1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Uttiramērūr, sale-deed, time of Kampavarman, year 8</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc encoding</resp>
· <persName ref="part:emfr">
15 <forename>Emmanuel</forename>
· <surname>Francis</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="part:emfr">
· <forename>Emmanuel</forename>
· <surname>Francis</surname>
· </persName>
25 </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris, CEIAS</pubPlace>
30 <idno type="filename">DHARMA_INSPallava00206</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
· Licence. To view a copy of the licence, visit
35 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
· Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
· California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Emmanuel Francis.</p>
· </licence>
40 </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
45 <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
· </msIdentifier>
· <msContents>
50 <summary/>
· </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
· <p/>
55 </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
60 <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
· under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
65 </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
70 ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
75 </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:axja" when="2020-11-03" status="draft">Updating toward the encoding template v03</change>
80 <change who="part:emfr" when="2020-04-30" status="draft">Creation of the file</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
85
·<div type="edition" xml:lang="tam-Latn" rendition="class:tamil maturity:83215">
·
· <ab xml:lang="san-Latn" rendition="class:grantha maturity:83215">
· <lb n="1"/>svasti śrī
90 </ab>
· <p>
· kō-vic<choice><orig>a</orig><reg>>ai</reg></choice>ya-kampa-vik<choice><sic><hi rend="grantha">kri</hi></sic><corr>ki</corr></choice>rama-parumarkku yāṇṭu Eṭṭ-āvatu
· </p>
· <p>
95 kāliyūr-k-kōṭṭattu taṉ k<unclear>ū</unclear>ṟṟu Uttaramēru-c-catu<hi rend="grantha"><supplied reason="omitted">r</supplied>vve</hi>ti-maṅkalattu <hi rend="grantha">sabhai</hi>yōm nila-vilai-y āvaṇa-k kai-<choice><orig>yy</orig><reg>y</reg></choice>-eḻuttu
· </p>
· <p>
· Emm-<choice><orig>u</orig><reg>ū</reg></choice>r-k kaṟikai-k-kuṭṭattiṉ cuṟṟum
· <lb n="2"/>kōliṭu n<choice><orig>i</orig><reg>ī</reg></choice>kki Ik-kōliṭṭ-ōṭum y-aṭaiya Arai-k-kōl Akalattāl I<choice><orig>v</orig><reg>vv</reg></choice>-ēri-karaiyiṉ vaḷaiyil cuṟṟum mañcikkam-āy iṉ-nilam i<choice><orig>v</orig><reg>vv</reg></choice>-ērikkē <hi rend="grantha">bahi</hi>r<hi rend="grantha">bhūmi</hi>-y ākavum maṭam eṭukka-vēṇṭu-nilamum i<choice><orig>v</orig><reg>vv</reg></choice>ūr y-āḷu<surplus>m</surplus>
100 <lb n="3" break="no"/>-ṅ kaṇattār<surplus>ar</surplus>-uḷ-k kuravaciri rāma<hi rend="grantha">de</hi>va-<hi rend="grantha">bhaṭṭa</hi>ṉum Ivaṉ <choice><orig>ṟṟ</orig><reg>ṟ</reg></choice>ampi na<hi rend="grantha">ndiśva</hi>ra-<hi rend="grantha">bhaṭṭa</hi>ṉu<choice><orig>mm</orig><reg>m</reg></choice> ivaṉ <choice><orig>ṟṟ</orig><reg>ṟ</reg></choice>ampi ku<hi rend="grantha">ṇḍha-bhaṭṭa</hi>ṉu<choice><orig>mm</orig><reg>m</reg></choice> i<choice><orig>mm</orig><reg>m</reg></choice>-m<choice><orig>u</orig><reg>ū</reg></choice>varkkum I<choice><orig>v</orig><reg>vv</reg></choice>-ēri-c cuṟṟu Arai-k-kōl nilamum i<choice><orig>mm</orig><reg>m</reg></choice>m<choice><orig>u</orig><reg>ū</reg></choice>var pakkalum vi<supplied reason="lost">lai</supplied>-k-kāṇaṅ kai-c cella-k koṇṭu v<choice><orig>ī</orig><reg>i</reg></choice>ṟṟu-k kuṭut
