1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>SII 3.57: original edition by Eugen Julius Theodor Hultzsch</title>
· <title type="alt">No. 57.—ON THE NORTH WALL OF THE MAHAMANDAPA IN THE BILVANATHESVARA TEMPLE.</title>
· <respStmt>
· <resp>author of digital edition</resp>
15 <persName ref="part:emfr">
· <forename>Emmanuel</forename>
· <surname>Francis</surname>
· </persName>
· </respStmt>
20 </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris, CEIAS</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSSIIv03p0i0057</idno>
25 </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
30 <idno/>
· </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary>
·
35 <p>This inscription is dated on the 200th day of the 3rd year of the reign of <hi rend="bold">Parakēsarivarman</hi>, <hi rend="italic">alias</hi> <hi rend="bold">A<unclear>dhi</unclear>rājēndradēva</hi> (l. 4 f.). Two royal officers met at <hi rend="bold">Kāñchipuram</hi> (l. 7) and called for the accounts of the villages which belonged to the <hi rend="bold">Tiruvallam</hi> temple. One of the two decided that the revenue from the villages of <hi rend="bold">Kukkaṉūr</hi><note>See above, p. 25, note 2.</note> in <hi rend="bold">Tūy-nāḍu</hi><note>See p. 22 above.</note> (l. 12) and <hi rend="bold">Mandiram</hi><note>See No. 50 above.</note> in the same <hi rend="italic">nāḍu</hi> (l. 13) should be assigned to the temple for expenses not previously provided for. A larger committee then assembled and made allotments from this revenue for various heads of the temple expenditure.</p>
·
· <p>In line 11 it is stated that, before the time of this inscription, the income of the temple had been regulated in the 8th year of the reign of “the emperor <hi rend="bold">Vīrarājēndradēva</hi>.” Consequently Adhirājēndra must have reigned later than Vīrarājēndra I. Among the kings who are mentioned in the <hi rend="italic">Vikkirama-Śōḻaṉ-Ulā</hi> after Vīrarājēndra I., the only one who has not yet been traced in inscriptions is the immediate successor of <hi rend="bold">Vīrarājēndra</hi> I. and predecessor of <hi rend="bold">Kulōttuṅga-Chōḷa</hi> I.<note>See p. 32 above.</note> This king may be identified provisionally with Parakēsarivarman, <hi rend="italic">alias</hi> Adhirājēndradēva. If the account in the <hi rend="italic">Vikramāṅkadēvacharita</hi> can be trusted, he would have been the son of Vīrarājēndra I. and the brother-in-law of <hi rend="bold">Vikramāditya</hi> VI.<note>See above, Vol. II. p. 231 f.</note> </p>
·
· </summary>
40 </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
· <p/>
· </handDesc>
45 </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <revisionDesc>
50 <change who="part:emfr" when="2025-07-31" status="draft">Further conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
· <change who="part:mime" when="2025-06-24" status="draft">Conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
55 <body>
·
· <div type="edition" xml:lang="tam-Latn" rendition="class:tamil maturity:vernacular">
·
· <p>
