SII 3.55: original edition by Eugen Julius Theodor Hultzsch

Version: (7b9d724), last modified (8e03803).

Edition

⟨1⟩ svasti śrī [||] (ti)ru maruviya ceṅkol ven=taṉ muṉnoṉ ceṉai piṉnatuvāka Iraṭṭapāṭi Eḻarai Ilakkamuṅkoṇṭu taṉ-

⟨2⟩ nāṉaiyil (mu)nnāṉai cella munnān tavirttu(k)kollāpurattu jayastampanāṭṭi Etiramar peṟātu Eṇṭicai nikaḻa paṟaiyatu kaṟaṅka

⟨3⟩ Āṅkatu keṭṭu perāṟṟaṅkaraikkoppattu van=tetir poruta Āhavamallan¿ai?ñci pu¿k?kiṭṭoṭa maṟṟavanānaiyum kutiraiyum Oṭṭakattoṭu peṇṭirpaṇṭāramum k¿ay?kkoṇṭu vijaiy¿a?bhiṣekam paṇṇi v¿i?rasiṁhāsanattu

⟨4⟩ v¿i?ṟṟirun=taru(ḷi)na kopparakecaripanmarāna Uṭaiyā⟨r⟩ śrīrājen=tiradevaṟk=ku yāṇṭu 3 (Ā)vatu jayaṅkoṇṭacoḻamaṇṭalattu tiyākāparaṇavaḷanāṭṭu perumpāṇappāṭi karaivaḻi br¿ā?hmateyam tiruvallattu tiruvalla(mu)ṭaiyār koyil s¿t?āna(mu)ṭaiya civabrāhmaṇa-

⟨5⟩ n kau(śi)kanakamapaṭṭaṉum kaṅkā(ti)rapaṭṭaṉum Akkā(ḷa)paṭṭanum (ci)vakkoḻun=tupaṭṭanum (ci)kkā(li)paṭṭanumuru⟨t⟩(ti)rapa(ṭṭa)num vik(ki)ramā(ti)ttanu⟨m⟩ (ti)rumāppeṟanumuḷ(ḷi)ṭṭa (ti)ruvu⟨ṇ⟩ṇā(ḻi)kai Uṭaiyom ⟨In⟩nāṭṭ{aṭ}u karaivaḻi Aim(pūṇi)yāḷum ka-

⟨6⟩ ṇattāruḷ kāṭṭukkuṟi ¿māda?vakramavittan pakkaliyāṅkaḷ koṇṭa pon Irupattai(ṅka)ḻai⟨ñ⟩cu [|] Ippon 2 10 5m koṇṭu kaṭava paricāvatu [|] Ippon kaḻañcinvā⟨y⟩ nicatam muḻākke Iruceviṭu ne⟨l⟩lāka Aru-

⟨7⟩ moḻitevan marakkālāl niccam patakku nel palicaiyāka I⟨n⟩ne⟨l⟩lu (v)etamum (śrī)(Ā)kamamum per d¿i?kṣitanā(yiru)kkum brā¿ma?ṇanukku kuṭuttu Avanaiyiṭṭu ¿bu?jippi⟨k⟩ka kaṭavomākavum [|] mukkaḻaiñ(cu) po(nu)kkāṇ-

⟨8⟩ ṭuvaraikaḻa(ñ)cu po(n) pali(c)aiy(ā)ka po(n) ka(ḻañcu)m ti(ru)(rā)tanai ce⟨y⟩vānuk(ka)kappaṭa vicamamāṭṭāṇṭutoṟum (kuṭu)kka kaṭavomākavum [|] I(ru)kaḻañcu ponukku niccam I(ru)c¿o?viṭarai ney ⟨pa⟩licai poli [*****************************]

Translation by Hultzsch 1899

(Line 1.) Hail ! Prosperity ! While the army of (his) elder brother3 —the king (who held) the sceptre (and) was embraced by the goddess of fortune—was at (his) back, (he) conquered the seven and a half lakshas of Iraṭṭa-pāḍi. When the first elephant (of the enemy) went at his elephant, (his) elder brother stopped (it). (He) set up a pillar of victory at Kollāpuram and did not meet with opposition in battle, (but his) drums were sounding through the eight directions. Having heard this (report), Āhavamalla proceeded to Koppam on the bank of the great river and fought against (him), (but) became afraid, incurred disgrace and ran away. (The king) seized his elephants and horses, (his) women and treasures, together with the camels, and performed the anointment of victory. In the 3rd year (of the reign) of (this) king Parakēsarivarman, alias the lord Śrī-Rājēndradēva, who was graciously seated on the throne of heroes.

(L. 4.) We, Kauśika-Nagama-Bhaṭṭaṉ, a Śiva-Brāhmaṇa in charge of the shrine (sthāna) of the temple of Tiruvallam-uḍaiyār at Tiruvallam, a brahmadēya in Karaivaḻi, (a subdivision) of Perumbāṇappāḍi, (a division) of Tyāgābharaṇa-vaḷanāḍu, (a district) of Jayaṅkoṇḍa-Śōḻa-maṇḍalam, Gaṅgādhara-Bhaṭṭaṉ, Akkā(ḷa)-Bhaṭṭaṉ, Śivakkoḻundu-Bhaṭṭaṉ,6 (Śi)kkā(li)-Bhaṭṭaṉ, Rudra-Bhaṭṭaṉ, Vikkiramādittaṉ, (Ti)rumāppēṟaṉ and the other (persons) in charge of the store-room of the temple,4 have received twenty-five, kaḻañju of gold from Kāṭṭukkuṟi Mādhava-Kramavittaṉ, (one) among the commissioners5 who rule Aim(būṇi) in Karaivaḻi, (a division) of the same nāḍu.

(L. 6.) These 25 (kaḻañju) of gold (we) have received under the following conditions:— The interest on (20 kaḻañju of) this gold being (one) padakku of paddy per day, (measured) by the marakkāl (called after) Arumoḻidēvaṉ,7 viz. three uḻākku and two śeviḍu of paddy per day from every kaḻañju, we shall give this paddy to a Brāhmaṇa who has become a Dīkshita (and) who knows (?) the Vēda and the sacred Āgama, and shall cause (the god) to be worshipped by him. The interest on three kaḻañju of gold being half a kaḻañju of gold per year, we shall have to give every second year (one) kaḻañju of gold to him who performs the worship in the temple. The interest on two kaḻañju of gold [being] two śeviḍu and a half of ghee per day, . . . . . . . . . . . .

Bibliography

Digital edition of SII 3.55 by Hultzsch 1899 converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

Primary

[SII] Hultzsch, Eugen Julius Theodor. 1899. South-Indian inscriptions. Volume III: Miscellaneous inscriptions from the Tamil country. Part I: Inscriptions at Ukkal, Melpadi, Karuvur, Manimangalam and Tiruvallam. South Indian Inscriptions 3.1. Madras: Government Press. Pages 111–113, item 55.

Notes

  1. 1. See page 58 above.

  2. 2. See above, p. 92 and note 10.

  3. 3. Viz. Rājādhirāja; see p. 39 above.

  4. 4. See above, Vol. II. p. 257, note 3.

  5. 5. See above, p. 11, note 2.

  6. 6. See above, p. 8 and note 3.