· <lb n="4" break="no"/>tōm <hi rend="grantha">sabhai</hi>yōm
· </p>
· <p>
· Iru-k-kāl-āvatum viṟṟ<choice><orig>u</orig><reg>u-k</reg></choice> kuṭuttōm <hi rend="grantha">sabhai</hi>yōm
105 </p>
· <p>
· mu-k-kāl-āvatum viṟṟ<choice><orig>u</orig><reg>u-k</reg></choice> kuṭuttō<unclear>m</unclear> <hi rend="grantha">sabhai</hi>yōm
· </p>
· <p>
110 Itu-v-ē poru<choice><sic>ḷa</sic><corr>ḷ</corr></choice> māvaṟiti Ōlai-y-āka Oṭṭi-k kuṭuttōm <hi rend="grantha">sabhai</hi>yōm
· </p>
· <p>
· Ik-kaṟikai-kuṭṭattu Ēri-karai-y-il maṇ<surplus>-k</surplus> koṇṭāraiyu
· <lb n="5" break="no" style="text-align: left"/><unclear>m</unclear> I<choice><orig>-k</orig><reg>k-k</reg></choice>aṟikai-k-kuṭṭatiṉ<surplus>-c</surplus> cuṟṟum a<choice><orig>vv</orig><reg>v</reg></choice>-ērikkē <hi rend="grantha">bahi<supplied reason="omitted">r</supplied>bhūmi</hi>-y-āka koṇṭa nilam cuṭṭi mēl-colla-paṭṭa kuravaciri rāma<hi rend="grantha">de</hi>va-<hi rend="grantha">bhaṭṭa</hi>ṉaiyum Ivaṉ ṟampimāraiyum m<choice><sic>u</sic><corr>ū</corr></choice>varaiy<unclear>u</unclear>m nilam <space type="descender"/> cuṭṭi<choice><unclear>ṉa</unclear><unclear>ṉ</unclear></choice> pōla paṭṭa-<hi rend="grantha">sā</hi>mantuk k<unclear>u</unclear>ṭ<unclear>u</unclear>vi<unclear>t</unclear>ttōm āṉōm <hi rend="grantha">sabhai</hi>yō
115 <lb n="6" break="no"/>m
· </p>
· <p>
· Ik-karaiyil muḷ<choice><orig>kk</orig><reg>k</reg></choice>uttiṉāraiyum vaiyiramēka-taṭākattu<supplied reason="omitted">k</supplied>kē veṭṭi mutal-āka A<supplied reason="omitted">i</supplied>ñ-kaḻañcu poṉ m<choice><sic>u</sic><corr>ū</corr></choice>lappa<choice><unclear>ṭ</unclear><unclear>ṭṭ</unclear></choice>ār<choice><orig>a</orig><reg>ai</reg></choice>yarē taṇṭippār āka Oṭṭ<choice><orig>i</orig><reg>i-k</reg></choice> kuṭuttōm <hi rend="grantha">sabhai</hi>yōm
· </p>
120 <p>
· Ik-kaṟikai-kuṭṭattu nīr-viṭṭ<unclear>ā</unclear>r <supplied reason="lost"><hi rend="grantha">grā</hi>ma-ka</supplied>ṇṭakar āka <unclear>pa</unclear><supplied reason="lost">ṇ</supplied><unclear>i</unclear><supplied reason="lost">t</supplied>tōm <hi rend="grantha">sabhai</hi><unclear>yō</unclear><supplied reason="lost">m</supplied>
· </p>
·
· </div>
125
· <div type="apparatus">
·
· <listApp>
·
130 <app loc="1">
· <lem>°vik<choice><sic><hi rend="grantha">kri</hi></sic><corr>ki</corr></choice>rama°</lem>
· <rdg source="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01">°vik<surplus>k<hi rend="grantha">r</hi>i</surplus>rama°</rdg>
· </app>
·
135 <app loc="2">
· <lem>y-aṭaiya</lem>
· <rdg source="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01">Aṭaiya</rdg>
· </app>
·
140 <app loc="2">
· <lem><hi rend="grantha">bahi</hi>r<hi rend="grantha">bhūmi</hi>-y</lem>
· <rdg source="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01"><hi rend="grantha">bahi</hi>r<hi rend="grantha">būmi</hi>-y</rdg>
· </app>
·
145 <app loc="3">
· <lem>kaṇattār<surplus>ar</surplus>-uḷ-k</lem>
· <rdg source="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01">kaṇattār-uḷ-k</rdg>
