Kāppalūr, Tirukkāmēśvara temple, no king, Śaka year 826

Editor: Emmanuel Francis.

Identifier: DHARMA_INSPallava00518.

Summary: ...

Hand description:

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).

Version: (f2f3eaa), last modified (18e0138).

Edition

⟨1⟩ svasti śrī

cakara-yāṇṭu Eṇ-ṇūṟṟ-iru-patt-āṟu

prahaśvati vraśyyattu niṟka […] (na)ti nāṉṟu kāma-p-pullūr ⟨2⟩ mēlai śrī-kōyil viṣṇukkalukku nanti-pōcar taḷi-perumāṉ Umiyūr kantaya-kramavitta¡n!⟨ñ⟩ c-ceṟuvu aṟu mā nilamum ⟨3⟩ Avaṉ makaṉukku ak-kara-tāṉattu aṟu mā nilaṅ kuṭuttu In-nilaṅ koṇṭu deva-¿ṭ ṭ?⟨t t⟩iru-v-amutu kāṭṭa devabhogam āka ⟨4⟩ Iruṣikaḷukku-k kuṭuttēṉ taḷi-perumāṉ-ēṉ

sabhaiyōm Itukku vēṇṭum mīṇṭu I¡r!⟨ṟ⟩ai Iḻintōm sabhaiyōm

Translation by Emmanuel Francis

(1) Prosperity! Fortune!

(1) Śaka year eight hundred twenty six.

(1–4) I, Taḷiperumāṉ, I have made a donation to the ṛṣis ...

(4) We, the members of the assembly ...

Bibliography

Reported in Krishnamacharlu 1952 (ARIE/1938-1939/B/1938-1939/271).

Edited in Dayalan 2005.

Encoded here by Emmanuel Francis (2024), based on Dayalan 2005, not sufficiently reliable. The distinction between vowel akṣaras and markers, and between Grantha and Tamil letters, cannot be implemented with full confidence. The present digital edition is thus provisional and should be revised with proper visual documentation.

Primary

[D] Dayalan, D. 2005. Computer application in Indian epigraphy (Pallava period). 3 vols. New Delhi: Bharatiya Kala Prakashan. Volume 3, appendix I, page 1327, item 89.

Secondary

Krishnamacharlu, C. R. 1952. Annual report on South Indian epigraphy for the year ending 31st March 1939. Delhi: Government of India. Pages 38, 91 (§59), appendixes B/1938-1939, item 271.