1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Uttiramērūr, Vaikuṇṭhaperumāḷ, larger platform, southern base, time of
· Kampavarman, year 6</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc encoding</resp>
15 <persName ref="part:emfr">
· <forename>Emmanuel</forename>
· <surname>Francis</surname>
· </persName>
· </respStmt>
20 <respStmt>
· <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="part:emfr">
· <forename>Emmanuel</forename>
· <surname>Francis</surname>
25 </persName>
· </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
30 <pubPlace>Paris</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSPallava00199</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
35 Licence. To view a copy of the licence, visit
· https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
· Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
· California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Emmanuel Francis.</p>
40 </licence>
· </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
45 <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
· </msIdentifier>
50 <msContents>
· <summary/>
· </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
55 <p/>
· </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
60 </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
· under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
65 agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
70 <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
· ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
75 <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
· <revisionDesc>
80 <change who="part:axja" when="2020-11-03" status="draft">Updating toward the encoding
· template v03</change>
· <change when="2020-06-03" who="part:emfr">Creation of the file on the
· repository</change>
· </revisionDesc>
85 </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
·
·
90<div type="edition" xml:lang="tam-Latn" rendition="class:tamil maturity:83215">
·
· <ab xml:lang="san-Latn" rendition="class:grantha maturity:83215">
· <lb n="1"/><unclear>sva</unclear>sti śrī
· </ab>
95 <p>
· kō-vic<choice><unclear>a</unclear><unclear>ai</unclear></choice>‡ya-kampa-va<hi rend="grantha"><unclear>r</unclear>mma</hi>ṟku yāṇṭ' āṟ-āvatu
· </p>
· <p>
· kāliyūr-k-kōṭṭatt‡u taṉ kūṟṟ’ uttaramēru-<hi rend="grantha">ca</hi>tu<hi rend="grantha"><unclear>r</unclear>vvedi</hi>-maṅkalattu <hi rend="grantha">sabhai</hi>yō<choice><orig>mm</orig><reg>m</reg></choice> eḻuttu
100 </p>
· <p>
· Emm<choice><unclear>u</unclear><unclear>ū</unclear></choice>r <hi rend="grantha">śrī-go</hi>va<hi rend="grantha">rddha</hi>ṉatt‡u <hi rend="grantha">mahā</hi>vi<hi rend="grantha">ṣṇu</hi><choice><orig>kk</orig><reg>k</reg></choice>aḷukku <hi rend="grantha">Arcca</hi>ṉā-<hi rend="grantha">bhoga</hi><unclear>m-ā</unclear>ka vi<hi rend="grantha">ṣṇu</hi>-c-cēri-p piṇikki-p-puṟattu <hi rend="grantha">śrī-da</hi>tta-<hi rend="grantha">krama</hi>vittaṉ tāṉ-uṭaiya paṅku<supplied reason="lost">m</supplied>