· <note>The alternative reading <foreign>kaṇattār aruḷa-k</foreign> ("as the delegates rule/order") is possible, but does not make much sense in the context. Moreover, the phrase kaṇaṭṭār-uḷ ("among the delegates") is ubiquitous in the epigraphical corpus of the Vaikuṇṭhaperumāḷ temple at Uttiramērūr.</note>
· </app>
150
· <app loc="3">
· <lem>vi<supplied reason="lost">lai</supplied>-k-kāṇaṅ</lem>
· <rdg source="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01">vilai-k-kāṇaṅ</rdg>
· </app>
155
· <app loc="3">
· <lem>v<choice><orig>ī</orig><reg>i</reg></choice>ṟṟu</lem>
· <rdg source="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01">viṟṟu</rdg>
· </app>
160
· <app loc="4">
· <lem>poru<choice><sic>ḷa</sic><corr>ḷ</corr></choice></lem>
· <rdg source="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01">poruḷ</rdg>
· </app>
165
· <app loc="6">
· <lem>m<choice><sic>u</sic><corr>ū</corr></choice>lappa<choice><unclear>ṭ</unclear><unclear>ṭṭ</unclear></choice>ār<choice><orig>a</orig><reg>ai</reg></choice>yarē</lem>
· <rdg source="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01">mulappaṭṭārayairē</rdg>
· </app>
170
· <app loc="6">
· <lem><supplied reason="lost"><hi rend="grantha">grā</hi>ma-ka</supplied>ṇṭakar</lem>
· <rdg source="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01"><hi rend="grantha">grā</hi><unclear>ma-ka</unclear>ṇṭakar</rdg>
· </app>
175
· <app loc="6">
· <lem><unclear>pa</unclear><supplied reason="lost">ṇ</supplied><unclear>i</unclear><supplied reason="lost">t</supplied>tōm</lem>
· <rdg source="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01">paṇittōm</rdg>
· </app>
180
· <app loc="6">
· <lem><hi rend="grantha">sabhai<unclear>yō</unclear></hi><supplied reason="lost">m</supplied></lem>
· <rdg source="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01"><hi rend="grantha">sabhai</hi><unclear>yōm</unclear></rdg>
· <note>The letter <foreign>yō</foreign> is partly covered by the adjacent perpendicular base element. Only the <foreign>kompu</foreign> and left part or <foreign>ya</foreign> are visible.</note>
185 </app>
·
· </listApp>
·
· </div>
190
· <div type="translation" resp="part:emfr">
·
· <p n="1">Prosperity! Fortune!</p>
·
195 <p n="1">Eighth year of the victorious king Kampavikramavarman.</p>
·
· <p n="1">Handwritten writ document for the sale of a land <supplied reason="explanation">i.e. sale-deed</supplied> <supplied reason="subaudible">by</supplied> We, the members of the assembly of Uttaramērucaturvedimaṅgala in Kāliyūrkkōṭṭam, in the division of the same name.</p>
·
· <p n="1-4">We, the members of the assembly ― so that, after exclusion <supplied reason="explanation"><foreign>nīkki</foreign></supplied> of <supplied reason="subaudible">the land measuring</supplied> one rod <supplied reason="explanation"><foreign>kōliṭu</foreign></supplied> surrounding <supplied reason="subaudible">the tank named</supplied> Kārikai-k-kuṭṭam in our village, there be <supplied reason="explanation"><foreign>ākavum</foreign></supplied> outside earth <supplied reason="explanation"><hi rend="grantha"><foreign>bahirbhūmi</foreign></hi></supplied> for this tank <supplied reason="subaudible">on</supplied> this land, which is <foreign>mañcikkam</foreign> <supplied reason="explanation"><foreign>mañcikkam