60 <lb n="1"/><hi rend="grantha">sva<unclear>sti</unclear> śrī</hi> <supplied reason="undefined"><g type="ddanda">.</g></supplied> tiṅkaḷer malarntu veṇkuṭai maṇṭilama<unclear>ṉ</unclear>nuyi<unclear>r</unclear>t<unclear>o</unclear>ṟumiṉna<unclear>ru</unclear>ḷ curan<surplus>tu</surplus>tiṟainiḻal parappi niṟ<unclear>pa</unclear> muṟaimai<unclear>yi</unclear>ṟceṅkol ticaitoṟu
· <lb n="2" break="no"/>ñce<unclear>l</unclear>la taṅkaḷ kulamutaṟparutiyin va<unclear>la</unclear>noḻi n<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>vaṟku Oṟṟaiyāḻiyulāva naṟṟavattirumalaṟcelviyumirunilappāvaiyu<unclear>ṅkī</unclear>rtti<unclear>yaṅ</unclear>kiḷḷaiyum port
· <lb n="3" break="no"/>ta<unclear>ni</unclear>ppūvaiyum vatuvaiyi<supplied reason="omitted">ṟ</supplied>puṇarn=tu ta<unclear>n</unclear>nurimaitte<unclear>viya</unclear>rākaccuṭarma<unclear>ṇi</unclear>makuṭañ<unclear>cū</unclear>ṭṭi neṭuṉilama<unclear>ṉava</unclear>r muṟai muṟai taṉnaṭi vaṇaṅka <unclear>vīramu</unclear>ntiyākamu<unclear>m Ā</unclear>ramenappuṉain<unclear>tu</unclear>
· <lb n="4"/><unclear>vīra</unclear><hi rend="grantha"><unclear>si</unclear>ṁhāsa</hi>nattu Ulakamuḻutuṭai<unclear>y</unclear>āroṭum v<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>ṟṟiru<unclear>n</unclear>taruḷi māppukaḻ ma<unclear>nu</unclear>vuṭaṉ vaḷartta kopparakecariva<hi rend="grantha">nma</hi>rāṉa Uṭaiyār <hi rend="grantha">śrī</hi>A<unclear>ti</unclear>rā<hi rend="grantha">je</hi><unclear>nti</unclear>rat<unclear>e</unclear>varkku <unclear>y</unclear>ā<unclear>ṇ</unclear>
· <lb n="5" break="no"/>ṭu <unclear>mū</unclear>nṟāvatu nā<unclear>ḷ</unclear> Iru<unclear>nūṟi</unclear>n<unclear>ā</unclear>l <unclear>Atikā</unclear>rikaḷ <unclear>c</unclear>oḻamaṇṭalattu pāṇṭikulācanivaḷanāṭṭu puṟakki<unclear>ḷi</unclear>yūrnāṭṭu pulāṅ<unclear>ku</unclear>ṭaiyār <unclear>pū</unclear>ran <unclear>Āti</unclear>tta<unclear>teva</unclear>nārā<unclear>na</unclear> rā<hi rend="grantha">ja</hi>rā
65 <lb n="6" break="no"/><hi rend="grantha">je</hi>ntira<unclear>mū</unclear>ventaveḷārum <hi rend="grantha">s<unclear>e</unclear></hi><unclear>n</unclear>āpati Uy<unclear>ya</unclear>kkoṇṭārvaḷanāṭṭu tirai<unclear>mū</unclear>rnāṭ<unclear>ṭu na</unclear>ṭā<unclear>r</unclear>
· <lb n="7"/>kiḻān rā<hi rend="grantha">ja</hi>rā<hi rend="grantha">ja</hi>n paraniru<surplus>p</surplus>parākkatanāṉa <unclear>vī</unclear>rac<unclear>o</unclear>ḻaIḷaṅ<unclear>ko</unclear> <gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/> m Eyiṟk<unclear>o</unclear>ṭṭattu E<unclear>yil</unclear>nāṭṭu kāñcipurattu ti<unclear>ru</unclear>may<unclear>āna</unclear>mu<unclear>ṭ</unclear>ai<unclear>y</unclear>ār <unclear>kī</unclear>ḻai<surplus>ma</surplus>
· <lb n="8" break="no"/>maṇṭapam <unclear>ka</unclear>ṅkaikoṇṭaco<unclear>ḻani</unclear>li<unclear>ru</unclear>ntu <unclear>ti</unclear>ruva<unclear>l</unclear>lamuṭaiyār <unclear>te</unclear>vatā<unclear>na</unclear>māna Ūrkaḷ kaṇakku keṭṭu It<unclear>t</unclear>e<unclear>va</unclear>r tevatānamāna Ūrkaḷil Ūrk=kaḻa<unclear>ñ</unclear>cuṅkumara