· <lb n="2"/>Iraṇṭām pāṭaka-n<choice><orig>i</orig><reg>ī</reg></choice>k‡kiya maṉaiyum <hi rend="grantha">śra</hi>vaṇaiyum uḷḷiṭṭa Ōru paṅkum I‡t-tēvarkkē ke<hi rend="grantha">śa</hi>va-c-cēri kurava-<hi rend="grantha">śrī</hi>-vi<hi rend="grantha">ṣṇu</hi>-c-catu<hi rend="grantha"><supplied reason="omitted">r</supplied>vvedi-bhaṭṭa</hi>r <hi rend="grantha">Arcca</hi>ṉā-<hi rend="grantha">bhogam-ā</hi>ka-k kuṭutta mutaṟ kuṭum‡piṭṭu-t talai-p pāṭakam <hi rend="grantha">śrī-dha</hi>ra-vā<supplied reason="omitted">y</supplied>kkā<supplied reason="omitted">li</supplied>ṉ kar‡ai Iru-nūṟṟu nāṟpatu kuḻiyum Ip-<hi rend="grantha">bhū</hi>mi It-taṉaiyum <hi rend="grantha">A<unclear>rcca</unclear></hi>ṉā-<hi rend="grantha">⌈<supplied reason="lost">bhoga</supplied></hi><supplied reason="lost">m</supplied>
· </p>
105 <p>
· <lb n="3"/><hi rend="grantha">śrī-go</hi>va<hi rend="grantha">rddha</hi><supplied reason="omitted">ṉa</supplied>t‡tu peru<unclear>mā</unclear>ṉaṭikaḻukku Oru na<hi rend="grantha">ndā</hi>viḷakkum ciṟu‡kālai Oru tiru-v-amirtuṅ kāṭṭi <hi rend="grantha">Ārādhi</hi>tt' uṇ=ṇa Uṭaiyaṉ-āka mēlūr-k-kōṭṭattu mēlūr ‡ vai<hi rend="grantha">khā</hi>na<hi rend="grantha">sa</hi>ṉ <hi rend="grantha">śrī-dhara-bhaṭṭa</hi>ṉ makaṉ tām‡ōtira-paṭṭaṉukku nām n<choice><orig>i</orig><reg>ī</reg></choice>roṭu Āṭṭi Ivaṉ-uṭaiya <hi rend="grantha">Anva</hi>yam-ē-y <supplied reason="lost">u</supplied>
·
· <lb n="4" break="no"/>ṇ=ṇa Uṭaiyaṉ-āka‡-k kuṭutta Iv-<hi rend="grantha">arcca</hi>ṉā-<hi rend="grantha">bhoga</hi>m-āyiṉa Ip-<hi rend="grantha">bhū</hi>miyāl vanta Eppērppaṭṭa Iṟaiyuṅ kāṭṭu-k kuṭuppōm āka ivaṉ <unclear>pa</unclear>kkal po‡ṉ koṇṭōm
· </p>
110 <p>I-<hi rend="grantha">bhūmi</hi>yāl vanta Ep‡pērppaṭṭa Iṟaiyuṅ kāṭṭa-p pe<unclear>ṟ</unclear>ātōm āṉōm mēl-col
·
·<lb n="5" break="no"/>lappaṭṭa Utta‡ramēru-<hi rend="grantha">c-caturvvedi</hi>-maṅkalattu <hi rend="grantha">sabhai</hi>yōm </p>
· <p><hi rend="grantha">sa‡bhai</hi>y iruntu paṇippa <hi rend="grantha">likhi</hi>ttē<choice><orig>n</orig><reg>ṉ</reg></choice> Ut=ta<hi rend="grantha">rame</hi>ru-p-perun-taccaṉ-ēṉ </p>
· <p>
115 – <space quantity="4" unit="character"/> ‡ <space quantity="6" unit="character"/> – ku<hi rend="grantha">rukṣetra</hi>ttu <hi rend="grantha">dha‡rmma</hi><supplied reason="omitted">m</supplied> Iṟakkināṉai <hi rend="grantha">sabhai</hi>yōmēy I<supplied reason="omitted">ru</supplied>pa<supplied reason="omitted">t</supplied>t' aiṅ-kaḻañcu po<choice><orig>n</orig><reg>ṉ</reg></choice> maṉṟuvom āṉom
· </p>
·
· </div>
· <div type="apparatus">
120
· <listApp>
·
· <app loc="1">
· <lem><hi rend="grantha"><unclear>sva</unclear>sti śrī</hi></lem>
125 <rdg source="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01"><hi rend="grantha">svasti śrī</hi></rdg>
· </app>
·
· <app loc="1">
· <lem>°vic<choice><unclear>a</unclear><unclear>ai</unclear></choice>‡ya°</lem>
130 <rdg source="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01">°vi<unclear>ca</unclear>ya°</rdg>
· </app>
·
· <app loc="1">
· <lem>°kōṭṭatt‡u</lem>
135 <rdg source="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01">°kōṭṭat<unclear>tu</unclear></rdg>
· </app>
·
· <app loc="1">
· <lem>Emm<choice><unclear>u</unclear><unclear>ū</unclear></choice>r</lem>
140 <rdg source="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01">Emmūr</rdg>
· </app>
·
· <app loc="1">
