1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Tiruvoṟṟiyūr, Ādhipurīśvara, time of Rājakesarivarman Rājādhirāja Cōḻa, year 9</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc encoding</resp>
· <persName ref="part:reda">
15 <forename>Renato</forename>
· <surname>Dávalos</surname>
· </persName>
· <persName ref="part:emfr">
· <forename>Emmanuel</forename>
20 <surname>Francis</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
· <resp>intellectual authorship of edition</resp>
25 <persName ref="part:reda">
· <forename>Renato</forename>
· <surname>Dávalos</surname>
· </persName>
· <persName ref="part:emfr">
30 <forename>Emmanuel</forename>
· <surname>Francis</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· </titleStmt>
35 <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSSII0501358</idno>
· <availability>
40 <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
· Licence. To view a copy of the licence, visit
· https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
· Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
45 California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Emmanuel Francis.</p>
· </licence>
· </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
50 </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
55 <idno/>
· </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary>Land-purchase for donation.</summary>
· </msContents>
60 <physDesc>
· <handDesc>
· <p>No distinction between <foreign>e</foreign> and <foreign>ē</foreign>, nor between <foreign>o</foreign> and <foreign>ō</foreign>.</p>
· </handDesc>
· </physDesc>
65 </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
70 <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
· under the European Union’s Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
75 <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
· ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
80 <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
85 </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:reda" when="2024-02-08" status="draft">Creation of the file</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
90 <text xml:space="preserve">
· <body>
·
·<div type="edition" xml:lang="tam-Latn" rendition="class:tamil maturity:83215">
·
95 <ab xml:lang="san-Latn" rendition="class:grantha maturity:83215">
· <lb n="1"/>svasti śrī
· </ab>
·
· <lg met="anuṣṭubh" n="1" xml:lang="san-Latn" rendition="class:grantha maturity:83215">
100 <l n="a">vyakr<unclear>ī</unclear>ṇāc chata-viṃśati</l>
· <l n="b">kāśais somasya vṛṣalasya</l>
· <l n="c">vaṭuka-mah<gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/></l>
· <l n="d"><gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/> <supplied reason="lost">vā</supplied>reśa<unclear>ḥ</unclear> <g type="gomutraFinal">.</g></l>
· </lg>
105
· <p>
· kō-v-i<hi rend="grantha">rā</hi>cakecari-paṉmar-āṉa <hi rend="grantha">tribhu</hi>vaṉa-c-cakkaravart<unclear>ti</unclear>kaḷ <hi rend="grantha">śrī-rājādhirāja-de</hi>varkku yāṇṭu Oṉpat-āvatu
· </p>
·
110 <p>
· <hi rend="grantha">ja</hi>yaṅ-koṇṭacōḻa-maṇṭalattu-p puḻaṟ-kōṭṭattu
· <lb n="2"/>Uṭaiyār tiru-v-oṟṟiyūr-uṭaiyār kōyilil
· <list>
· <item>maṭam-uṭaiya caturāṉaṉa-paṇṭitaṉum</item>
115 <item><hi rend="grantha">śrī</hi>mā<hi rend="grantha">he</hi><gap unit="character" quantity="10" reason="lost"/>ṭāṉum</item>
