Mēlappaḻuvūr, Kīḻaiyūr, Ireṭṭaikkōyil, Agastyeśvara, time of Rājendracōḻa I, year 15

Version: (4b7f9d0), last modified (4b7f9d0).

Edition

⟨1⟩ svasti śrī tiru maṉṉi vaḷara Iru-(ni)la-maṭa[n]t[ai]yu(m) pōṟ-(je)ya-p-pāvaiyum c¡i!r-t-ta¡n![i]-c-celv[i]yun taṉ perun=tē‡v(i)yar āk(i) Iṉpu(ṟu) neṭutuy[a ‡ l ūḻiyuḷ iṭa]tuṟai nāṭum tuṭa(r)va¡n!a vēl[i]p paṭar va¡n!avāciyum cuḷḷ(i)c cūḻ mat[i](l) koḷḷ(i)pp[ākkai](yum) [naṇṇa] _ ṟkk’ arumuraṇ maṇ(ṇai)kkaṭakkamum poru kaṭal [ī]ḻatt’ araicar tamuṭ⟨i⟩(y)um Āṅkavaṉ tēvi(ya)r O(ṅk’ e)[ḻil] mu(ṭi)yum muṉṉavar ¿m?akkal teṉ¡n!avār vaitta cun=t¿i?ra⟨ṉ⟩ muṭiyum In=tira¡n! āramum te¡ṉ! (t)i[r]ai [īḻamaṇṭalam muḻuvatum] [eṟi paṭaik kē]

⟨2⟩ raḷar muṟaimaiyiṟ cūṭuṅ kulata¡n!am ākiya palar puka⟨ḻ⟩ muṭiyum ceṅ katir mālaiyum caṅk¿i?tir vēlait tol peruṅ kā‡va(l) pal paḻan= t¡i!vum (ceru)[vil ‡ ciṉavi]l Irupatt’ oru kāl Araicukaḷ(ai) kaṭṭa paracurāmaṉ mēvaruñ cān=tima¡ṟṟ!¡i!v’ araṇ karuti Iruttiya cempo¡n! tiru _ t taku muṭiyum payaṅ koṭu paḻimika muyaṅkiyil m(u)tukiṭṭ’ oḷitta cayaciṅkaṉ Aḷapparum pu(ka)ḻoṭu pīṭiyal iraṭṭapāṭi Ēḻarai Ilakkamum navane(t)i kulap peru malaikaḷum vikramavīra-cakkara[-k-kōṭṭamum] [mutirapaṭa vallai matura-maṇṭa]

⟨3⟩ lamum kāmiṭai vaḷar nāmaṇaik kōṇaiyum veñ cilai vīrar pañca-p-paḷḷiyum pārcaṭaip paḻa¡n!a mācuṇitēcamum a(ya)r‡vil vaṇ kīrttiy āti(nakara)-vayi‡[l] (ca)n=tiraṉ tol kulatt’ in=tira-rātaṉai viḷaiyamark kaḷattuṭ kiḷaiyoṭum piṭittu pala ta¡n!at toṭuniṟ(ai) kula _ (ta)¡n!ak kuvaiyum kiṭṭaruñ ceṟimuḷai Oṭṭa-viṣaiyamum pūcura cey nalk kōcalai-nāṭun= tanmapālaṉai vemmuṉai(y) aḻittu vaṇṭuṟai cōlait taṇṭa puttiyum Iraṇa-cūraṉai mu¡r!aṇu[ṟat tākkit] [tikkaṇaik kīrtti takkaṇalāṭamum] [kō]

