>tukkattu talai<supplied reason="omitted">ta</supplied>ram kuḻi <num value="360">3 <g type="numeral">100</g> 6 <g type="numeral">10</g></num> Iṅkey <num value="11"><g type="numeral">10</g> 1</num> ka<supplied reason="omitted">ṇ</supplied>ṇāṟṟu mutalccatukkattu vāy<supplied reason="omitted">k</supplied>kāl ta<unclear>lai</unclear>tta<unclear>ram ku</unclear>ḻi 7 3/4 I<unclear>m</unclear>ṅkey <num value="11"><g type="numeral">10</g> 1</num>
· <lb n="4"/>kaṇṇāṟṟu 1 catukkattu talaittara<supplied reason="omitted">ṅ</supplied> kuḻi <num value="370">3 <g type="numeral">100</g> 7 <g type="numeral">10</g></num>m Iṅke talaittaraṅ kuḻi <num value="240">2 <g type="numeral">100</g> 4 <g type="numeral">10</g></num>m <hi rend="grantha">subra<unclear>hma</unclear>ṇya</hi>nārācattin <unclear>va</unclear>ṭakku <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> <hi rend="grantha"><unclear>śrīpara</unclear></hi>me<hi rend="grantha">śva</hi>ravatiyin <unclear>me</unclear>rkku 5
· <lb n="5"/><supplied reason="omitted">catuk</supplied>ka<supplied reason="omitted">t</supplied>tu ka<unclear>mu</unclear>ku talaittaraṅ kuḻi <num value="130"><unclear><g type="numeral">100</g> 3 <g type="numeral">10</g></unclear></num>m Āka <unclear>tū</unclear>kuḻi <num value="1107"><g type="numeral">1000</g> <g type="numeral">100</g> 7</num> 3/4 ṉā<supplied reason="omitted">l</supplied> nilam 3 � � � � � � <supplied reason="undefined"><g type="ddanda">.</g></supplied>
· </p>
65
· </div>
·
· <div type="apparatus">
· <listApp>
70 <app loc="2">
· <lem>pperuṅkuṟi</lem>
· <note>For the orthographical peculiarity in writing <foreign>ppe</foreign> see note 5 on page 323.</note>
· </app>
· <app loc="2">
75 <lem>pperumānaṭikaḷ</lem>
· <note>For the orthographical peculiarity in writing <foreign>ppe</foreign> see note 5 on page 323.</note>
· </app>
· </listApp>
· </div>
80
· <div type="translation" source="bib:KrishnaSastri1920_01">
·
· <p>(Line 1). Hail ! Prosperity ! In the 3rd year of (<hi rend="italic">the reign of</hi>) <hi rend="bold">Pārthivēndrādhipativarman</hi> who took the head of <hi rend="bold">Vīra-Pāṇḍya</hi>, (<hi rend="italic">this is</hi>) the writing of us (<hi rend="italic">the members</hi>) of the big assembly of <hi rend="bold">Uttaramēru-chaturvēdimaṅgalam . . . . </hi> in <hi rend="bold">Kāliyūr-[kōṭṭam]</hi>. (<hi rend="italic">The following are</hi>) the lands of the god in (<hi rend="italic">the temple of</hi>) <hi rend="bold">Tirumāliruñjōlai</hi> in our village:—</p>
·
85 <p>(L. 2.) 360 <hi rend="italic">kuḻi</hi> of first rate (<hi rend="italic">land</hi>) in the first <hi rend="italic">śadukkam</hi> east of (<hi rend="italic">the path called</hi>) <hi rend="bold">Māṟapiḍugu-vadi</hi> in the tenth <hi rend="italic">kaṇṇāṟu</hi>, south of (<hi rend="italic">the channel</hi>) <hi rend="bold">Śrīdēvi-vāykkāl</hi>; in the same place, 7 3/4 <hi rend="italic">kuḻi</hi> of first rate channel—(?) (<hi rend="italic">land</hi>) in the first (<hi rend="italic">śaddukkam</hi>) of the eleventh <hi rend="italic">kaṇṇāṟu</hi>; 370 <hi rend="italic">kuḻi</hi> of first rate land in the first square of the eleventh <hi rend="italic">kaṇṇāṟu</hi>; 240 <hi rend="italic">kuḻi</hi> of first rate (<hi rend="italic">land</hi>) in the same place; and 130 <hi rend="italic">kuḻi</hi> of first rate areca (<hi rend="italic">land</hi>) in the fifth square (<hi rend="italic">śaddukkam</hi>), west of (<hi rend="italic">the path called</hi>) <hi rend="bold">Paramēśvara-vadi</hi> . . . . . north of (<hi rend="italic">the lane called</hi>) <hi rend="bold">Subrahmaṇya-nārāśam</hi>. In all 1,107 3/4 <hi rend="italic">kuḻi</hi> of cultivated (?) land (<hi rend="italic">tūkuli</hi>) equal to . . . . . . <note>The extent of land is expressed by a group of symbols; see l. 5 of the text.</note> </p>
·
· </div>
·
· <div type="commentary">
90
· </div>
·
· <div type="bibliography">
·
95 <p>Digital edition of SII 3.163 by <bibl><ptr target="bib:KrishnaSastri1920_01"/></bibl> converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.</p>
·
· <listBibl type="primary">
·
· <bibl n="SII">
100 <ptr target="bib:KrishnaSastri1920_01"/>
· <citedRange unit="page">339-340</citedRange>
· <citedRange unit="item">163</citedRange>
· </bibl>
·
105 </listBibl>
·
· <listBibl type="secondary">
·
· <bibl/>
110
· </listBibl>
·
· </div>
·
115 </body>
· </text>
·</TEI>