· <lb n="9" break="no"/>kaccāṇamum <choice><sic><unclear>mi</unclear>n</sic><corr>mīṉ</corr></choice>pāṭṭamum taṭṭārpp<unclear>āṭṭamu</unclear>ḷ<unclear>ḷi</unclear>ṭṭa <unclear>kīḻiṟai</unclear>ppāṭ<unclear>ṭamu</unclear>m <unclear>taṟi</unclear>ppuṭavaiyum <unclear>ve</unclear>likkācum ta<unclear>ṇ</unclear>ṭa<unclear>li</unclear>ṟkaṭamaiyum valaṅkai<unclear>yi</unclear>ṭaṅkaimakanmai
· <lb n="10" break="no"/>yum Uḷḷi<unclear>ṭṭa A</unclear>ntarāya<unclear>ttu</unclear>kku Ā<unclear>yi</unclear>rakkalattuvāyi<unclear>rupa</unclear>ttaiñcu kācākakko<unclear>ṇ</unclear>ṭu
70 <lb n="11"/>varu<unclear>ki</unclear>ṟa paṭi ca<hi rend="grantha">kra</hi>varttikaḷ <hi rend="grantha">śr<choice><sic>a</sic><corr>ī</corr></choice></hi>v<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>rarā<hi rend="grantha">je</hi>ntiratevarkku yāṇṭu <unclear>E</unclear>ḻāvatin Etirā<unclear>m</unclear>ā
· <lb n="12" break="no"/><unclear>ṇ</unclear>ṭu mutal Ittevaṟke variyiliṭṭuppeṟṟamaiyilittevar tevatā<unclear>na</unclear>m p<unclear>e</unclear>rumpāṇapp<unclear>ā</unclear>ṭi tūy<unclear>n</unclear>āṭṭu kukkaṉūr kācu mup
· <lb n="13" break="no"/>patteṭṭe kālināṟk<unclear>ā</unclear>coṉṟukku <unclear>c</unclear>elavirā<hi rend="grantha">ja</hi>kecariyāl nellu nāṟkalamāka nel <unclear>ṉū</unclear>ṟṟaim<unclear>pa</unclear>ttu mukkalamum In<unclear>n</unclear>āṭṭu mantiram kācu
· <lb n="14"/>Iru<unclear>pa</unclear>ttāṟe mukkālināl nellu nūṟṟeḻukalamu<unclear>m</unclear> Āka kācu Aṟupattaiñcināl nel
· <lb n="15" break="no"/>liruṉūṟṟaṟupatin kalamum Ittevaṟku mun<unclear>pi</unclear>lāta niva<unclear>nta</unclear>ṅkaḷukku yāṇṭu m<choice><sic>un</sic><corr>ūṉ</corr></choice>āvatu
75 <lb n="16"/>mutal niva<unclear>n</unclear>tañceytu kuṭuk=kavenṟu Atikārikaḷ <unclear>r</unclear>ā<hi rend="grantha">ja</hi>rā<hi rend="grantha">je</hi>ntira<unclear>mū</unclear>v<unclear>e</unclear>ntaveḷār <unclear>E</unclear>va pu<unclear>rava</unclear>
· <lb n="17" break="no"/>ritiṇaikkaḷattu kūṟu coḻamaṇṭalattu <hi rend="grantha">kṣa<unclear>tri</unclear></hi>yacikāmaṇivaḷanāṭṭu pa<unclear>ṉai</unclear>yūrnāṭṭu Iḷaiyānkuṭaiyān v<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>ti<unclear>ya</unclear><choice><sic><unclear>n</unclear></sic><corr>ṉ</corr></choice> ti<unclear>ru</unclear>
· <lb n="18" break="no"/>māli<unclear>ruñ</unclear>colaiyāna kuvalaiyativākara<unclear>mū</unclear>ventaveḷānum puravaritiṇaikkaḷa<unclear>m</unclear> cayaṅk<unclear>o</unclear>ṇṭacoḻamaṇṭalattu puḻaṟkoṭṭattu <unclear>Ā</unclear>
· <lb n="19" break="no"/>kuṭināṭṭu A<unclear>ya</unclear>ṇṭampākkiḻān kaṇṭa<unclear>nī</unclear>ṟaṇintānāṉa cempiyanpa<unclear>l</unclear>lavarayanum paiyyūrkkoṭṭattu k<unclear>o</unclear>
· <lb n="20" break="no"/><unclear>ḷū</unclear>r ni<unclear>lai</unclear> rācakecarinallūr taḻuvupokan<unclear>ce</unclear>ri tirucciṟṟampalamuṭaiyānāṉa nirupacikāmaṇi<unclear>mū</unclear>ventaveḷānu
80 <lb n="21" break="no"/>m Ūṟṟukkāṭṭukkoṭṭattu kunṟanāṭṭu <unclear>m</unclear>ā tūr maṅkalaṅkiḻān kaṇavati piccanāṉa villa<unclear>va</unclear>nm<choice><sic>u</sic><corr>ū</corr></choice>ve
· <lb n="22" break="no"/><unclear>n</unclear>taveḷā<unclear>ṉu</unclear>m rācentiracoḻavaḷanāṭṭu p<unclear>o</unclear>ykaippāk=kattukkuḷamuḻān Eṟa<unclear>ṉ Ī</unclear>caraṅkiricekaranāṉa cayatuṅkam<choice><sic>u</sic><corr>ū</corr></choice>ve