· <item><hi rend="grantha">śrī-</hi>kā<unclear>ri</unclear>yam Ariyapirāṉ paṭṭaṉum</item>
· <item>cōmacittāntam vakkāṇikkum vā<hi rend="grantha">gīśvara</hi>-paṇṭitaṉum</item>
· <item>kālum piṭāruñ ceyaṅ-koṇṭa-cōḻa-maṇṭala-piṭā<unclear>ra</unclear>ṉu
· <lb n="3" break="no"/>n</item>
120 <item>tiru-v-oṟṟiyūr-p piccaṉuṅ</item>
· <item>kōyil nāyakam paṭampakka-nāyaka-paṭṭaṉum</item>
· <item>kōyiṟ-kaṇakku-t tiru<gap reason="lost" unit="character" quantity="4"/></item>
· </list>
· <supplied reason="lost">tiru-v-oṟṟiyūr-u</supplied>ṭ<supplied reason="lost">ai</supplied>yār tiru-p-paṅk<choice><orig>ū</orig><reg>u</reg></choice>ṉi-y-utt<choice><orig>i</orig><reg>a</reg></choice>rattu Āṟān tirunāḷ-āṉa putaṉ-kiḻamai<unclear>yu</unclear>m Ēkātaciyum peṟṟa Āyil<choice><orig>ai</orig><reg>i</reg></choice>yatti ṉ<unclear>ā</unclear>ṉṟu
125 <list>
· <item>paṭampakka-nāyaka-tēvar tirumakiḻiṉ kīṭ tiruvōlakkañ ceyt' eḻuntaru
· <lb n="4" break="no"/>ḷi y-iruntu Āḷuṭaiya-nampi <hi rend="grantha">śrī</hi>-purāṇaṅ kēṭṭ’ aruḷā niṟka</item>
· <item>Uṭaiyār tēvatāṉam vaṭuka-p perum-pāk=kattu-k= kāṇi <gap quantity="10" unit="character" reason="lost"/> y-eṉṟu viṇṇappañ ceyya</item>
· <item>namm-<choice><orig>u</orig><reg>ū</reg></choice>rkaḷil I<unclear>ra</unclear>ṇaiyūr Amuta<unclear>ṅ</unclear> kiḻavaṉ periyāṉ cōmaṉuk=ku-t taṇṭ<choice><orig>i</orig><reg>ī</reg></choice>caṉ vilai-y-āka viṟṟu-k kāṇi-y-āka-k koṭukka v-eṉṟu tiruvāymoḻi
130 <lb n="5" break="no"/>ntaruḷa</item>
· </list>
· Ivv-ūrkku-k kāṇi-vilai Aṉṟāṭu naṟ-kācu nūṟṟ’ irupatum <hi rend="grantha">śrī</hi>-paṇṭāratt' oṭukku-k koṇṭu
· Ivv-<supplied reason="lost">iraṇaiyūr amutaṅ ki</supplied>ḻavaṉ periyāṉ cōma<choice><orig>n</orig><reg>ṉ</reg></choice>ukku <hi rend="grantha">śrī</hi>-paṇṭāratt' iṟai y-iṟukkavum
· </p>
135
· <p>
· Iva<choice><orig>n</orig><reg>ṉ</reg></choice>ukkum ivaṉ va<hi rend="grantha">ṃśa</hi>ttārkkum viṟṟoṟṟi-<hi rend="grantha">pr<choice><sic>i</sic><corr>a</corr></choice></hi>ti<hi rend="grantha">kra</hi>yattukk' uritt’ āvat’ āka viṟṟu-k koṭuttōm
· </p>
·
140 <p>
· <list>
· <item>Ip-paṭikku Ivai ma
· <lb n="6" break="no"/>ṭam-uṭaiya caturā<choice><orig>nan</orig><reg>ṉaṉ</reg></choice>a-paṇṭitaṉ Eḻuttu <g type="gomutraFinal">.</g></item>
·
145 <item>Ip-paṭikku Ivai tiru-vīti-vēyiṭaṅ-koṇṭāṉ Eḻuttu <g type="gomutraFinal">.</g></item>
·
· <item><supplied reason="lost"><hi rend="grantha">śrī-</hi>kāriyam Ariyapirāṉ paṭṭa</supplied>ṉ Eḻuttu <g type="gomutraFinal">.</g></item>
·
· <item>Ip-paṭikku Ivai cōma-cittāntam vakkāṇikkum vā<hi rend="grantha">gīśva</hi>ra-paṇṭitaṉ Eḻuttu <g type="gomutraFinal">.</g></item>
150
· <item>Ip-paṭikku Ivai kālum piṭārañ ceyaṅ-koṇṭa-cōḻa-maṇṭala-piṭāraṉ Eḻuttu <g type="gomutraFinal">.</g></item>
·
· <item>Ip-paṭi-k<lb n="7" break="no"/>ku Ivai tiru-v-oṟṟiyūr-p piccaṉ Eḻuttu <g type="gomutraFinal">.</g></item>
·
155 <item>Ip-paṭikku Ivai kōyil nāyakam paṭampakka-nāyaka-paṭṭaṉ Eḻuttu <g type="gomutraFinal">.</g></item>
·
· <item><gap reason="lost" unit="character" quantity="10"/><unclear>ṉ U</unclear>ṟavākkiṉāṉ Eḻuttu <g type="gomutraFinal">.</g></item>
·
· </list>
160 </p>
·
·</div>
·
·<div type="apparatus">
165
· <listApp>
·
· <app loc="1">
· <lem>vyakr<unclear>ī</unclear>ṇāc</lem>
170 <rdg source="bib:KrishnaSastri1925_01">vyakrīṇāc</rdg>
· <note>Probably hidden by cement between blocks.</note>
· </app>
·
· <app loc="1">
175 <lem><supplied reason="lost">vā</supplied>reśa<unclear>ḥ</unclear></lem>
