Cāram, donation, time of Nṛpatuṅka, year 25

Editor: Emmanuel Francis.

Identifier: DHARMA_INSPallava00464.

Summary: Donation of rice to a god’s temple.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).

Version: (e8a670e), last modified (18e0138).

Edition

⟨1⟩ svasti śrī

kō-vicaiya-niru¡v!⟨p⟩atuṅkaṟk¿i?⟨u⟩ yāṇṭu Iruppatt’ aintu

cārattu ⟨2⟩ nampimārum peru-nampi nākarāya¡ṉṉ!⟨ṉ⟩] iv-vūr-t taḷiyuṭaiyār kaiyil ⟨3⟩ vaitta caruvappāṉai nā⟨ṉ⟩k’ uri Ar¿u?⟨i⟩ci Aṭum keṭāmai rakṣippatu Ūrum

Apparatus

⟨3⟩⟨ṉ⟩k’ uri ⬦ nākuri Āvaṇam.

Translation by Emmanuel Francis

(1) Prosperity! Fortune!

(1) Year twenty-five of the victorious king Nṛpatuṅka.

(1–3) The rice, [that is], four uris1 in vessels (caruvappānai2) that Perunampi Nākarāyaṉ, one among the Nampimārs of Cāram, has given in the hand of the temple chief-priest (taḷiyuṭaiyār) is protected without failure (aṭum) by the ūr (ūrum3).

Commentary

Bibliography

Edited in No name 1991–2019 (Āvaṇam 14, no. 2); re-edited here by Emmanuel Francis (2020), based on previous edition(s).

Primary

[Āvaṇam] No name. 1991–2019. Āvaṇam. 30 vols. Tanjore: Archaeological Society. Volume 14 (July 2003), item 2.

Secondary

[ARIE] Nagaraju, D. M. 2016. Annual report on Indian epigraphy for 2001-02. New Delhi: Archaeological Survey of India. Page 63, appendixes B/2001-2002, item 292.

Notes

  1. 1. That is, a measure of capacity.
  2. 2. That is, a specific type of vessel, a shallow wide-mouthed vessel, according to the Madras Tamil Lexicon.
  3. 3. That is, the assembly of village delegates. Here, grammatically, subject of rakṣippatu, whereas arici is the object of rakṣippatu.