· <lb n="23" break="no"/>ntaveḷāṉum mukaveṭṭi paiyyūrkkoṭṭattu Āraṇi nilai mummuṭicoḻanallūriḷaiyūṟu kiḻavaṉ nākan<unclear>ā</unclear>rāyaṇanā
· <lb n="24"/><unclear>ṉa</unclear> rācanārāyaṇam<choice><sic>u</sic><corr>ū</corr></choice>ventaveḷāṉum <unclear>puliyū</unclear>r<unclear>k</unclear>koṭṭattu māṅkāṭunāṭṭu cemmarampākkiḻānārāyaṇan muṭikoṇ
· <lb n="25" break="no"/>ṭacoḻappa<unclear>l</unclear>lavaraiyanum ceṅk<unclear>ā</unclear>ṭṭukkoṭṭattu mākaṇūrnāṭṭu <unclear>ti</unclear>ttanai<unclear>ta</unclear>nallūr Ātimaṅkalaṅkiḻān picca
85 <lb n="26" break="no"/>n Ampalakkūttanāṉa Ātirācentirattamiḻataraiyaṉum Eyiṟkkoṭṭattu Eyilnāṭṭu kāñcipuramuṭaiyāṉ karumā
· <lb n="27" break="no"/>ṇikkan comanāṉa coḻarā<hi rend="grantha">ja</hi>m<choice><sic>u</sic><corr>ū</corr></choice>ven<unclear>ta</unclear>veḷā<unclear>ṉu</unclear>m Iruntu nimantañceyta paṭi kalliyāṇacuntaratevarkku canti <unclear>O</unclear>nṟukku tiru
· <lb n="28" break="no"/>vamutarici nānāḻiyāka canti m<choice><sic>u</sic><corr>ū</corr></choice>ṉṟuk=karici ku<unclear>ṟuṇi</unclear> n<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice>nāḻiyum Ittevar nampirāṭṭiyārkku canti Onṟukku Amutukkariciyirunā
· <lb n="29" break="no"/>ḻiyāka ca<unclear>n</unclear>ti m<choice><sic>un</sic><corr>ūṉ</corr></choice>ṟuk=karici Aṟunāḻi<unclear>yu</unclear>m karumāṇikkatevarkku canti Onṟukku Ariciyirunāḻiyumittevar nampirāṭṭi
· <lb n="30" break="no"/>yārkku can=ti Oṉṟukkarici Irunāḻiyumāka Arici pata<unclear>k</unclear>kaṟunāḻikku Iraṇṭaiñcākki <g type="nellu"/> <g type="tūṇi"/> <g type="patakku"/> 7 <g type="nāḻi"/> kaṟiyamutukku nellu
90 <lb n="31"/>muṉnāḻiyum ney<unclear>ya</unclear>mutu Āḻakk<unclear>e</unclear>yi<unclear>ru</unclear>cevi<unclear>ṭa</unclear>raikku nellaṟunāḻi ta<unclear>yi</unclear>ramutu nāḻi Urikku <unclear>ne</unclear>l muṉnāḻi Aṭaik
· <lb n="32" break="no"/>kāyamutu veṟuṅkāy panṉira<unclear>ṇ</unclear>ṭum veṟṟilai<unclear>ya</unclear>mutu A<unclear>ṟu</unclear>patukkumāka nellirunāḻi muḻakkumāka nāḷoṉṟukku nelli
· <lb n="33" break="no"/><unclear>ru</unclear>tū<unclear>ṇi</unclear> Aiññāḻi muḻakkāka nellu <unclear>I</unclear>runūṟṟaṟupa<unclear>t</unclear>toruka<unclear>la</unclear>ne muk<unclear>ku</unclear>ṟuṇikku <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> <unclear>mu</unclear>kaveṭṭi rā<unclear>ca</unclear>nārāyaṇam<choice><sic>u</sic><corr>ū</corr></choice>venta
· <lb n="34" break="no"/>veḷāneḻuttu <supplied reason="undefined"><g type="ddanda">.</g></supplied>
· </p>
95
· </div>
·
· <div type="apparatus">
· <listApp>
100 <app loc="30">
· <lem/>
· <note>The preceding five symbols are abbreviations for <foreign>nellu</foreign>, <foreign>tūṇi</foreign>, <foreign>patakku</foreign> and <foreign>eḻunāḻi</foreign>.</note>
· </app>
· </listApp>
105 </div>
·
· <div type="translation" source="bib:Hultzsch1899_01">
·