āy</foreign></supplied> surrounding in circle, on the banks of this tank <supplied reason="explanation"><foreign>ivv-ēri-karaiyiṉ vaḷaiyil cuṟṟum</foreign></supplied>, by the width/extent <supplied reason="explanation"><foreign>akalattāl</foreign></supplied> of half a rod adjacent/so as to obtain <supplied reason="explanation"><foreign>aṭaiya</foreign>, literally "so as to reach"</supplied> this <supplied reason="subaudible">single</supplied> rod <supplied reason="explanation"><foreign>ik-kōliṭṭōṭum</foreign></supplied> ― have given for sale <supplied reason="explanation"><foreign>viṟṟu-k koṭuttōm</foreign></supplied> a land necessary for building a <foreign>maṭam</foreign> <supplied reason="explanation"><foreign>maṭam eṭukka-vēṇṭu nilamum</foreign></supplied> and a land of a half a rod surrounding this lake <supplied reason="explanation"><foreign>Ivv-ēri-c cuṟṟu arai-k-kōl nilamum</foreign></supplied>, <supplied reason="subaudible">to</supplied> Kuravaciri Rāmadeva-bhaṭṭa, his younger brother Nandīśvara-bhaṭṭa, and his younger brother Kuṇḍha-bhaṭṭa, who are among the governing delegates <supplied reason="explanation">āluṅ kaṇattār-uḷ</supplied> <supplied reason="subaudible">of</supplied> this village to these three <supplied reason="explanation"><foreign>im-mūvarkkum</foreign></supplied>, after/having received from hand to hand <supplied reason="explanation"><foreign>kai-c cella</foreign>, literally “while it went in hand”</supplied> the gold for the price <supplied reason="explanation"><foreign>vilai-k-kāṇam</foreign></supplied> <supplied reason="subaudible">of these lands</supplied> from these three <supplied reason="subaudible">above-mentioned individuals</supplied> <supplied reason="explanation"><foreign>mūvarkkum</foreign></supplied>.</p>
200
· <p n="4">We, the members of the assembly, have given for sale <supplied reason="explanation">that which is</supplied> two quarters <supplied reason="explanation"><foreign>iru-k-kāl-āvatum</foreign></supplied> <supplied reason="subaudible">among these lands</supplied>.</p>
·
· <p n="4">We, the members of the assembly, have given for sale three quarters <supplied reason="explanation"><foreign>mu-k-kāl-āvatum</foreign></supplied> <supplied reason="subaudible">among these lands</supplied>.</p>
·
205 <p n="4">We, the members of the assembly, have solemnly given this <supplied reason="explanation"><foreign>itu-v-ē</foreign></supplied> as a … <supplied reason="explanation"><foreign>poru[ḷā>ḷ] māvaṟiti</foreign></supplied> <supplied reason="subaudible">written</supplied> leaf <supplied reason="explanation"><foreign>ōlai-y-āka</foreign></supplied>.</p>
·
· <p n="4-6">We, the members of the assembly, have had the title-deed given <supplied reason="explanation"><foreign>paṭṭa-sāmantu-k koṭuvitttōm āṉōm</foreign>, literally “we have become those who had the title-deed given”</supplied>, <supplied reason="subaudible">with details</supplied> as <supplied reason="explanation"><foreign>pōla</foreign></supplied> the above-mentioned Kuravaciri Rāmadeva-bhaṭṭa and his younger brothers, the three of them <supplied reason="explanation"><foreign>mūvaraiyum</foreign></supplied>, pointed out <supplied reason="explanation"><foreign>cuṭṭi(ṉa/ṉ)</foreign></supplied>, after pointing out <supplied reason="explanation"><foreign>cuṭṭi</foreign></supplied> the land got as <foreign>bahirbhūmi</foreign> <supplied reason="explanation"><foreign><hi rend="grantha">bahirbhūmi</hi>-y-āka koṇṭa nilam cuṭṭi</foreign></supplied> for that tank <supplied reason="explanation"><foreign>avvērikkē</foreign></supplied> which surrounds <supplied reason="explanation"><foreign>cuṟṟum</foreign></supplied> … <supplied reason="explanation"><foreign>maṇ koṇṭāraiyum</foreign></supplied> in this Kāṟikaikkuṭṭam <supplied reason="subaudible">tank</supplied> <supplied reason="explanation"><foreign>ik-kaṟikai-k-kuṭṭatiṉ</foreign></supplied> on the tank-banks <supplied reason="explanation"><foreign>ēri-karai-y-il</foreign></supplied> of this this Kāṟikaikkuṭṭam <supplied reason="subaudible">tank</supplied>.</p>
·
· <p n="6">Let the members of the MP <supplied reason="explanation"><foreign>mūlappa[ṭ/ṭṭ]ārayarē</foreign></supplied> be those who fine those who dig <supplied reason="explanation"><foreign>muḷ((k))kuttiṉāraiyum</foreign></supplied> in these banks <supplied reason="subaudible">with</supplied> five <foreign>kaḻañcu</foreign> of gold as capital <supplied reason="explanation"><foreign>veṭṭi mutal-āka</foreign></supplied> for the Vajramegha tank <supplied reason="explanation">vaiyiramēkata-ṭākattukkē</supplied>. <supplied reason="subaudible">Thus</supplied> have We, the members of the assembly, solemnly given <supplied reason="explanation"><foreign>oṭṭi kuṭuttōm</foreign>, but <foreign>paṇittōm</foreign> was probably meant</supplied></p>
210
· <p n="6">Let those who draw/let out water <supplied reason="explanation"><foreign>nīrviṭṭār</foreign></supplied> in/from this Karikai-kuṭṭam be <supplied reason="explanation">considered</supplied> enemies of/traitors to the village <supplied reason="explanation"><foreign><hi rend="grantha">grā</hi>ma-kaṇṭakar</foreign></supplied>. <supplied reason="subaudible">Thus</supplied> have We, the members of the assembly, declared/ordered.</p>
· </div>
·
· <div type="commentary">
215 <p><foreign>bahirbhūmi</foreign></p>
· <p>IP considers only on land has been sold. There are two lands sold, we infer: one for the <foreign>maṭam</foreign>, one for the lake.</p>
· </div>
·
· <div type="bibliography">
220
· <p>
·Edited in <bibl><ptr target="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01"/></bibl> (SII 6, no. 370); text and summary in <bibl><ptr target="bib:Mahalingam1988_01"/></bibl> (IP 206); re-edited and first translated here by Emmanuel Francis (2020), based on autopsy and photographs (2019).
· </p>
·
225 <listBibl type="primary">
·
· <bibl n="KVSA">
· <ptr target="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01"/>
· <citedRange unit="page">170</citedRange>
230 <citedRange unit="item">370</citedRange>
· </bibl>
· <bibl n="IP">
· <ptr target="bib:Mahalingam1988_01"/>
· <citedRange unit="page">545-546</citedRange>
235 <citedRange unit="item">206</citedRange>
· </bibl>
·
· </listBibl>
·
240 <listBibl type="secondary">
·
· <bibl n="ARIE 1897-1898">
· <ptr target="bib:ARIE1897-1898"/>
· <citedRange unit="page">18</citedRange>
245 <citedRange unit="appendix">B/1898</citedRange>
· <citedRange unit="item">85</citedRange>
· </bibl>
·
· </listBibl>
250
· </div>
·
· </body>
· </text>
255</TEI>
Commentary
bahirbhūmi
IP considers only on land has been sold. There are two lands sold, we infer: one for the maṭam, one for the lake.