Cēṅkālipuram, time of Nandivikramavarman, year 3

Version: (e18547c), last modified (ee4d0a2).

Edition

⟨1⟩ svasti śrī kō-vi-

⟨2⟩ caiya-nan=ti-vikra-

⟨3⟩ ma-panmaṟku yāṇṭu 3 Ā-

⟨4⟩ vatu I [****] Immalūr Uṭaiyaṉ caṭaiyuṭai-

⟨5⟩ ya [*****] ¡nēn! I¡ṉ-n!āṭṭu brahmatēyam-āṉā nallari tiru-kāḷīśvarattu ma-

⟨6⟩ tēvaṟku madhyānadtu [*****] Amutukku vai(t)ta nila¡ṉṉ!-āvatu ci-maṇi-mē-

⟨7⟩ llūr teṅka-ceyyiṉ mēlai (Eṉ) Araikkāl ceyyu(m) Eṇ [**] muka-mēlaṉa Iru-

⟨8⟩ nūṟṟu Aimpatu kuḻi (koḷ) Ūr mēlē Iṟai Ēṟṟi ca-

⟨9⟩ n=tirātittaval niṟkka Ituk kuṭuttēṉ Itu panmāheśvara-rakṣai Itu

Translation by Emmanuel Francis

⟨1⟩ Prosperity! Fortune!

⟨1–4⟩ Third year of the victorious king Nantivikramapanmaṉ.1

⟨4–6⟩ That which is the land that I, lord [of] , have given for midday food offering to the Mahādeva of the Tirkāḷīśvara (nallari), which is a brahmadeya in this nāṭu.

⟨6–9⟩ I have given this, so that it remains as long as the moon and the sun, after raising the revenue

⟨9⟩ This [pious act is under] the protection of the Paṉmāheśvaras.

⟨9⟩ This.2

Bibliography

Edited in Patmāvati 1980. Text in Dayalan 2005.

This digital edition by Emmanuel Francis, based on previous edition(s).

Primary

[P] Patmāvati, Ā. 1980. Naṉṉilam kalveṭṭukaḷ: iraṇṭām tokuti. Tamiḻnāṭṭu kalvetṭukaḷ 13. Ceṉṉai: Tamiḻnāṭu Aracu tolporuḷ Āyvuttuṟai. Item 398/1978.

[D] Dayalan, D. 2005. Computer application in Indian epigraphy (Pallava period). 3 vols. New Delhi: Bharatiya Kala Prakashan. Volume 3, appendix I, page 1292, item 57.

Notes

  1. 1. Sanskrit Nandivikramavarman.

  2. 2. It is not clear if the inscription is lacunose or if this word has been engraved by mistake.