1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>SII 1.18: original edition by Eugen Hultzsch</title>
· <title type="alt">PART I. SANSKRIT INSCRIPTIONS. I. INSCRIPTIONS OF THE PALLAVA DYNASTY. Nos. 1 TO 23. THE PALLAVA INSCRIPTIONS OF MĀMALLAPURAM AND CĀḶUVAṄKUPPAM. No. 18. INSCRIPTION AT THE GAṆEŚA TEMPLE, MĀMALLAPURAM.</title>
· <respStmt>
· <resp>author of digital edition</resp>
15 <persName ref="part:emfr">
· <forename>Emmanuel</forename>
· <surname>Francis</surname>
· </persName>
· </respStmt>
20 </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris, CEIAS</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSSIIv01p0i0018</idno>
25 </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
30 <idno/>
· </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary>
·
35 </summary>
· </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
· <p/>
40 </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
45 <revisionDesc>
· <change who="part:emfr" when="2025-03-14" status="draft">Further conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
· <change who="part:mime" when="2025-03-13" status="draft">Conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
50 <text xml:space="preserve">
· <body>
·
· <div type="edition" xml:lang="san-Latn" rendition="class:grantha maturity:regional">
·
55 <lg n="1">
· <l n="ab"><lb n="1"/>sambhavasthitisaṁhārakāraṇaṁ vītakāraṇaḥ <supplied reason="subaudible"><g type="danda"/></supplied></l>
· <l n="cd">bhūyādatyantakāmāya jagatāṁ kāmamarddanaḥ <g type="ddanda">.</g> <supplied reason="subaudible">1</supplied></l>
· </lg>
·
60 <lg n="2">
· <l n="ab"><lb n="2"/>Amāyaścitramāyosāvaguṇo guṇabhājanaḥ <supplied reason="subaudible"><g type="danda"/></supplied></l>
· <l n="cd">svasyo niruttaro jīyādanīśaḥ parameśvaraḥ <supplied reason="subaudible"><g type="ddanda">.</g> 2</supplied></l>
· </lg>
·
65 <lg n="3">
· <l n="ab"><lb n="3"/>yasyāṅguṣṭhabharākrāntaḥ kailāsaḥ sadaśānanaḥ <supplied reason="subaudible"><g type="danda"/></supplied></l>
· <l n="cd">pātālamagamanmūrddhnā śrīnidhistambibhartyajam <g type="ddanda">.</g> <supplied reason="subaudible">3</supplied></l>
· </lg>
·
70 <lg n="4">
· <l n="ab"><lb n="4"/>bhaktiprahveṇa manasā bhavambhūṣaṇalīlayā <supplied reason="subaudible"><g type="danda"/></supplied></l>
· <l n="cd">doṣṇā ca yo bhuvo bhārañjīyātsa śrībharaściram <supplied reason="subaudible"><g type="ddanda">.</g> 4</supplied></l>
· </lg>
·
75 <lg n="5">
· <l n="ab"><lb n="5"/>Atyantakāmo nṛipatirnnirjjitārātimaṇḍalaḥ <supplied reason="subaudible"><g type="danda"/></supplied></l>
· <l n="cd">khyāto raṇajayaḥ śambhostenedaṁ veśma kāritam <supplied reason="subaudible"><g type="ddanda">.</g> 5</supplied></l>
· </lg>
·
80 <lg n="6">
· <l n="ab"><lb n="6"/>jñaḥ sthāṇurnniṣkalaḥ somaḥ pāvakā<choice><sic>d</sic><corr>t</corr></choice>māviyadvapuḥ <supplied reason="subaudible"><g type="danda"/></supplied></l>
· <l n="cd">bhīmaḥ śivo vijayatāṁ śaṅkaraḥ kāmasūdanaḥ <g type="ddanda">.</g> <supplied reason="subaudible">6</supplied></l>
· </lg>
·
85 <lg n="7">
· <l n="ab"><lb n="7"/>rājarājo na virasaścakrabhṛinna janārddanaḥ <supplied reason="subaudible"><g type="danda"/></supplied></l>
· <l n="cd">tārakādhipatiḥ svasyo jayatāttaruṇāṅkuraḥ <g type="ddanda">.</g> <supplied reason="subaudible">7</supplied></l></lg>
·
· <lg n="8">
90 <l n="ab"><lb n="8"/>śrīmatotyantakāmasya dviṣaddarppāpahāriṇaḥ <supplied reason="subaudible"><g type="danda"/></supplied></l>
· <l n="cd">śrīnidheḥ kāmarāgasya harārādhanasaṅginaḥ <supplied reason="subaudible"><g type="ddanda">.</g> 8</supplied></l>
· </lg>
·
· <lg n="9">
95 <l n="ab"><lb n="9"/>Abhiṣekajalāpūrṇṇe citraratnāmbujākare <supplied reason="subaudible"><g type="danda"/></supplied></l>