⟨4⟩ vin=tacan=taṉ māviḻin= tōṭat taṅkāta cāral (vaṅ)k(āḷa)(camu)m to(ṭu)ka[*****](vo ṭala) mahipālaṉai veñcamar vi‡(ḷā)katt’ a(ñ)cuvitt’ aruḷiy oṉ{i}[t]i[ṟal] (yāṉaiyu)m peṇṭir paṇṭāramum nittira neṭuṅ kaṭal uttiralāṭamum veṟimalar(t)(r)tt’ (e/ē)ṟi puṉaṟ kaṅ_(kaiyu)m a(laikaṭal) naṭuvuṭ pala kalañ celuttic saṅkrāmavijayōttuṅkavanma¡n! ākiya kaṭāratt’ araiyaṉai vāykayam poru ¿t?aṭaṟ kumpa-k-kariyoṭum akappaṭutt’ urimaiyiṟp piṟakkiya pe[ru-nitip piṟakkamum] [ārttavaṉ akanakarp pōr]

⟨5⟩ ttoḻil [vā]calil (vi)tara-t-tōraṇamum (O)ttoḷi puṉai maṇip putavamum ka¡n!amaṇik katavum ni‡[ṟai cīr vica]yamum tu‡[ṟai nīr]p pa¡ṉṉ!aiyum ⟨na⟩ṉ malai yūr eyiṟ [to]ṉmalaiyūrum āḻ kaṭal akaḻ c¡u!ḻ māyir(u)ṭiṅkamum kalaṅ_ (kā) val viṉai Ilaṅkā[cō]kamum kōppuṟu niṟai pu¡n!al māppappāḷamum kāvaṉ puricai mēv(i)liṉpaṅkamum viḷaippan= tū¡ṟ!uṭai vaḷaippan= tū¡ṟ!um (ka)[lāmutirk kaṭun tiṟal ilāmuri-tēcamum] [kalait takkōr pukaḻt talai-t-takkōlamum]

⟨6⟩ t¡i!t’ am¿ā?r val viṉai mātam(āli)ṅkamum kalāmurik kaṭun tiṟal ilāmuritēcamum tē¡n!akk’ alar poḻil mānakkavā(ra)[mum] [toṭu kaṭaṟ kā]vaṟk kaṭu mu(ra‡ṇ) kaṭāramum māp perun= taṇṭāṟ koṇṭa kōpparakē(sa)rivanmarāna Uṭaiyar śrīrājen¿trira? _ coḻadevaṟkku yāṇṭu 10 5 Āvatu vaṭakarai Uttuṅkatuṅkavaḷanāṭṭu(k) kuṉṟakkūṟṟattup paḻuvūr nakarattōm nampirāṭṭiyār mukkoṟkiḻān aṭikaḷ […]

⟨7⟩ ḻaṅkai makaṉ cōmaṉ{p} puvaniyaip paṭak kuttip pōnav araṅkaṉ paṭṭaṉai nāṅkaḷ avaṉai pōkāmey ‡ […] ṉ pu(va) ‡ niyai […] ti nakarattōm paḻuvūr pakaiviṭai y-iśvarattu mahādevarkku pakalum Iravu cantirāti_ttaval Eriya vaitta tirunon=t(ā)-viḷak=ku Oṉṟu vaittum Araṅkaṉ paṭṭaṉaik kaṇṭāl kaṇṭārēy kilākka peṟuvatākavum paḻuvūr nakarattōm tirunontāviḷak […]

⟨8⟩ tuṅ koṇṭu Ittēvatānam Iṉṉāṭṭu pakaiviṭai-catu⟨r⟩vvetimaṅkalattu kuḷa maṭai kuḷapaṭṭuk kiṭakka I ‡ […] (kku)ḷaṅ ‡ kalli Iv(vū)r aṭuttu mutalāyk kūṭi varum nellile(y) (Ā)ṇṭu varai tevakālāl muppatiṉ kala nel _ luk koṇṭu It-tirunontā-viḷa [*] Erikka-k kaṭavōm ānōm Ikkōyil kāṇiyuṭaiya śivabrāhmaṇar nālvōm paḻuvūr vaḷaiñciyarum caṅkarappāṭiyāru(m) […]