· <rdg source="bib:KrishnaSastri1925_01"><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/>raśaḥ</rdg>
· <note>The medial <foreign>e</foreign> is clear on the photographic documentation. See <foreign>vāreśaś caturānano</foreign> in SII 5, no. 1360.</note>
· </app>
·
180 <app loc="2">
· <lem><hi rend="grantha">śrī</hi>mā<hi rend="grantha">he</hi><gap unit="character" quantity="10" reason="lost"/>ṭāṉum</lem>
· <rdg source="bib:KrishnaSastri1925_01"/>
· <note>The lacuna here can be filled in, at least partially, from <foreign>tiruvītivēyiṭaṅkoṇṭāṉ</foreign> (line 6).</note>
· </app>
185
· <app loc="3">
· <lem>tiruvoṟṟiyūrp piccaṉuṅ</lem>
· <rdg source="bib:KrishnaSastri1925_01">tiruvoṟṟiyūr<unclear>p</unclear> piccaṉuṅ</rdg>
· </app>
190
· <app loc="3">
· <lem>tiru<gap reason="lost" unit="character" quantity="4"/> <supplied reason="lost">tiruvoṟṟiyūru</supplied>ṭ<supplied reason="lost">ai</supplied>yār</lem>
· <rdg source="bib:KrishnaSastri1925_01">tiru<gap reason="lost" unit="character" quantity="10"/>ṭayār</rdg>
· <note>The remaining gap might have contained the personal name of the temple accountant, unless the restoration <foreign>voṟṟiyūru</foreign> fills up entirely the gap, which seems unlikely since we miss 9 syllables in line 1 to make the <foreign>anuṣṭubh</foreign> complete.</note>
195 </app>
·
· <app loc="3">
· <lem>ṉ<unclear>ā</unclear>ṉṟu</lem>
· <rdg source="bib:KrishnaSastri1925_01">ṉaṉṟu</rdg>
200 </app>
·
· <app loc="3">
· <lem>kīṭ</lem>
· <rdg source="bib:KrishnaSastri1925_01">kiṭ</rdg>
205 <note>This is possibly to be emended to <foreign>kīḻ</foreign>.</note>
· </app>
·
· <app loc="3">
· <lem>kēṭṭ’ aruḷā</lem>
210 <rdg source="bib:KrishnaSastri1925_01">keṭṭaruḷā</rdg>
· </app>
·
· <app loc="4">
· <lem>kāṇiyākak</lem>
215 <rdg source="bib:KrishnaSastri1925_01">kāṇiyākaka</rdg>
· </app>
·
· <app loc="5">
· <lem>nūṟṟ’ irupatum</lem>
220 <rdg source="bib:KrishnaSastri1925_01">nūṟṟiru<unclear>pa</unclear>tum</rdg>
· </app>
·
· <app loc="5">
· <lem>Ivv<supplied reason="lost">iraṇaiyūr amutaṅ ki</supplied>ḻavaṉ periyāṉ</lem>
225 <rdg source="bib:KrishnaSastri1925_01">Ivva <gap reason="lost" quantity="10" unit="character"/> ḻavaṉ</rdg>
· <note>See <foreign>I<unclear>ra</unclear>ṇaiyūr Amuta<unclear>ṅ</unclear> kiḻavaṉ periyāṉ</foreign> (line 4).</note>
· </app>
·
· <app loc="5">
230 <lem><hi rend="grantha">pr<choice><sic>i</sic><corr>a</corr></choice></hi>ti<hi rend="grantha">kra</hi>yattukk' uritt' āvat' āka</lem>
· <rdg source="bib:KrishnaSastri1925_01"><hi rend="grantha">pri</hi>ti<hi rend="grantha">kra</hi>yattuk kurittāvatāka</rdg>
· <note>See <foreign><hi rend="grantha">pra</hi>ti<hi rend="grantha">kra</hi>ya</foreign> in other inscriptions from Tiruvoṟṟiyūr itself.</note>
· </app>
·
235 <app loc="6">
· <lem>tiruvīti°</lem>
· <rdg source="bib:KrishnaSastri1925_01">tiruviti°</rdg>
· </app>
·
240 <app loc="6">
· <lem><supplied reason="lost"><hi rend="grantha">śrī</hi>kāriyam Ariyapirāṉ paṭṭa</supplied>ṉ</lem>
· <rdg source="bib:KrishnaSastri1925_01"><gap reason="lost" quantity="11" unit="character"/>ṉ Eḻuttu</rdg>
· <note>The lacuna here can be filled in from <foreign><hi rend="grantha">śrī</hi>kā<unclear>ri</unclear>yam Ariyapirāṉ paṭṭaṉum</foreign> (line 2).</note>
· </app>
245
· </listApp>
·
·</div>
·
250<div type="translation" resp="part:reda part:emfr">
·
· <p n="1">
· Prosperity! Fortune!