· <p>(Line 1.) Hail ! Prosperity ! While (<hi rend="italic">the king's</hi>) white parasol was raised, expanding like the moon, diffusing sweet mercy on all the creatures that abide on the globe, and affording royal protection; while (<hi rend="italic">his</hi>) sceptre rightfully swayed all the quarters; (<hi rend="italic">and</hi>) while the matchless wheel (<hi rend="italic">of his authority</hi>) rolled about, in order to remove and wipe away the force (?) of the sun, the progenitor of his race; (<hi rend="italic">he</hi>) took in marriage the goddess of the beautiful (<hi rend="italic">lotus</hi>) flower (<hi rend="italic">i.e.</hi> Lakshmī), whose austerities (<hi rend="italic">thus</hi>) bore fruit, the goddess of the great earth, the (<hi rend="italic">goddess of</hi>) fame, (<hi rend="italic">who resembles</hi>) a parrot in beauty, and the matchless goddess of (<hi rend="italic">victory in</hi>) war, and adorned (<hi rend="italic">them</hi>) with crowns of brilliant jewels as his rightful queens.</p>
110
· <p>(L. 3.) While the princes of the vast earth worshipped his feet by turns, (<hi rend="italic">he</hi>) decked himself, as with garlands, with valour and liberality and was pleased to be seated on the throne of heroes together with (<hi rend="italic">his queen</hi>) <hi rend="bold">Ulagamuḻuduḍaiyār</hi>.</p>
·
· <p>(L. 4.) On the two-hundredth day of the third year (<hi rend="italic">of the reign</hi>) of (<hi rend="italic">this</hi>) king <hi rend="bold">Parakēsarivarman</hi>, <hi rend="italic">alias</hi> the lord <hi rend="bold">Śrī-A<unclear>dhi</unclear>rājē<unclear>nd</unclear>radēva</hi>, who (<hi rend="italic">continually</hi>) increased (<hi rend="italic">his</hi>) great fame by following (<hi rend="italic">the laws of</hi>) <hi rend="bold">Manu</hi>,—the magistrate (<hi rend="italic">adhikārin</hi>) <hi rend="bold"><unclear>Pū</unclear>raṉ <unclear>Ādi</unclear>tta<unclear>dēva</unclear>ṉār</hi>, <hi rend="italic">alias</hi> <hi rend="bold">Rājarājēndra-Mūvēndavēḷār</hi>, of <hi rend="bold">Pulāṅ<unclear>gu</unclear>ḍai</hi> in <hi rend="bold">Puṟakki<unclear>ḷi</unclear>yūr-nāḍu</hi>, (<hi rend="italic">a subdivision</hi>) of <hi rend="bold">Pāṇḍikulāśani-vaḷanāḍu</hi>, (<hi rend="italic">a district</hi>) of <hi rend="bold">Śōḻa-maṇḍalam</hi>, and the <hi rend="italic">Sēnāpati</hi> <hi rend="bold">Rājarājaṉ Paranṛiparākshasaṉ</hi>, <hi rend="italic">alias</hi> <hi rend="bold">Vīraśōḻa-Iḷaṅ<unclear>gō</unclear></hi> . . . . ., the headman of <hi rend="bold"><unclear>Na</unclear>ḍā<unclear>r</unclear></hi> in <hi rend="bold">Tiraimūr-nāḍu</hi>, (<hi rend="italic">a subdivision</hi>) of <hi rend="bold">Uyyakkoṇḍār-vaḷanāḍu</hi>, having met in the <hi rend="italic">Gaṅgaikoṇḍa-Śōḻaṉ</hi>, a <hi rend="italic">maṇḍapa</hi> on the east (<hi rend="italic">of the temple</hi>) of <hi rend="bold">Tirumayānam-uḍaiyār</hi><note>This is the Tamil name of the Śmaśānēśvara temple at Conjeeveram.</note> at <hi rend="bold">Kāñchipuram</hi> in <hi rend="bold">Eyil-nāḍu</hi>, (<hi rend="italic">a subdivision</hi>) of <hi rend="bold">Eyiṟ-kōṭṭam</hi>,<note>See above, Vol. II. p. 390.</note> called for the accounts of the villages which are <hi rend="italic">dēvadānas</hi> (of the temple) of <hi rend="bold">Tiruvallam-uḍaiyār</hi>.</p>
·
