1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Baṅgavāḍi hero-stone</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc encoding</resp>
· <persName ref="part:emfr">
15 <forename>Emmanuel</forename>
· <surname>Francis</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="part:emfr">
· <forename>Emmanuel</forename>
· <surname>Francis</surname>
· </persName>
25 </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris, CEIAS</pubPlace>
30 <idno type="filename">DHARMA_INSPallava00256</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
· Licence. To view a copy of the licence, visit
35 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
· Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
· California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Emmanuel Francis.</p>
· </licence>
40 </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
45 <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
· </msIdentifier>
· <msContents>
50 <summary/>
· </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
· <p/>
55 </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
60 <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
· under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
65 </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
70 ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
75 </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:axja" when="2020-11-03" status="draft">Updating toward the encoding template v03</change>
80 <change status="draft" when="2020-04-17" who="part:emfr">Creation of the file</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
85
·<div type="edition" xml:lang="tam-Latn" rendition="class:tamil maturity:83215">
·
· <p>
· <lb n="1"/><unclear>kō</unclear>-vic<choice><orig>e</orig><reg>ai</reg></choice>ya-naraciṅka-vikkirama-<unclear>pa</unclear>ruma<supplied reason="lost">ṟk<choice><orig>i</orig><reg>u</reg></choice></supplied>
90 <lb n="2"/>yā<unclear>ṇ</unclear>ṭu Irupattu nā<choice><orig>l</orig><reg>ṉ</reg></choice><unclear>k</unclear>-āvatu
· </p>
· <p>
· <hi rend="grantha">da</hi>ṭiya<choice><sic>ṅ</sic><corr>r</corr></choice>ka
· <lb break="no" n="3"/><unclear>ḷu</unclear><supplied reason="omitted">m</supplied> <choice><orig>v</orig><reg>p</reg></choice>āṇa-rācar-um may<choice><sic>i</sic><corr>e</corr></choice>ntira-<choice><sic>m</sic><corr>v</corr></choice>ikk<unclear>i</unclear>ramar-um Eṟ<unclear>i</unclear>
95 <lb break="no" n="4"/>nta <choice><orig>toṉṟu</orig><reg>toṟu</reg></choice> kanta-<choice><orig>v</orig><reg>p</reg></choice>āṇ<unclear>ā</unclear>ti-Aracar cēvakar c<unclear>e</unclear>
· <lb break="no" n="5"/>ḻikar eṟint<unclear>u</unclear> paṭṭār atu kaṉṉāṭakar-uṅ kā<choice><sic>ṅ</sic><corr>ṇ</corr></choice>ka
·<lb n="6"/>Itaṟk’ aḻippu <gap reason="illegible" quantity="10" unit="character" precision="low"/> pāta
·<lb break="no" n="7"/>ka <gap extent="unknown" reason="illegible" unit="character"/>
· </p>
100
· </div>
·
· <div type="apparatus">
· <listApp>
105
· <app loc="1">
· <lem><unclear>kō</unclear>-vic<choice><orig>e</orig><reg>ai</reg></choice>ya°</lem>
· <rdg source="bib:Hultzsch1902-1903_01"><unclear>kō</unclear>-vicaiya°</rdg>
· <rdg source="bib:Rice1905_01">kō-vicaiya°</rdg>
110 </app>
·
· <app loc="1">
· <lem>°<unclear>pa</unclear>ruma<supplied reason="lost">ṟk<choice><orig>i</orig><reg>u</reg></choice></supplied> yā<unclear>ṇ</unclear>ṭu</lem>
· <rdg source="bib:Hultzsch1902-1903_01">°<unclear>pa</unclear>ruma<supplied reason="omitted">ṟk' iyā<unclear>ṇ</unclear>ṭu</supplied></rdg>