· <l n="cd">Āste viśāle sumukhaḥ śirassarasi śaṅkaraḥ <g type="ddanda">.</g> <supplied reason="subaudible">9</supplied></l>
· </lg>
·
· <lg n="10">
100 <l n="ab"><lb n="10"/>tenedaṅkāritantuṅgandhūrjjaṭermmandiragṛiham <supplied reason="subaudible"><g type="danda"/></supplied></l>
· <l n="cd">prajānāmiṣṭasiddhyartthaṁ śāṅkarīmbhūtimicchatā <g type="ddanda">.</g> <supplied reason="subaudible">10</supplied></l>
· </lg>
·
· <lg n="11">
105 <l n="ab"><lb n="11"/>dhikteṣāndhikteṣāmpunarapi dhigdhigdhigastu dhikteṣām <supplied reason="subaudible"><g type="danda"/></supplied></l>
· <l n="cd">yeṣānna vasati hṛidaye kupathagativimo
· <lb n="12" break="no"/>kṣako rudraḥ <g type="ddanda">.</g> <supplied reason="subaudible">11</supplied></l>
· </lg>
·
110 <p>Atyantakāmapallaveśvaragṛiha<supplied reason="omitted">m</supplied> <supplied reason="subaudible"><g type="ddanda">.</g></supplied></p>
·
· </div>
·
· <div type="apparatus"/>
115
·
· <div type="translation" source="bib:Hultzsch1890_01">
·
· <p>(<hi rend="italic">Verse</hi> 1.) May (<hi rend="italic">Śiva</hi>) the destroyer of Love, who is the cause of production, existence and destruction, (<hi rend="italic">but is himself</hi>) without cause, fulfil the boundless desires<note>By the expression <hi rend="italic">atyantakāmāya</hi>, the panegyrist also alludes to the name of the king.</note> of men!</p>
120
· <p>(2.) May he (<hi rend="italic">Śiva</hi>) be victorious, who is without illusion and possessed of manifold illu-sion, who is without qualities and endowed with qualities, who is existing by himself and is without superior, who is without lord and the highest lord!</p>
·
· <p>(3.) Śrīnidhi<note>This <hi rend="italic">biruda</hi> of Atyantakāma occurs also in verse 8. The same was a <hi rend="italic">biruda</hi> of his predecessor Narasiṁha; see No. <ref target="DHARMA_INSSIIv01p0i0014">14</ref>.</note> bears on his head the unborn (<hi rend="italic">Śiva</hi>),<note><hi rend="italic">I.e.</hi>, he is a devotee of Śiva.</note> by the weight of whose great toe Kailāsa together with the ten-faced (<hi rend="italic">Rāvaṇa</hi>) sank down into Pātāla.</p>
·
125 <p>(4.) May Śrībhara<note>This <hi rend="italic">biruda</hi> was also borne by Narasiṁha (No. <ref target="DHARMA_INSSIIv01p0i0002">2</ref>), by Atiraṇachaṇḍa (Nos. <ref target="DHARMA_INSSIIv01p0i0021">21</ref> and <ref target="DHARMA_INSSIIv01p0i0022">22</ref>, verse 4) and by Rājasiṁha of Kāñchī.</note> be victorious for a long time, who bears Bhava (<hi rend="italic">Śiva</hi>) in his mind which is filled with devotion, and bears the earth on his arm<note>Here and in No. <ref target="DHARMA_INSSIIv01p0i0019">19</ref>, the correct reading would be <foreign>doṣṇā ca yo bhuvaṁ dhatte</foreign>, which is found in verse 4 of Nos. <ref target="DHARMA_INSSIIv01p0i0021">21</ref> and <ref target="DHARMA_INSSIIv01p0i0022">22</ref>.</note> like a coquettish embellishment!</p>
·
· <p>(5.) King Atyantakāma, who has subdued the territories of his foes, is famed (<hi rend="italic">by the name of</hi>) Raṇajaya;<note>The same <hi rend="italic">biruda</hi> of Atyantakāma occurs in No. <ref target="DHARMA_INSSIIv01p0i0021">17</ref>. It was also borne by Atiraṇachaṇḍa (Nos. <ref target="DHARMA_INSSIIv01p0i0021">21</ref> and <ref target="DHARMA_INSSIIv01p0i0022">22</ref>, verse 6) and by Rājasiṁha of Kāñchī.</note>—he caused to be made this house of Śaṁbhu (<hi rend="italic">Śiva</hi>).</p>
·