⟨9⟩ vūr caṅkarappāṭiyāṉ [*] kumiḻi manappaṉai kāṇāk kol paṭṭu Ivaṉ paṭṭamaiyil (ca) [*] ṉap paṭa (Ey)cārai Aṟiyā [*][…] (kumi)(i) manappaṉaic cāt‡ti paḻuvūr vaḷaiñci(ya)rōm Ivvūr Amani(gandha)⟨r⟩vva-Īśvarattu mahādevaṟk=ku Iravum pakalum Eriya _ vaitta nontā-viḷak=ku Oṉṟiṉu(kku) vaitta kācu 5 10 Ikkācu Aiñpatum koṇṭu Ittēvar tēvatānam kaṇṭaṉ Eriyāna dirttak kuḷattē kalli muṉpu [*] riñcu varuki […]

⟨10⟩ [***] cantrādittavaṟ Erikka kaṭavōm ānōm Ittaḷik kāṇiyuṭaiya paṭṭuṭaiyōm Ēḻuvōm kumiḻi mana[p][pa]ṉ muṉpu ceytu varuki(ṉ)(ṟa) maṉaikālum Itukkuppaṭum na(ṉ)ceyum puṉceyum Ivaṉ maṇavāṭṭik=kum Iva_ṉ vaṟkkattark=kum cantrā[ditta]vaṟ I(kō)yili ce(y)tu kuṭuttōm paḻuvūr nakarattōm

Apparatus

⟨7⟩ tirunon=t(ā)tirunot(ā) VG • After this word, the line continues a little higher. The stones are not properly aligned.

⟨9⟩ Iva_ṉ vaṟkkattark=kum ⬦ Iva_ṇavaṟkkattāk=kum VG.

Translation by Gillet 2024

Fortune! Prosperity! {meykkīrtti}

Line 6: This is the 15th year of Kōpparakesarivarman alias Lord (uṭaiyar) Śrī Rājendracōḻadeva. We the Nagarattārs (nakarattōm) of Paḻuvūr of Kuṉṟakkūṟṟam of the Uttuṅkatuṅkavaḷanāṭu on the northern bank (vaṭakarai), our queen (nampirāṭṭiyār) Mukkoṟkiḻāṉ Aṭikaḷ1 […]

Line 7: Having pierced (kutti) so that the son (makaṉ) of […]ḻaṅkai, Cōmaṉ Puvani, dies (paṭa), he went (pōna); we (nāṅkaḷ) will not let him (avaṉai) go (pokāmēy), [he] Araṅkaṉ Paṭṭaṉ [the murderer]; [on behalf of? [cāt]ti?] […] Puvani, we the Nagarattārs (nakarattōm), for Mahādeva of the Lord (īśvarattu) of Pakaiviṭai of Paḻuvūr, [we] placed (vaitta) to burn (eriya) day and night, as long as the sun and the moon endure; one (oṉṟu) perpetual lamp (tirunotāviḷakku > tirunontāviḷakku) was placed (vaittum); if one sees (kaṇṭāl) Araṅkaṉ Paṭṭaṉ, those who have seen him (kaṇṭārēy) have to inform (kilākka > kiḷākka2 peṟuvatākavum) {other possible interpretation: must get him (peṟuvatākavum) so that he is afflicted (kilākka from kilāy)}; we the Nagarattārs of Paḻuvūr […] a sacred perpetual lamp (tirunontāviḷak) […]