115 <p>(L. 8.) The magistrate <hi rend="bold">Rājarājēndra-Mūvēndavēḷār</hi> ordered as follows:—“(<hi rend="italic">The income</hi>) from the villages which are <hi rend="italic">dēvadānas</hi> of this temple, (<hi rend="italic">viz.) ūr-kaḻañju, kumarakachchāṇam,</hi><note>Compare <hi rend="italic">kumara-gadiyāṇaka, Ep. Ind</hi>. Vol. IV. p. 99.</note> the fishing-rent,<note>Compare above, Vol. I. p. 89, note 4.</note> the rent of the goldsmiths,<note>See <hi rend="italic">Ep. Ind</hi>. Vol. V. p. 53, note 6.</note> and the other minor taxes and rents, the cloth on the loom,<note>See <hi rend="italic">ibid.</hi> note 7.</note> <hi rend="italic">vēlikkāśu</hi>, the tax on collecting rents (<hi rend="italic">taṇḍal</hi>),<note>Compare <hi rend="italic">taṇḍalil-akkai</hi>, above, Vol. II. p. 115, text line 10 f.</note> the sonship (?) of the right hand and left hand,<note>Compare above, Vol. I. p. 110, note 2.</note> and the other internal revenue, which was being collected at the rate of twenty-five <hi rend="italic">kāśu</hi> per thousand <hi rend="italic">kalam</hi> (of paddy), had been entered in the register and made over to this temple exclusively from the year which was opposite to (<hi rend="italic">i.e.</hi> which followed after)<note>See above, p. 38, note 3.</note> the seventh year (<hi rend="italic">of the reign</hi>) of the emperor <hi rend="bold">Śrī-Vīrarājēndradēva</hi>. Accordingly, <hi rend="bold">Kukkaṉūr</hi>, a <hi rend="italic">dēvadāna</hi> of this god in <hi rend="bold">Tūy-nāḍu</hi>, (<hi rend="italic">a subdivision</hi>) of <hi rend="bold">Perumbāṇappāḍi</hi>, (<hi rend="italic">has to pay</hi>) thirty-eight and a quarter <hi rend="italic">kāśu</hi> or, at the rate of four <hi rend="italic">kalam</hi> of paddy, (<hi rend="italic">measured</hi>) by the <hi rend="italic">rājakēsari</hi>, per <hi rend="italic">kāśu</hi>, one hundred and fifty-three <hi rend="italic">kalam</hi> of paddy; and <hi rend="bold">Mandiram</hi> in the same <hi rend="italic">nāḍu</hi> (has to pay) twenty-six and three quarter <hi rend="italic">kāśu</hi> or one hundred and seven <hi rend="italic">kalam</hi> of paddy. Altogether sixty-five <hi rend="italic">kāśu</hi> or two hundred and sixty <hi rend="italic">kalam</hi> of paddy were allotted to this temple for expenses not previously provided for, and should be given from the third year (<hi rend="italic">of the king's reign</hi>).”</p>
·
· <p>(L. 17.) The <hi rend="italic">Puravaritiṇaikkaḷattu-kūṟu</hi><note>This seems to be the designation of a class of revenue officers; compare above, p. 44, note 10.</note> <hi rend="bold">Vīdi<unclear>yaṉ</unclear> Tirumāli<unclear>ruñ</unclear>jōlai</hi>, <hi rend="italic">alias</hi> <hi rend="bold">Kuvalayadivākara-Mūvēndavēḷāṉ</hi>, of <hi rend="bold">Iḷaiyāṉkuḍai</hi> in <hi rend="bold">Paṉaiyūr-nāḍu</hi>, (<hi rend="italic">a subdivision</hi>) of <hi rend="bold">Kshatriyaśikhāmaṇi-vaḷanāḍu</hi>, (<hi rend="italic">a district</hi>) of <hi rend="bold">Śōḻa-maṇḍalam</hi>; the <hi rend="italic">Puravaritiṇaikkaḷam</hi> <hi rend="bold">Kaṇḍa<unclear>nī</unclear>ṟaṇindāṉ</hi>, <hi rend="italic">alias</hi> <hi rend="bold">Śembiyaṉ-Pallavaraiyaṉ</hi>, the headman of <hi rend="bold">A<unclear>ya</unclear>ṇḍambā<unclear>kkam</unclear></hi> in <hi rend="bold"><unclear>Ā</unclear>guḍi-nāḍu</hi>,<note>Āguḍi-nāḍu is mentioned in Mr. Crole's <hi rend="italic">Chingleput Manual</hi>, p. 438, as a division of Puḻaṟ-kōṭṭam; regarding this district see above, p. 76, note 15.