Ōṅkūr, time of Nandivikramavarman, year 14

Version: (79de8d5), last modified (df3f0d0).

Edition

⟨1⟩ (svasti śrī)

⟨2⟩ śrī (ma) kō-vicaiya-na(n)-

⟨3⟩ ti-vikkirama-parumaṟku

⟨4⟩ yāṇṭu patiṉāṉk-āva-

⟨5⟩ (tu) [*] lūr-kōṭṭattu [***]

⟨6⟩ ṉāṭṭu Ōkūr Oṭṭimaṟu kiḻ(ā)-

⟨7⟩ (ṉ) cēntaṉ makaṉ kuḻaṉ ce-

⟨8⟩ ykai Itu kāttāṉ aṭi

⟨9⟩ Eṉ muṭi mēlaṉa

Apparatus

⟨1⟩ (svasti śrī)[1 lost line] I.

⟨2⟩ śrī (ma)[1+] m I.

⟨3⟩ °parumaṟku°parumarku I.

⟨5⟩ °kōṭṭattu [3+]kōṭṭattu I.

⟨6⟩ [3+] ṭṭimaṟuDARIE reads oṭṭīmaṟu.⟨6⟩ kiḻ(ā)⟨7⟩(ṉ)kiḻā⟨7⟩ I.

Translation

⟨1⟩ (Prosperity! Fortune!)

⟨2–5⟩ Fourteenth year of the glorious (?) (śrī (ma)1) victorious king Nantivikkiramaparumaṉ.2

⟨5–8⟩ ⟨This is the⟩ work (ceykai) ⟨of⟩ Kuḻaṉ, son ⟨of⟩ Cēttaṉ, landowner ⟨in⟩ […]ṭṭimaṟu ⟨in⟩ Ōkūr, in the […]nāṭu, ⟨itself⟩ in the Pālūrkōṭṭam.

⟨8–10⟩ Of he who protects this, the feet are on my head.

Bibliography

Reported in ARIE 1990-91 (ARIE/1990-1991/B/1990-1991/257).

Edited in Dayalan 2005. Edited in Irājakōpal 2022, with visual documentation (p. 288).

This edition by Emmanuel Francis, based on visual documentation in Irājakōpal 2022.

Primary

[D] Dayalan, D. 2005. Computer application in Indian epigraphy (Pallava period). 3 vols. New Delhi: Bharatiya Kala Prakashan. Volume 3, appendix I, page 1299, item 62.

[I] Irājakōpal, Cu. 2022. Tamiḻnāṭṭuk kalveṭṭukaḷ tokuti XXII. Viḻuppuram māvaṭṭak kalveṭṭukaḷ tokuti IV. TNSDA Epigraphical Series 61. Chennai: Government of Tamil Nadu, State Department of Archaeology. Page 236, item 698/2022.

Secondary

[ARIE] ARIE 1990-91. Annual report on Indian epigraphy for 1990-91. Edited by Madhav N. Katti. New Delhi: Archaeological Survey of India, 2006. Page 115, appendixes B/1990-1991, item 257.

Notes

  1. 1. That is: śrīman ?

  2. 2. Sanskrit Nandivikramavarman.