SII 1.78: original edition by Eugen Hultzsch

Version: (3992bd7), last modified (0ec4724).

Edition

⟨1⟩ svasti śrī [||] śakābdaM ĀyirattoruṉūṟṟuEṇpatiṉ meṟcellāniṉṟa kaṟkaṭakanā(ya)ṟṟu pūrvvapakṣattu tiṅkaṭkiḻamaiyum saptamiyum revatiyumāṉa Iṉṟu Uṭaiyār AmmaiAppīśvaramuṭaiya nāyaṉāṟku IrājagaMbhīracampuvarāya [**********]

⟨2⟩ (ta)rattu muḷḷaṭi Ūrkkaṇakkavari Uvaccaṉperkkaṭamai Ācuvikaṉperkkaṭamai taṟiIṟai (ta)ṭṭārppāṭṭamum Iṉavari [.]e [**] yattaṟi Iruntu parimāṟuvārum cekkukkaṭamai (v)ālamañcāṭi nilaiyāḷ veṭṭinellu Uṭpaṭ(ṭa) Eḷurppala taḷi tevatānam nīkki Innāyaṉārkkuttevatāṉam viṭṭeṉ IrājagaMbhīraccampu(va) [**********]

Translation by Hultzsch 1890

Hail! Prosperity ! To-day, which is (the day of the nakshatra) Revati and Monday, the seventh lunar day of the former half of the month of Karkaṭaka, which was current after the Śaka year one thousand one hundred and eighty (had passed),—I, Rājagambhīra-Śambuvarāya[ṉ] gave to the god, who is the lord of the Ammaiappeśvara (temple), as a divine gift . . . . . . . . . . excluding the divine gifts to the various temples (at) Eḷūr, including . . . . .2 the tax for the village-accountant, the tax on Uvachchas, the tax on Ājīvakas,3 the tax on looms, the tax on goldsmiths, . . . . . . . . . .4 the tax on oil-mills, . . . . . (and) the paddy for the Veṭṭi.5

Bibliography

Digital edition of SII 1.78 by Hultzsch 1890 converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

Primary

[SII] Hultzsch, Eugen Julius Theodor. 1890. South-Indian inscriptions, Tamil and Sanskrit, from stone and copper-plate edicts at Mamallapuram, Kanchipuram, in the North Arcot district, and other parts of the Madras Presidency, chiefly collected in 1886-87. Volume I. South Indian Inscriptions 1. Madras: Government Press. Page 108, item 78.

Notes

  1. 1. See the introduction of the Poygai inscriptions, p. 87, above.

  2. 2. The meaning of muḷḷaṭi, which occurs also in line 15 of the Poygai inscription No. 64, is not apparent.

  3. 3. On the Uvachchas, see page 82, note 4; on the Ājīvakas, page 88, note 5.

  4. 4. Of the terms left untranslated, iṉavari occurs also in the Poygai inscriptions Nos. 61 and 62.

  5. 5. See page 82, note 3. The talaiyāri or watchman and the veṭṭiyāṉ or scavenger are mentioned as members of the ancient village-establishment in the Tanjore Manual, p. 415. They used to get their share of the produce, as well as the accountant, the washerman and the other village-officers; ibid. pp. 421 f. In the Kanarese country, the corresponding officers were the talāri and the tōṭi, who likewise received their share of the crops; see Dr. Buchanan’s Journey from Madras through the countries of Mysore, Canara, and Malabar, Vol. I. pp. 266 ff. Vol. II, p. 109. Vol. III, p. 449.