· <lem><hi rend="grantha">Arcca</hi>ṉā-<hi rend="grantha">bhoga</hi><unclear>m-ā</unclear>ka</lem>
145 <rdg source="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01"><hi rend="grantha">Arcca</hi>ṉā-<hi rend="grantha">bhoga</hi>m-āka</rdg>
· </app>
·
· <app loc="1">
· <lem>tāṉ-uṭaiya</lem>
150 <rdg source="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01">tā<unclear>ṉu</unclear>ṭaiya</rdg>
· </app>
·
· <app loc="1">
· <lem>paṅku<supplied reason="lost">m</supplied></lem>
155 <rdg source="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01">paṅku<supplied reason="lost">m</supplied></rdg>
· </app>
·
· <app loc="2">
· <lem>°n<choice><orig>i</orig><reg>ī</reg></choice>k‡kiya</lem>
160 <rdg source="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01">°ni<unclear>k</unclear>kiya</rdg>
· </app>
·
· <app loc="2">
· <lem>°catu<hi rend="grantha"><supplied reason="omitted">r</supplied>vvedi°</hi></lem>
165 <rdg source="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01">°catu<hi rend="grantha">rvvedi°</hi></rdg>
· </app>
·
· <app loc="2">
· <lem>°vā<supplied reason="omitted">y</supplied>kkā<supplied reason="omitted">li</supplied>ṉ</lem>
170 <rdg source="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01">°vākkā<supplied reason="omitted">li</supplied>ṉ</rdg>
· </app>
·
· <app loc="2">
· <lem>kar‡ai</lem>
175 <rdg source="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01">ka<unclear>r</unclear>ai</rdg>
· </app>
·
· <app loc="2">
· <lem><hi rend="grantha">A<unclear>rcca</unclear></hi>ṉā-<hi rend="grantha">⌈<supplied reason="lost">bhoga</supplied></hi><supplied reason="lost">m</supplied></lem>
180 <rdg source="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01"><hi rend="grantha">Arcca</hi>ṉā-<hi rend="grantha">⌈<unclear>bhoga</unclear></hi><unclear>m</unclear></rdg>
· </app>
·
· <app loc="3">
· <lem>Āṭṭi</lem>
185 <rdg source="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01">Aṭṭi</rdg>
· </app>
·
· <app loc="3">
· <lem><hi rend="grantha">Anva</hi>yam-ē-y <supplied reason="lost">u</supplied></lem>
190 <rdg source="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01"><hi rend="grantha">Anva</hi>yam-ē-y <unclear>yu</unclear></rdg>
· </app>
·
· <app loc="4">
· <lem>pe<unclear>ṟ</unclear>ātōm</lem>
195 <rdg source="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01">peṟātōm</rdg>
· </app>
·
· <app loc="5">
· <lem>Ut=ta<hi rend="grantha">rame</hi>ru-p-perun-taccaṉ-ēṉ</lem>
200 <rdg source="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01">Uta<hi rend="grantha">rame</hi>ru-p-perun-taccaṉ-ēṉ</rdg>
· </app>
·
· <app loc="5">
· <lem>ku<hi rend="grantha">rukṣetra</hi>ttu</lem>
205 <rdg source="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01"><hi rend="grantha">kurukṣetra</hi>ttu</rdg>
· </app>
·
· <app loc="5">
· <lem><hi rend="grantha">dha‡rmma</hi><supplied reason="omitted">m</supplied></lem>
210 <rdg source="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01"><hi rend="grantha">dharma</hi></rdg>
· <note/>
· </app>
·
· </listApp>
215 </div>
·
· <div type="translation" resp="part:emfr">
· <p n="1">
· Prosperity! Fortune!
220 </p>
· <p n="1">
· Sixth year of the victorious king Kampavarman.