115 <rdg source="bib:Rice1905_01">°paruma<gap reason="undefined" quantity="2" unit="character"/> yā<unclear>ṇ</unclear>ṭu</rdg>
· <note>We follow here the restoration of text proposed in <bibl><ptr target="bib:Hultzsch1902-1903_01"/></bibl>, which is substantiated by the parallel in tfaPallava253. We, however, do not follow <bibl><ptr target="bib:Hultzsch1902-1903_01"/></bibl> in considering that we have here <foreign>iyāṇṭu</foreign>, that is <foreign>yāṇṭu</foreign> with epenthesis. Although this is possible, it seems unlikely considering other attestations of the dative variant <foreign>ki</foreign> for <foreign>ku</foreign>. See, e.g., tfaPallava252, line 2, where the following word begins with <foreign>p</foreign>.</note>
· </app>
·
·
120 <app loc="2">
· <lem>nā<choice><orig>l</orig><reg>ṉ</reg></choice><unclear>k</unclear>-āvatu</lem>
· <rdg source="bib:Rice1905_01">nālk-āvatu</rdg>
· </app>
·
125 <app loc="2">
· <lem><hi rend="grantha">da</hi>ṭiya<choice><sic>ṅ</sic><corr>r</corr></choice>ka<unclear>ḷu</unclear><supplied reason="omitted">m</supplied></lem>
· <rdg source="bib:Hultzsch1902-1903_01"><hi rend="grantha">da</hi>ṭiyaṅka<unclear>ḷu</unclear><supplied reason="omitted">m</supplied></rdg>
· <rdg source="bib:Rice1905_01">daṭiyaṅka<gap reason="undefined" quantity="2" unit="character"/></rdg>
· <note><bibl><ptr target="bib:Hultzsch1902-1903_01"/></bibl> notes however that <foreign><hi rend="grantha">dā</hi>ṭiyaṅkaḷ</foreign> is a "vulgar form" for <foreign>dāṭiyarkaḷ</foreign>. <bibl><ptr target="bib:Rice1905_01"/></bibl>'s original reading, according to his transliteration's scheme, is <foreign>daḍiyaṅga<gap reason="undefined" quantity="2" unit="character"/></foreign>, which represents, I surmise, <foreign>daṭiyaṅka<gap reason="undefined" quantity="2" unit="character"/></foreign>.</note>
130 </app>
·
· <app loc="3">
· <lem>may<choice><sic>i</sic><corr>e</corr></choice>ntira-<choice><sic>m</sic><corr>v</corr></choice>ikk<unclear>i</unclear>ramar-um</lem>
· <rdg source="bib:Hultzsch1902-1903_01">mayintiramikkiramar-um</rdg>
135 <rdg source="bib:Rice1905_01">mayintiramikkiramar-um</rdg>
· <note><bibl><ptr target="bib:Hultzsch1902-1903_01"/></bibl> notes that <foreign>mayintiramikkiramar</foreign> is a Prākrit corruption of Mahendravikrama.</note>
· </app>
·
· <app loc="3">
140 <lem>Eṟ<unclear>i</unclear>nta</lem>
· <rdg source="bib:Rice1905_01">eṟanta</rdg>
· <note><bibl><ptr target="bib:Hultzsch1902-1903_01"/></bibl> notes that mayintiramikkiramar is a Prākrit corruption of Mahendravikrama.</note>
· </app>
·
145 <app loc="4">
· <lem><choice><orig>toṉṟu</orig><reg>toṟu</reg></choice></lem>
· <note>For <foreign>toṉṟu</foreign> as a variant of <foreign>toṟu</foreign>, <bibl><ptr target="bib:Hultzsch1902-1903_01"/></bibl> refers to "See above, Vol. IV. p. 179, note 2, and Vol. VI. p. 163".</note>
· </app>
·
150 <app loc="4">
· <lem>°vāṇ<unclear>ā</unclear>ti°</lem>
· <rdg source="bib:Rice1905_01">vāṇati</rdg>
· </app>
·
155 <app loc="4">
· <lem>cēvakar</lem>
· <rdg source="bib:Rice1905_01">cēvakari</rdg>
· </app>
·
160 <app loc="4">
· <lem>c<unclear>e</unclear>ḻikar</lem>
· <rdg source="bib:Rice1905_01">cēḻi<gap reason="undefined" quantity="1" unit="character"/>kar</rdg>
· </app>
·
165 <app loc="5">
· <lem>eṟint<unclear>u</unclear></lem>
· <rdg source="bib:Rice1905_01">eṟinta</rdg>
· </app>
·
170 <app loc="5">
· <lem>kā<choice><sic>ṅ</sic><corr>ṇ</corr></choice>ka</lem>
· <rdg source="bib:Hultzsch1902-1903_01">kāṅka</rdg>
· <note><bibl><ptr target="bib:Hultzsch1902-1903_01"/></bibl> notes however that <foreign>kāṅka</foreign> is a "vulgar form" for <foreign>kāṇka</foreign>.</note>