</note> (<hi rend="italic">a subdivision</hi>) of <hi rend="bold">Puḻaṟ-kōṭṭam</hi>, (<hi rend="italic">a district</hi>) of <hi rend="bold">Jayaṅkoṇḍa-Śōḻa-maṇḍalam; Tiruchchiṟṟambalam-uḍaiyāṉ</hi>, <hi rend="italic">alias</hi> <hi rend="bold">Nṛipaśikhāmaṇi-Mūvēndavēḷāṉ</hi>, (<hi rend="italic">a native</hi>) of <hi rend="bold">Taḻuvupōsaṉ<unclear>śē</unclear>ri</hi> (<hi rend="italic">near</hi>) <hi rend="bold">Rājakēsarinallūr</hi> (<hi rend="italic">and</hi>) a resident of <hi rend="bold">K<unclear>ōḷū</unclear>r</hi><note>This village is No. 213 on the <hi rend="italic">Madras Survey Map</hi> of the Poṉṉēri tāluka of the Chingleput district. It is also mentioned as belonging to Paiyūr-kōṭṭam in the British Museum plates of Sadāśivarāya; <hi rend="italic">Ep. Ind</hi>. Vol. IV. p. 9.</note> in <hi rend="bold">Paiyyūr-kōṭṭam; Kaṇavadi Pichchaṉ</hi>, <hi rend="italic">alias</hi> <hi rend="bold">Villayaṉ-Mūvēndavēḷāṉ</hi>, the <hi rend="italic">Maṅgalaṅgiḻāṉ</hi> of . . . . . . in <hi rend="bold">Kuṉṟanāḍu</hi>, (<hi rend="italic">a subdivision</hi>) of <hi rend="bold">Ūṟṟukkāṭṭu-kōṭṭam</hi>;<note>See above, p. 91, note 7.</note> <hi rend="bold">Ēṟa<unclear>ṉ Ī</unclear>ś<unclear>v</unclear>araṉ Giriśēkharaṉ</hi>, <hi rend="italic">alias</hi> <hi rend="bold">Jayatuṅga-Mūvēndavēḷāṉ</hi>, a <hi rend="italic">Kuḷamuḻāṉ</hi><note>Compare <hi rend="italic">Kōmuḻāṉ</hi> on p. 16 above.</note> of <hi rend="bold">Poygaippākkam</hi> in <hi rend="bold">Rājēndra-Śōḻa-vaḷanāḍu</hi>; the <hi rend="italic">Mugaveṭṭi</hi><note>This is apparently the designation of some office.</note> <hi rend="bold">Nāganārāyaṇaṉ</hi>, <hi rend="italic">alias</hi> <hi rend="bold">Rājanārāyaṇa-Mūvēndavēḷāṉ</hi>, the headman of <hi rend="bold">Iḷaiyūṟu</hi> (<hi rend="italic">near</hi>) <hi rend="bold">Mummuḍi-Śōḻa-nallūr</hi> (<hi rend="italic">and</hi>) a resident of <hi rend="bold">Āraṇi</hi><note>No. 129 on the <hi rend="italic">Madras Survey Map</hi> of the Poṉṉēri tāluka.</note> in <hi rend="bold">Paiyyūr-kōṭṭam; Nārāyaṇaṉ Muḍikoṇḍa-Śōḻa-Pallavaraiyaṉ</hi>, the headman of <hi rend="bold">Śemmarambā<unclear>kkam</unclear></hi><note>Now Śembarambākkam, No. 201 on the <hi rend="italic">Madras Survey Map</hi> of the Saidāpēṭ tāluka.</note> in <hi rend="bold">Māṅgāḍu-nāḍu</hi>,<note>This division is called after Māṅgāḍu, No. 144 on the same map.</note> (<hi rend="italic">a subdivision</hi>) of <hi rend="bold"><unclear>Puliyū</unclear>rkōṭṭam</hi>;<note>See above, p. 49, note 9.</note> <hi rend="bold">Pichchaṉ Ambalakkūttaṉ</hi>, <hi rend="italic">alias</hi> <hi rend="bold">Ādirājēndra-Tamiḻadaraiyaṉ</hi>, the <hi rend="italic">Ādimaṅgalaṅgiḻāṉ</hi> of <hi rend="bold"><unclear>Ti</unclear>ttanai<unclear>da</unclear>nallūr</hi> in <hi rend="bold">Māgaṇūr-nāḍu</hi>,<note>See page 49 above.</note> (<hi rend="italic">a subdivision</hi>) of <hi rend="bold">Śēṅgāṭṭu-kōṭṭam</hi>; and <hi rend="bold">Karumāṇikkaṉ Śōmaṉ</hi>, <hi rend="italic">alias</hi> <hi rend="bold">Śōḻarāja-Mūvēndavēḷāṉ</hi>, the lord of <hi rend="bold">Kāñchipuram</hi> in <hi rend="bold">Eyil-nāḍu</hi>, (<hi rend="italic">a subdivision</hi>) of <hi rend="bold">Eyiṟ-kōṭṭam</hi>, having met together, allotted (<hi rend="italic">the above-mentioned revenue</hi>) as follows:—</p>