· </p>
· <p n="1">
225 Writ/Writings of us, the members of the assembly of Uttaramerucaturvedimaṅgala in the Kāliyūrkkōṭṭam and in the same division.
· </p>
· <p n="1-2">
· For the honourable Mahāviṣṇu of the glorious Govardhana in our village, as <foreign>arcanābhoga</foreign>: <supplied reason="subaudible">of</supplied> the glorious Dattakramavitta of Piṇikkipuṟam in Viṣṇu-cēri, <supplied reason="subaudible">one</supplied> share of his <supplied reason="explanation"><foreign>tāṉ-uṭaiya paṅkum</foreign></supplied>, <seg cert="low">less the second plot</seg> <supplied reason="explanation"><foreign>iraṇṭām pāṭaka nīkkiya</foreign></supplied> and one share comprising <supplied reason="explanation"><foreign>uḷḷiṭṭa</foreign></supplied> the house-plots <supplied reason="explanation"><foreign>maṉaiyum</foreign></supplied> and the <seg cert="low">Śravaṇā</seg> <supplied reason="explanation"><foreign>śravaṇaiyum</foreign></supplied> <gap reason="ellipsis"/> <supplied reason="explanation"><foreign>mutaṟ kuṭumpiṭṭu</foreign></supplied>, the principal plot <supplied reason="explanation"><foreign>talai-p pāṭakam</foreign></supplied>, which Keśava-cēri Kurava-śrī-viṣṇu-caturvedi-bhaṭṭa gave, for this god, as <foreign>arcanā-bhoga</foreign>, that is, two hundred fourty <foreign>kuḻi</foreign>s <supplied reason="explanation">on</supplied> the bank of the Śrīdhara canal; that much <supplied reason="explanation"><foreign>it-taṉai</foreign></supplied> of this land <supplied reason="subaudible">is meant as</supplied> <foreign>arcanābhoga</foreign>.
· </p>
230 <p n="3-4">
· For the Perumāṉaṭikaḷ of the glorious Govardhana, so that ― for feeding <supplied reason="explanation"><foreign>uṇṇa</foreign></supplied> <supplied reason="subaudible">him</supplied>, worshipping <supplied reason="explanation"><foreign>ārādhittu</foreign></supplied> and offering <supplied reason="explanation"><foreign>kāṭṭi</foreign></supplied> one perpetual lamp <supplied reason="explanation"><foreign>na<hi rend="grantha">ndā</hi>viḷakkum</foreign></supplied> and one glorious <foreign>amṛta</foreign> <supplied reason="explanation">that is, food offering</supplied> at early dawn <supplied reason="explanation"><foreign>ciṟu-kālai</foreign></supplied> ― we give and provide <supplied reason="explanation"><foreign>kāṭṭu-k kuṭuppōm</foreign></supplied> the entire taxes, of whatsoever kind, that come <supplied reason="explanation"><foreign>vanta</foreign></supplied> through this land which is this <foreign>arcanābhoga</foreign> <supplied reason="explanation"><foreign>iv-arccaṉā-bhogam-āyiṉa</foreign></supplied> that we <supplied reason="explanation"><foreign>nām</foreign></supplied> have conferred <supplied reason="explanation"><foreign>kuṭutta</foreign></supplied>, bathing <supplied reason="subaudible">his hands</supplied> with water <supplied reason="explanation"><foreign>nīroṭu āṭṭi</foreign></supplied>, to Dāmodira-bhaṭṭa, son of the glorious Vaikhānasa Dharabhaṭṭa of Mēlūr in Mēlūr-k-kōṭṭam, <seg cert="low">as owner</seg> <supplied reason="explanation"><foreign>uṭaiyaṉ-āka</foreign></supplied>, so that his lineage <supplied reason="explanation"><foreign>anvayam</foreign></supplied>, <seg cert="low">as owner</seg> <supplied reason="explanation"><foreign>uṭaiyaṉ-āka</foreign></supplied>, <supplied reason="subaudible">also</supplied> feeds <supplied reason="subaudible">the god in this way</supplied>, <supplied reason="subaudible">so that we do all the above,</supplied> we have received gold from him.