· </p>
255
· <p rend="stanza" n="1">
· The committee chief <supplied reason="explanation"><foreign>vāreśa</foreign></supplied> <gap reason="lost"/> bought <supplied reason="explanation"><foreign>vyakrīṇāt</foreign></supplied> for one hundred twenty gold coins <supplied reason="explanation"><foreign>kāśais</foreign><note>Sanskrit <foreign>kāśa</foreign> is used here as equivalent to Tamil <foreign>kācu</foreign>.</note></supplied> <supplied reason="lost">a land in</supplied> Vaṭukamah<gap reason="lost"/><note>Obviously the rendering in Sanskrit of the village name Vaṭukapperumpākkam mentioned in the Tamil portion of this inscription.</note> from the student <supplied reason="explanation"><foreign>vṛṣala</foreign></supplied> Soma.
· </p>
·
260 <p n="1">
· Ninth year of the emperor of the three worlds, the glorious king Rājādhirāja, <hi rend="italic">alias</hi> the king Rājakesarivarman.
· </p>
·
· <p n="1-5">
265 In the temple of the Lord, the Lord of Tiruvoṟṟiyūr <supplied reason="explanation"><foreign>tiruvoṟṟiyūr-uṭaiyār</foreign></supplied>, in the Puḻaṟkōṭṭam within the Jayaṅkoṇṭacōlamaṇṭalam,
· <list>
· <item>Cāturāṉaṉa Paṇḍita, the head of the <foreign>maṭha</foreign> <supplied reason="explanation"><foreign>maṭam-uṭaiyār</foreign><note>For the various responsibilities that the <foreign>maṭamuṭaiyār</foreign> could have had see <bibl><ptr target="bib:Folk2013_01"/><citedRange unit="page">74ff.</citedRange></bibl>.</note></supplied>,</item>
· <item>the glorious <gap reason="lost"/> <supplied reason="explanation"><foreign><hi rend="grantha">śrī</hi>-mā<hi rend="grantha">he</hi><gap reason="ellipsis"/>ṭāṉum</foreign></supplied>,</item>
· <item>Ariyapirāṉ Paṭṭaṉ, supervisor of temple affairs <supplied reason="explanation"><foreign><hi rend="grantha">śrī</hi>-kāryam</foreign></supplied>,</item>
270 <item>Vāgīśvara Paṇḍita, expounder of <supplied reason="explanation"><foreign>vakkāṇikkum</foreign></supplied> the <foreign>cōmacittāntam</foreign><note>That is, Somasiddhānta, the doctrine of the Kapālikas, which would mean that we are dealing with a transaction made by such group, further supported by the fact that the seller has the initiatory name Cōmaṉ/Soma, one of the markers of the Kapālika communities.</note>,</item>
· <item>Kālum Piṭārum Ceyaṅkoṇṭacōḻamaṇṭalapiṭāraṉ<note>The term <foreign>piṭāraṉ</foreign> may here mean simply spiritual preceptor.</note>,</item>
· <item>Tiruvoṟṟiyūr Piccaṉ,</item>
· <item>Paṭampakkanāyakapaṭṭaṉ<note>That is, the priest <supplied reason="explanation"><foreign>paṭṭaṉ</foreign></supplied> of the temple of Paṭampakkanāyakam?</note>, the <foreign>kōyil nāyakam</foreign><note>That is, temple officer or chief trustee.</note>,</item>
· <item>the temple accountant <supplied reason="explanation"><foreign>kōyil kāṇakku</foreign></supplied> <gap reason="lost"/>,</item>
275
· </list>
· <supplied reason="subaudible">these people<note>These eight persons reappear as signatories, in the same order, at the end of the record, which helps restoring the lacunae here above and there below.</note>,</supplied>
· <list>