· <p>(6.) May he be victorious, who is both sentient and motionless (<hi rend="italic">Sthāṇu</hi>),<note>While the trunk of a tree (<hi rend="italic">sthāṇu</hi>) is unsentient.</note> who is both undivided and the moon,<note>Who is divided into sixteen <hi rend="italic">kalās</hi>.</note> who is both fire and air, who is both terrible (<hi rend="italic">Bhīma</hi>) and kind (<hi rend="italic">Śiva</hi>), who is both the cause of prosperity (<hi rend="italic">Śaṁkara</hi>) and the destroyer of Love!</p>
130
· <p>(7.) May Taruṇāṅkura<note><hi rend="italic">Taruṇāṅkura</hi>, “the young sprout,” seems to have been a <hi rend="italic">biruda</hi> of Atyantakāma. The word <hi rend="italic">aṅkura</hi> is a synonym of <hi rend="italic">pallava</hi>, “sprout,” from which the Pallavas used to derive their name (see the 8th verse of No. <ref target="DHARMA_INSSIIv01p0i0021">32</ref>, below).</note> be victorious, who is a king of kings, but is not ugly (<hi rend="italic">like Kuvera</hi>), who is an emperor, but does not distress people (while Vishṇu is both Chakrabhṛit and Janārdana), who is the lord of protectors, but healthy (while the moon is the lord of stars, but is subject to eclipses)!</p>
·
· <p>(8 <hi rend="italic">and</hi> 9.) Just as in a large lake filled with water which is fit for bathing, and covered with various lotus-flowers, handsome Śaṁkara (<hi rend="italic">Śiva</hi>) abides on the large head—sprinkled with the water of coronation and covered with bright jewels—of the illustrious Atyantakāma,<note>“Śiva abides on the head of Atyantakāma” means the same as “he bears Śiva on his head” (verse 3), viz., “he is a devotee of Śiva.”</note> who deprives his enemies of their pride, who is a receptacle of wealth, who pos-sesses the charm of Cupid,<note>With the <hi rend="italic">biruda</hi> Kāmarāga, which was also borne by his successor Atiraṇachaṇḍa (see Nos. <ref target="DHARMA_INSSIIv01p0i0021">21</ref> and <ref target="DHARMA_INSSIIv01p0i0022">22</ref>, verse 1), compare the synonyms Madanābhirāma and Kāmalalita (Nos. <ref target="DHARMA_INSSIIv01p0i0006">6</ref> and <ref target="DHARMA_INSSIIv01p0i0008">8</ref>) and Kāmavilāsa in the Kāñchī inscriptions. The appellation Kāmarājapallaveśvara, which Colonel Branfill attributes to the so-called Gaṇeśa Temple, rests on an erroneous reading in Dr. Burnell's transcript, viz., Kāmarāja for Kāmarāga.</note> and who assiduously worships Hara (<hi rend="italic">Śiva</hi>).</p>
·
135 <p>(10.) He, desiring to attain the glory of Śaṁkara (<hi rend="italic">Śiva</hi>), caused to be made this lofty dwelling of Dhūrjaṭi (<hi rend="italic">Śiva</hi>), in order to procure the fulfilment of their desires to his subjects.</p>
·
· <p>(11.) Six times cursed be those, in whose hearts does not dwell Rudra (<hi rend="italic">Śiva</hi>), the deli-verer from the walking on the evil path!</p>
·
· <p>The temple of Atyantakāma-Pallaveśvara.</p>
140
· </div>
·
· <div type="apparatus"/>
·
145 <div type="commentary">
· <p>[[See]] <hi rend="italic">Madras Survey Map</hi>, No. 24. Carr's <hi rend="italic">Seven Pagodas</hi>, Plate xiv, pp. 57, 221, 224. Burnell, <hi rend="italic">South-Indian Palaeography</hi>, 2nd edition, p. 38, note 4.</p>
· </div>
·
· <div type="bibliography">
150
· <p>Digital edition of SII 1.18 by <bibl><ptr target="bib:Hultzsch1890_01"/></bibl> converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.</p>
·
· <listBibl type="primary">
·
155 <bibl n="SII">
· <ptr target="bib:Hultzsch1890_01"/>
· <citedRange unit="page">4-6</citedRange>
· <citedRange unit="item">18</citedRange>
· </bibl>
160
· </listBibl>
·
· <listBibl type="secondary">
·
165 <bibl/>
·
· </listBibl>
·
· </div>
170
· </body>
· </text>
·</TEI>
Commentary
[[See]] Madras Survey Map, No. 24. Carr’s Seven Pagodas, Plate xiv, pp. 57, 221, 224. Burnell, South-Indian Palaeography, 2nd edition, p. 38, note 4.