Line 8: Having taken (koṇṭu) […] ; the sluice (maṭai) of the tank (kuḷam) of Pakaiviṭai-caturvedimaṅgalam of this nāṭu (iṉṉāṭṭu) of this devadāna (ittevatānam), having fallen (paṭṭu) in the tank (kuḷa), was lying (kiṭakka); having dug (kalli) the tank (kuḷaṅ); having taken (koṇṭu) thirty (muppatiṉ) kalams (kala > kalam) of paddy (nellu) by the measure Tēvakāl for one year (āṇṭu varai), from the paddy (nellilēy) which came (varum) gathered (kūṭi) as capital (mutalāy) in the name of (aṭuttu, lit. having joined, having come near) of this village, we will have to burn (erikkakkaṭavōmānōm) this perpetual lamp (ittirunontāviḷakku), we the four (nālvōm) Śivabrahmaṇas who possess (uṭaiya) the kāṇi of this temple (ikkōyil), the Vaḷainciyars (for Vaḷañciyar, a merchant guild) of Paḻuvūr and the oil mongers (caṅkarappāṭiyārum) […]

Line 9: […] Kumiḻi Manappaṉ, the oil monger (caṅkarappāṭiyāṉ) of [Paḻuvūr/this town (... vūr)], having fallen (paṭṭu) [under] an unseen (kāṇā) stick (kol); since he (avaṉ) died (paṭṭamaiyil), without knowing (aṟiyā ...) those who aimed (eycārai > eytārai) when […] fell (paṭa), on behalf (cātti) of Kumiḻi Manappaṉ, we the Vaḷaiñciyars of Paḻuvūr, to Mahādeva of the Lord (īśvarattu) [of] Amanigandhavva (amani > avani) of this village (ivvūr), gave (vaitta) to burn (eriya) night and day; 50 kācus were given (vaitta) for one perpetual lamp; having taken (koṇṭu, i.e with) these fifty kācus, having dug (kalli) the tīrtha tank (dirtta kuḷattē > tīrtta kuḷattē) alias the tank (eriyāna > ēriyāṉa) Kaṇṭaṉ [in] the devadāna of this god (ittēvar); […] which has come (varuki[ṉṟa]) […] before (muṉpu) […]

Line 10: […] as long as the sun and the moon endure, we will have to burn (erikkakaṭavōmānōm), we the Paṭṭuṭaiyārs (paṭṭuṭaiyōm), we the Seven (eḻuvōm), who possess (uṭaiya) a kāṇi of this temple (ittaḷi); Kumiḻi Man[appa]ṉ having made (ceytu) [a deed?] earlier (muṉpu), having made (ceytu) tax-free (iṟaiyilil), as long as the sun and the moon endure, to the wife (manavāṭṭikkum) of he (ivaṉ), and to his wife’s brother (ivaṇ avarkku-attākkum),3 the houses (maṉaikālum > maṉaikaḷum?) which have come (varukiṉṟa), and the wetlands (naṉceyum) and the dry lands (puṉceyum) which fall (paṭum) to this (itukku, i.e. along with the houses?), we the Nagarattārs of Paḻuvūr have given (kuṭuttōm) […]

Commentary

⟨6–9⟩ End of lines built in.

Bibliography

Reported in ARIE 1923-1924 (ARIE/1923-1924/C/1924/372).

Edited and translated in Gillet 2024, based on autopsy and photographs (by Valérie Gillet, 2018).

This digital edition by Valérie Gillet and Emmanuel Francis.

Primary

[VG] Gillet, Valérie. 2024. Minor Majesties: The Paḻuvēṭṭaraiyars and their South Indian Kingdom of Paḻuvūr, 9th-11th centuries A.D. New York: Oxford University Press. [URL]. Pages 144–146, item 11.

Secondary

ARIE 1923-1924. Annual report on South-Indian epigraphy for the year ending 31st March 1924. Edited by G. Venkoba Rao. Madras: Government Press, 1925. Page 73, appendix C/1924, item 372.

Notes

  1. 1. The same queen appears in #22. She seems to be the wife of Rājendracōḻa.

  2. 2. This interpretation was proposed by G. Vijayavenugopal.

  3. 3. attāṉ has many meanings and refers to different possible relationships: father’s sister’s son; maternal uncle’s son when elder; wife’s brother; elder sister’s husband.