· <item>while, at the time <supplied reason="explanation"><foreign>nāṉṟu</foreign></supplied> of <foreign>āyiliyam</foreign><note>That is, Sanskrit <foreign>āśleṣa</foreign>, the 9th <foreign>nakṣatra</foreign>.</note>, which coincides with <supplied reason="explanation"><foreign>peṟṟa</foreign><note>Literally, "which got".</note></supplied> a Wednesday and the eleventh day <supplied reason="explanation"><foreign>ēkātāci</foreign><note>That is, Sanskrit <foreign>ekādaśī</foreign>, the 11th <foreign>tithi</foreign> (lunar day).</note></supplied>, that is, the sixth day of the holy festival of Paṅkuṉi of the Lord of <supplied reason="lost">Tiruvoṟṟiyūr</supplied> <gap reason="lost"/>,holding a glorious assembly <supplied reason="explanation"><foreign>tiruvōlakkañ ceytu</foreign></supplied> to the east <supplied reason="explanation"><foreign>kīṭ</foreign><note>That is, <foreign>kīḻ</foreign>?</note></supplied> of the holy <foreign>makiḻ</foreign> tree <supplied reason="subaudible">of the temple?</supplied> of Paṭampakkanāyakam<note>This was later named the shrine of god Gaulīśa, which pertains to the Śaiva Atimārga I of Lakulīśa [add reference!].</note>, graciously appearing and sitting <supplied reason="explanation"><foreign>eḻuntaruḷi yiruntu</foreign></supplied>, they were graciously keeping listening <supplied reason="explanation"><foreign>kēṭṭu aruḷā niṟka</foreign></supplied> to <supplied reason="subaudible">the recitation</supplied> of the <foreign>Śrīpurāṇam</foreign> of Āḷuṭaiya Nampi<note>That is, Cuntarar, according to <bibl><ptr target="bib:Folk2013_01"/><citedRange unit="page">39</citedRange><citedRange unit="note">36</citedRange></bibl>. Contra, see <bibl><ptr target="bib:Veluppillai2013_01"/><citedRange unit="page">164</citedRange><citedRange unit="note">55</citedRange></bibl>.</note>,</item>
280
· <item>whereas they made a petition <supplied reason="explanation"><foreign>viṇṇappañ ceyya</foreign></supplied> asking <supplied reason="explanation"><foreign>eṉṟu</foreign></supplied> that a landed property <supplied reason="explanation"><foreign>kāṇi</foreign></supplied> in Vaṭukapperumpākkam, a <foreign>devadāna</foreign> of this Lord, <supplied reason="lost">should be given</supplied>,</item>
·
· <item>whereas Amutaṅ Kiḻavaṉ Periyāṉ of Iraṇaiyūr, <supplied reason="subaudible">one</supplied> among our villages, graciously uttered <supplied reason="explanation"><foreign>tiruvāymoḻintaruḷa</foreign></supplied> thus: “Let it be <supplied reason="subaudible">thus</supplied> given as a landed property <supplied reason="explanation"><foreign>kāṇi</foreign></supplied> after purchasing it as a price <supplied reason="subaudible">got from</supplied> Taṇṭīcaṉ<note>That is, Caṇḍeśa.</note> for Cōmaṉ!”,</item>
· </list>
285 having taken <supplied reason="explanation"><foreign>koṇṭu</foreign></supplied> ... <supplied reason="explanation"><foreign>oṭukku</foreign></supplied> from the temple treasury <supplied reason="explanation"><foreign>paṇṭārattu</foreign></supplied> one hundred twenty current coins <supplied reason="explanation"><foreign>aṉṟāṭu naṟ-kācu</foreign></supplied> as the price for the landed property for this village,
· let it be that this <supplied reason="lost">Amutaṅ Ki</supplied>ḻavaṉ Periyāṉ <supplied reason="lost">of Iraṇaiyūr</supplied> should pay taxes <supplied reason="explanation"><foreign>iṟai iṟukkavum</foreign></supplied> in the temple treasury for Cōmaṉ.