· </app>
175
· <app loc="6">
· <lem>aḻippu</lem>
· <rdg source="bib:Hultzsch1902-1903_01">aḻi<unclear>ppu</unclear></rdg>
· </app>
180
· <app loc="6">
· <lem>aḻippu <gap reason="illegible" quantity="10" unit="character" precision="low"/> pātaka <gap reason="illegible" extent="unknown" unit="character"/></lem>
· <rdg source="bib:Rice1905_01">aḻi <gap reason="undefined" quantity="2" unit="character"/> ṅ <gap reason="undefined" quantity="8" unit="character"/> r pāta <gap reason="undefined" quantity="13" unit="character"/></rdg>
· </app>
185
· </listApp>
·
· </div>
·
190 <div source="bib:Hultzsch1902-1903_01" type="translation">
·<p>In the twenty-fourth year <supplied reason="subaudible">of the reign</supplied> of king Vijaya-Narasiṁhavikramavarman, Cēḻikar, the servant of Skanda-Bāṇādhirāja, fell, having seized <supplied reason="subaudible">back</supplied> the cattle that had been seized by Daḍiya, Bāṇarāja and Mahendravikrama. Let the Kaṉṉāḍakas <supplied reason="explanation">(i.e. the Kanarese people)</supplied> look after this <supplied reason="subaudible">stone</supplied>! [Those who] injure it [shall incur the five great sins].</p>
· </div>
· <div type="commentary">
· <p>Hultzsch: "bears the representation of a warrior riding on a horse at full gallop".</p>
195 <p>Hultzsch: "reign of the (Gaṅga-Pallava) king Vijaya-Narasiṁhavikramavarman".</p>
· <p>Hultzsch: "The infinitive kâṇga is used in a similar manner in l. 105 of the Kaśākuḍi plates; SII 2, p. 351."</p>
· <p>Reference to parallel(s) for the formula "[Those who] injure it [shall incur the five great sins]"?</p>
· </div>
·
200 <div type="bibliography">
·
· <p>
·Edited in <bibl><ptr target="bib:Hultzsch1902-1903_01"/></bibl> with facsimile and English translation (EI 7, no. 4.1); edited in <bibl><ptr target="bib:Rice1905_01"/></bibl> with facsimile (line 6 missing) and English translation (EC 10, Mulbagal, no. 227); text and summary in <bibl><ptr target="bib:Mahalingam1988_01"/></bibl> (IP 252); re-edited here by Emmanuel Francis (2020), based on the edition and facsimile published in <bibl><ptr target="bib:Hultzsch1902-1903_01"/></bibl>.
· </p>
205
· <listBibl type="primary">
·
· <bibl n="EH">
· <ptr target="bib:Hultzsch1902-1903_01"/>
210 <citedRange unit="page">22-23</citedRange>
· <citedRange unit="item">I</citedRange>
· </bibl>
·
· <bibl n="BLR">
215 <ptr target="bib:Rice1905_01"/>
· <citedRange unit="part">Text of the inscriptions in Roman characters</citedRange>
· <citedRange unit="page">152</citedRange>
· <citedRange unit="item">227</citedRange>
· <citedRange unit="part">Translations of the inscriptions</citedRange>
220 <citedRange unit="page">126</citedRange>
· <citedRange unit="item">227</citedRange>
· </bibl>
·
· <bibl n="IP">
225 <ptr target="bib:Mahalingam1988_01"/>
· <citedRange unit="page">631</citedRange>
· <citedRange unit="item">256</citedRange>
· </bibl>
·
230 </listBibl>
·
· <listBibl type="secondary">
·
· <bibl n="ARIE 1898-1899">
235 <ptr target="bib:ARIE1898-1899"/>
· <citedRange unit="page">25</citedRange>
· <citedRange unit="appendix">B/1899</citedRange>
· <citedRange unit="item">103</citedRange>
· </bibl>
240
· </listBibl>
·
· </div>
·
245 </body>
· </text>
·</TEI>
Commentary
Hultzsch: "bears the representation of a warrior riding on a horse at full gallop".
Hultzsch: "reign of the (Gaṅga-Pallava) king Vijaya-Narasiṁhavikramavarman".
Hultzsch: "The infinitive kâṇga is used in a similar manner in l. 105 of the Kaśākuḍi plates; SII 2, p. 351."
Reference to parallel(s) for the formula "[Those who] injure it [shall incur the five great sins]"?