SII 3.94: original edition by H. Krishna Sastri

Version: (2394ab9), last modified (2394ab9).

Edition

⟨1⟩ svasti (śrī) [||] (kovirāca)kecari [**********] (mā)t(e)vaṟkku

⟨2⟩ Aippikai viṣuvum citti(rai) [**********] ku tiruva(mirtuceta)ruḷa ney pāl tayir

⟨3⟩ Aiññ(ā)ḻicce(tu)m tiruvamirtum tiru [**********] ḻākkum (pariv)āramuḷḷiṭṭut tiruvamir-

⟨4⟩ tarici patakku nāṉāḻiyum maṟṟun tiruvamir [****] (ve)ṇṭumavica(ttu)kkum Innāḷāl br¿a?hma(ṇar)

⟨5⟩ I(ru)patiṉma(ru)ṇpatākavum Ittaḷippaṇi(cey)yum māṇi(kaḷ )t(eva) [***] (rai)yum Ūṭṭuvatāka

⟨6⟩ v¿a?tteṉ pallavatila(kaku)lattu nantip(po)ttaraiyar mahādeviyārāṉavaṭikaḷ kaṇṭaṉ (māṟam)-

⟨7⟩ pāvaiyār vaitta poṉ [***] ṟccemmai Aiṅkaḻañcu poṉṉuṅ kaḻañciṉvāy pūvilaraikkāl

⟨8⟩ palicaiyāy vanta [***] pūvilaraikkaḻañceyaraikkāl(p) poṉṉālum Innāḷālippaṭi celu-

⟨9⟩ ttuveṉāy Ippo(ṉ ko)ṇṭeṉ I(t)taḷippaṭṭuṭaiyāṉ Īśvarakkāraṇi vāmad(d)evaṉ tiru(v)eṇkāṭaṉeṉ [||]

⟨10⟩ Itu paṉm¿a?heśva(rarakṣai) |||~

Apparatus

⟨7⟩ [3+] ṟccemmaiŪṟkaṟcemmai occurs in other inscriptions.

Translation by Krishna Sastri 1920

(Line 1.) Hail ! Prosperity ! . . . king Rājakēsari[varman]. . . . I, Aḍigaḷ Gaṇḍaṉ Māṟambāvaiyār, the great queen of Nandippōttaraiyar of the Pallavatilaka-race, deposited2 five kaḻañju of pure gold (ūrkaṟchemmai-poṉ)3 . . . assigning five nāḻi of ghee, milk and curd for sacred offerings . . . to (the god) Mahādēva (Śiva) on the equinoxial days (Vishu) in (the months) Aippigai (Aippaśi) and Śittirai . . . [ā]ḻākku . . . for sacred offerings and sacred . . . one padakku and four nāḻi of rice for sacred offerings to (other gods) including the subsidiary (deities); again for sacred offerings . . . and other required food of the gods (aviśu), so that on those days twenty Brāhmaṇas may take food and boys (māṇigaḷ)4 [and the devotees] (dēvaraḍiyār) who do service in this temple may be fed.

(L. 7.) And I, Īśvarakkāraṇi Vāmadēvaṉ Tiruveṇkāḍaṉ, the priest (paṭṭuḍaiyāṉ) of this temple, received the gold (assuring the donor) that from the gold, (viz.,) half kaḻañju and one-eighths at each pū(crop), accruing as interest at (the rate of) one-eighth every pū (crop) on each kaḻañju, I shall maintain (the charity) thus (described) on these days. (This gift is placed under) the protection of (the assembly of) all Māhēśvaras.

Bibliography

Digital edition of SII 3.94 by Krishna Sastri 1920 converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

Primary

[SII] Krishna Sastri, H. 1920. South-Indian inscriptions. Volume III: Miscellaneous inscriptions from the Tamil country. Part III: Inscriptions of Aditya I, Parantaka I, Madiraikonda, Rajakesarivarman, Parantaka II, Uttama-Chola, Parthivendravarman and Aditya-Karikala and the Tiruvalangadu plates of Rajendra-Chola I. South Indian Inscriptions 3.3. Madras: Government Press. Pages 226–227, item 94.

Notes

  1. 1. No. 13 of 1897, the first line of which is written in smaller characters than the rest of the inscription, also mentions Māṟambāvai making a gift of 12 kaḻañju of gold for a lamp to the goddess Piḍāri in the temple at Niyama-Māgāḷam.

  2. 2. vaittēṉ in line 6 and vaitta in line 7 cannot both be translated. Either of the two must be cancelled.

  3. 3. Literally, good gold tested by the touch-stone of the town.

  4. 4. In Malabar, even now, the chief priest of a temple in the discharge of his temple duties is helped by a number of boys who are generally the students of the Vēda, i.e., brahmachārins.