· </p>
·
· <p n="5">
290 We made a donation after purchasing so that there be possession <supplied reason="explanation"><foreign>urittu</foreign>?</supplied> of a sale-deed <supplied reason="explanation"><foreign><hi rend="grantha">pra</hi>ti<hi rend="grantha">kra</hi>yattukku</foreign>?</supplied>, ... <supplied reason="explanation"><foreign>viṟṟoṟṟu</foreign></supplied>, for him and those in his lineage.
· </p>
·
· <p n="5-7">
·
295 <list>
· <item>In this manner, this is the signature <supplied reason="subaudible">of</supplied> Caturānana Paṇḍita, the head of the <foreign>maṭha</foreign>.</item>
· <item>In this manner, this is the signature <supplied reason="subaudible">of</supplied> Tiruvītivēyiṭaṅkoṇṭāṉ.</item>
· <item>In this manner, this is the signature <supplied reason="subaudible">of</supplied> <supplied reason="lost">Ariyapirāṉ Paṭṭaṉ, supervisor of temple affairs</supplied>.</item>
· <item>In this manner, this is the signature <supplied reason="subaudible">of</supplied> Vāgīśvara Paṇḍita, expounder of the <foreign>cōmacittāntam</foreign>.</item>
300 <item>In this manner, this is the signature <supplied reason="subaudible">of</supplied> Kālum Piṭārum Ceyaṅkoṇṭacōḻamaṇṭalapiṭāraṉ.</item>
· <item>In this manner, this is the signature <supplied reason="subaudible">of</supplied> Tiruvoṟṟiyūr Piccaṉ.</item>
· <item>In this manner, this is the signature <supplied reason="subaudible">of</supplied> Paṭampakkanāyakapaṭṭaṉ, the <foreign>kōyil nāyakam</foreign>.</item>
· <item>In this manner, this is the signature <supplied reason="subaudible">of</supplied> ... Uṟuvākkiṉāṉ.</item>
· </list>
305 </p>
·</div>
·
· <div type="commentary">
·
310 <p>This inscription is engraved on the east wall of the second <foreign>prākāra</foreign>: its left portion is presently inside the <foreign>maṇḍapa</foreign> added later in front of the second <foreign>prākāra</foreign>; the next portion is covered by the south wall of the <foreign>maṇḍapa</foreign> added later in front of the second <foreign>prākāra</foreign>; the right portion is outside on the open air, as this portion of the east wall of the second <foreign>prākāra</foreign> is not encompassed in the <foreign>maṇḍapa</foreign> added later in front of the second <foreign>prākāra</foreign>.</p>
·
· </div>
·
·<div type="bibliography">
315
· <p>Reported in <bibl><ptr target="bib:ARIE1896-1897"/></bibl> (ARIE/1896-1897/A/1896/403).</p>
· <p>Edited in <bibl><ptr target="bib:KrishnaSastri1925_01"/></bibl> (SII 5.1358).</p>
· <p>Partially edited online by துரை. சுந்தரம் in <ref target="https://kongukalvettuaayvu.blogspot.com/2020/04/2020.html">கொங்கு கல்வெட்டு ஆய்வு</ref> (accessed 2024-02-15).</p>
· <p>This revised edition by Renato Davalos and Emmanuel Francis (2024) based on photos (E. Francis, 2019; E. Francis, 2024).</p>
320 <listBibl type="primary">
·
· <bibl n="SII">
· <ptr target="bib:KrishnaSastri1925_01"/>
· <citedRange unit="page">494</citedRange>
325 <citedRange unit="item">1358</citedRange>
· </bibl>
·
· </listBibl>
·
330 <listBibl type="secondary">
·
· <bibl>
· <ptr target="bib:ARIE1896-1897"/>
· <citedRange unit="page">5</citedRange>
335 <citedRange unit="appendix">A/1896</citedRange>
· <citedRange unit="item">403</citedRange>
· </bibl>
·
· <bibl>
340 <ptr target="bib:Folk2013_01"/>
· </bibl>
·
· <bibl>
· <ptr target="bib:Veluppillai2013_01"/>
345 </bibl>
·
· </listBibl>
·</div>
· </body>
350 </text>
·</TEI>
·
·
·
355
·
·
·
·
360
·
·
·
Commentary
This inscription is engraved on the east wall of the second prākāra: its left portion is presently inside the maṇḍapa added later in front of the second prākāra; the next portion is covered by the south wall of the maṇḍapa added later in front of the second prākāra; the right portion is outside on the open air, as this portion of the east wall of the second prākāra is not encompassed in the maṇḍapa added later in front of the second prākāra.