Ilaṅkāṭu, slab, time of Nṛpa[vikra]mavarman, year 18

Editor: Emmanuel Francis.

Identifier: DHARMA_INSPallava00448.

Summary: Construction of a temple (taḷi) and donation of land for sacred food offerings (tiruvamutu) and a flower garden (nantavāṉam), at the time of the Tiruvātirai festival.

Language: Tamil.

Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).

Version: (e8a670e), last modified (18e0138).

Edition

⟨1⟩ [kō-vicai]ya-nirupa⟨2⟩-[vikkira]ma-parumāṟku yā⟨3⟩[ṇṭu pa]tiṉ-eṭṭ-āvatu

⟨4⟩[ca. 4+] (ḻaṉi) nallūr-t taḷi ⟨5⟩ Eṭuppittāḷ Ali-ñā⟨6⟩ṭṭu Ālañcēri-c Iruntu vā⟨7⟩ḻum cēnti makaḷ na¡n!⟨ṅ⟩⟨8⟩kāḷi Akkaṉ Ivaḷ tiru-v-amu⟨9⟩tukku vaitta pōkam taḷi⟨10⟩-paṭṭa-c-caṉṉa-carumaṉ kūṟum ⟨11⟩ cōmāci-perumāṉ kūṟum ⟨12⟩ nantavāṉam cittirai-t ⟨13⟩ [ca. 5+] tiru-v-ātirai-viḻā⟨14⟩c ceyya vaittāḷ

Apparatus

⟨1⟩ [kō-vicai]ya° ⬦ [7+] y D.

⟨2⟩ °[vikkira]ma° ⬦ [7+] ma D. — ⟨2⟩⟨3⟩[ṇṭu pa]tiṉ-eṭṭ-āvatu ⬦ ⟨3⟩[7+] tiṇettāvatu D.

⟨5⟩ Ali-ñā⟨6⟩ṭṭu ⬦ DGai 1979 reads Āli-nāṭu.

Translation by Emmanuel Francis

(1–3) Eighteenth year of the victorious king Nirupa[vikkira]maparumaṉ.1

(4–14) She who had the temple (taḷi) of […]ḻaṉinallūr built, Naṅkāḷi Akkaṉ, daughter of Cēnti, who lives residing in Ālañcēri in Alināṭu, she gave (vaittāḷ)

  • an enjoyment (bhoga), that she (ivaḷ) gave (vaitta) for sacred food-offerings,
  • a flower garden,
[in the form of]
  • a share (kūṟu) [of land for/under the supervision of] Caṉṉacarumaṉ, a priest (paṭṭaṉ) of [this] temple, [and of]
  • a share (kūṟu) [of land for/under the supervision of] Cōmāci Perumaṉ,2
in order to celebrate (ceyya3) the Tiruvātirai4 festival [in the month] of Cittirai.

Bibliography

Reported in Gai 1979 (ARIE/1967-1968/B/1967-1968/251).

Edited in Dayalan 2005.

Encoded and translated here by Emmanuel Francis (2024), based on Dayalan 2005, not sufficiently reliable. The distinction between vowel akṣaras and markers, and between Grantha and Tamil letters, cannot be implemented with full confidence. The present digital edition is thus provisional and should be revised with proper visual documentation.

Primary

[D] Dayalan, D. 2005. Computer application in Indian epigraphy (Pallava period). 3 vols. New Delhi: Bharatiya Kala Prakashan. Volume 3, appendix I, page 1305, item 68.

Secondary

[ARIE] Gai, G. S. 1979. Annual report on Indian epigraphy for 1967-68. Delhi: Manager of Publications. Page 43, appendixes B/1990-1991, item 251.

Notes

  1. 1. Sanskrit Nṛpatuṅgavikramavarman.
  2. 2. Also, presumably, a priest of the same temple.
  3. 3. Literally: "to do."
  4. 4. "The glorious ātirai." See MTL, s.v.: “1. The 6th nakṣatra, part of Orion; 2. A festival in the month of Mārkaḻi. 3. A special ceremony observed on the day of āruttirā-taricaṉam before a girl’s marriage when she is given a bath and decorated.”.