·
· <p>(L. 27.) To <hi rend="bold">Kalyāṇasundaradēva</hi> (one) <hi rend="italic">kuṟuṇi</hi> and four <hi rend="italic">nāḻi</hi> of rice for three daily offerings, <hi rend="italic">viz.</hi> four <hi rend="italic">nāḻi</hi> of rice for each; to the consort of this god, six <hi rend="italic">nāḻi</hi> of rice for three daily offerings, <hi rend="italic">viz.</hi> two <hi rend="italic">nāḻi</hi> of rice for each; to <hi rend="bold">Karumāṇikkadēva</hi>, two <hi rend="italic">nāḻi</hi> of rice for each daily offering; and to the consort of this god, two <hi rend="italic">nāḻi</hi> of rice for each daily offering, altogether (one) <hi rend="italic">padakku</hi> and six <hi rend="italic">nāḻi</hi> of rice or, at the rate of two to five,<note><hi rend="italic">I.e.</hi> five measures of paddy are required for two measures of rice; compare above, Vol. II. p. 129.</note> 1 <hi rend="italic">tūṇi</hi>, 1 <hi rend="italic">padakku</hi> and 7 <hi rend="italic">nāḻi</hi> of paddy; for vegetables, three <hi rend="italic">nāḻi</hi> of paddy; for (one) <hi rend="italic">āḻakku</hi> and two <hi rend="italic">śeviḍu</hi> and a half of ghee, six <hi rend="italic">nāḻi</hi> of paddy; for (one) <hi rend="italic">nāḻi</hi> and (one) <hi rend="italic">uri</hi> of curds, three <hi rend="italic">nāḻi</hi> of paddy; for twelve areca-nuts without shells and sixty betel-leaves, two <hi rend="italic">nāḻi</hi> and three <hi rend="italic">uḻakku</hi> of paddy,—altogether two <hi rend="italic">tūṇi</hi>, five <hi rend="italic">nāḻi</hi> and three <hi rend="italic">uḻakku</hi> of paddy per day, or two hundred and sixty-one <hi rend="italic">kalam</hi> and three <hi rend="italic">kuṟuṇi</hi> of paddy (<hi rend="italic">per year)</hi>.<note>If 2 <hi rend="italic">tūṇi</hi>, 5 <hi rend="italic">nāḻi</hi> and 3 <hi rend="italic">uḻakku</hi> are multiplied by 360, the result is 3(3/4) <hi rend="italic">kuṟuṇi</hi> in excess of the yearly total given in the text.</note> </p>
120
· <p>(L. 33.) (<hi rend="italic">This is</hi>) the writing of the <hi rend="italic">Mugaveṭṭi</hi> <hi rend="bold">Rājanārāyaṇa-Mūvēndavēḷāṉ</hi>.</p>
·
· </div>
·
125 <div type="commentary">
·
· </div>
·
· <div type="bibliography">
130
· <p>Digital edition of SII 3.57 by <bibl><ptr target="bib:Hultzsch1899_01"/></bibl> converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.</p>
·
· <listBibl type="primary">
·
135 <bibl n="SII">
· <ptr target="bib:Hultzsch1899_01"/>
· <citedRange unit="page">114-118</citedRange>
· <citedRange unit="item">57</citedRange>
· </bibl>
140
· </listBibl>
·
· <listBibl type="secondary">
·
145 <bibl/>
·
· </listBibl>
·
· </div>
150
· </body>
· </text>
·</TEI>