· </p>
· <p n="4-5">
· We, the members of the assembly of Uttaramerucaturvedimaṅgala, above-mentioned, will not perceive <supplied reason="explanation"><foreign>kāṭṭa-p peṟātōm āṉōm</foreign>, literally "we have become those who have not obtained to provide"</supplied> the entire taxes, of whatsoever kind, that come through this land.
235 </p>
· <p n="5">
· While, sitting in assembly, they <supplied reason="explanation">that is, the members of the assembly</supplied> <supplied reason="subaudible">so</supplied> ordered, I, the great carpenter of Uttarameru, wrote <supplied reason="subaudible">this</supplied>.
· </p>
· <p n="5">
240 He who destroys <supplied reason="explanation"><foreign>iṟakkināṉai</foreign></supplied> this pious act <supplied reason="explanation"><foreign>dharma</foreign></supplied> <supplied reason="subaudible">performed in</supplied> Kurukṣetra, We, the members of the assembly, will fine <supplied reason="explanation"><foreign>maṉṟuvōm āṉōm</foreign>, literally "we have become those who fine"</supplied> <supplied reason="subaudible">him</supplied> twenty-five <foreign>kaḻañcu</foreign>s of gold.
· </p>
·
· </div>
·
245 <div type="commentary">
· <p n="3">n<choice><orig>i</orig><reg>ī</reg></choice>roṭu Āṭṭi. Gift ritual.</p>
· <p n="3-4">Ivaṉ-uṭaiya <hi rend="grantha">Anvaya</hi>m-ē-y <supplied reason="lost">u</supplied>ṇ=ṇa. This means the transaction (land assignment) is hereditary.</p>
· <p n="5">The text engraved after the space left blank, from <foreign>ku<hi rend="grantha">rukṣetra</hi>ttu</foreign> onwards, is less deeply engraved and appears to have been added later. This seems confirmed by the hyphen "–" used right after <foreign>perun-taccaṉ-ēṉ</foreign> (indicating there that there is an addition) and right before <foreign>ku<hi rend="grantha">rukṣetra</hi>ttu</foreign> (indicating there the beginning of the addition).</p>
·
250 </div>
·
· <div type="bibliography">
·
· <p>
255Edited in <bibl><ptr target="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01"/></bibl> (SII 6, no. 347); text and summary in Mahalingam <bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Mahalingam1988_01"/></bibl> (IP 199); re-edited by Emmanuel Francis (2020), from autopsy and photographs (2019).
·</p>
·
· <listBibl type="primary">
·
260 <bibl n="KVSA">
· <ptr target="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01"/>
· <citedRange unit="page">162</citedRange>
· <citedRange unit="item">347</citedRange>
· </bibl>
265
· <bibl n="IP">
· <ptr target="bib:Mahalingam1988_01"/>
· <citedRange unit="page">533-534</citedRange>
· <citedRange unit="item">199</citedRange>
270 </bibl>
· </listBibl>
·
· <listBibl type="secondary">
·
275 <bibl n="ARIE 1897-1898">
· <ptr target="bib:ARIE1897-1898"/>
· <citedRange unit="page">18</citedRange>
· <citedRange unit="appendix">B/1898</citedRange>
· <citedRange unit="item">64</citedRange>
280 </bibl>
· </listBibl>
·
· </div>
·
285 </body>
· </text>
·</TEI>
Commentary
(3) n¡i!⟨ī⟩roṭu Āṭṭi. Gift ritual.
(3–4) Ivaṉ-uṭaiya Anvayam-ē-y [u]ṇ=ṇa. This means the transaction (land assignment) is hereditary.
(5) The text engraved after the space left blank, from kurukṣetrattu onwards, is less deeply engraved and appears to have been added later. This seems confirmed by the hyphen "–" used right after perun-taccaṉ-ēṉ (indicating there that there is an addition) and right before kurukṣetrattu (indicating there the beginning of the addition).