Ciṟṟampākkam step-stone

Editor: Emmanuel Francis.

Identifier: DHARMA_INSPallava00044.

Summary: Records the foundation of a temple (kōyil) by Kumāraṉ, the nephew of Cōmāciyār.

Language: Tamil.

Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).

Version: (731357b), last modified (18e0138).

Edition

⟨1⟩ śrī-mahārāja-parameśvara-varummaṟkku yāṇṭu talaitt-(ā)⟨2⟩vatu

tūṇāṅ-kiḻavar-uḷ ālavāyil cōmāciyā⟨3⟩ru maru-maḵaṉ kumā(raṉ) [3+] [e]⟨4⟩ṭuppitta kō(yil)

[3×] ⟨5⟩ [3×] (A)ḻi(vu)m (c)e⟨6⟩ytār taṭumāv ēṟkka

Apparatus

⟨1⟩ talaitt-(ā)⟨2⟩vatu ⬦ talaittā⟨2⟩vatu D.

⟨5⟩ (A)ḻi(vu)m ⬦ Aḻi(vu)m DDesai [1962] 1957–1958’s reading makes sense, but is not warranted on the facsimile, where one would read at once yuḻime or yuḻimē.

Translation by Emmanuel Francis

(1–2) First year of the glorious Mahārāja Parameśvaravarman.

(3–4) The temple that Kumāraṉ, nephew (sister’s son) of Cōmāciyār in (that is, from) Ālavāy, [one] among the tūṇaṅ-kiḷavars […] has built.

(5–6) He who does ((c)eytār) harm (aḻivu) […] will be considered like (ēṟkka) (taṭumāv).

Commentary

(1–2) talaitt-(ā)vatu. See Desai [1962] 1957–1958, p. 199, n. 3: “The expression talaittu from talai is used adjectively in the sense of ’first’. The same usage may also be noted in the familiar phrase talaittu kuḷaṇḍai meaning ’first child’. For epigraphic usage of the word talai meaning ’first,’ we may note the expression Āṉi-ttalai-ppiṟaiyāl in the Takkōlam inscription (above, Vol. XIX, p. 87).”

(2) ālavāyil. Desai [1962] 1957–1958 connects this word with eṭuppitta (lines 3-4), suggesting that Ālavāy is the ancient name of Ciṟṟampākkam/Teṉkāraṇai. We follow Sircar’s opinion (editor’s note to Desai [1962] 1957–1958) that Ālavāy is the residence of Cōmāciyār. So does Mahalingam 1988, p. 147, n. 1.

(2–3) cōmāciyāru. See Desai [1962] 1957–1958, p. 200, n. 1: “Sōmāśiyār may be contracted either from Sōmayājiyār or Sōmājiyār.”

(3) maru-maḵaṉ. This term means more precisely "sister’s son" in the present case.

Bibliography

Edited in Desai [1962] 1957–1958 (EI 32, no. 23) with a facsimile; text and summary in Mahalingam 1988 (IP n° 44); re-edited and translated here by Emmanuel Francis (2020), based on the facsimile published in Desai [1962] 1957–1958.

Primary

[D] Desai, P. B. [1962] 1957–1958. “Sirrmbakkam inscription of Paramesvaravarman, year1.” EI 32, pp. 199–200.

[M] Mahalingam, T. V. 1988. Inscriptions of the Pallavas. New Delhi; Delhi: Indian Council of Historical Research; Agam Prakashan. Pages 146–147, item 44.

Secondary

[ARIE 1947-1948] Lakshminarayan Rao, N. 19?? Annual report on Indian epigraphy for 1947-48. [Delhi]: [Manager of Publications (Department of Archaeology)]. Page 12, appendixes B/1947-1948, item 83.