Kukad plates of Dhruvasena I, [Valabhī] year 206, Āśvayuja śu. 5

Editor: Annette Schmiedchen.

Identifier: DHARMA_INSMaitraka00006.

Summary: Grant of several plots of land (456 pādāvarta, including one cistern and two wells) in favour of the temple of the Sun-god at Kukkūṭagrāma; also contains the confirmation of an earlier grant.

Language: Sanskrit.

Repository: Maitraka (tfb-maitraka-epigraphy).

Version: (f455aac), last modified (4731020).

Edition

⟨Page 1r⟩

⟨Page 1v⟩ ⟨1⟩ svasti valabh¿i?⟨ī⟩taḥ prasabhapraṇatāmitrāṇāṁ maitrakāṇām atulabalasaṁpannamaṇḍalābhogasaṁsaktasaṁprahāra⟨2⟩śatalabdhapratāpaḥ pratāpopanatadānamānārjjavopārjjitānurāgo nuraktam¡o!labhṛtamitraśreṇībalā⟨3⟩vāptarājyaśrīḥ paramamāheśvaraḥ śrīsenāpatibhaṭakkaḥ tasya sutas tatpādarajoruṇanatapavitrīkṛta⟨4⟩śirāḥ śirovanataśatrucūḍāmaṇiprabhāvicchuritapādanakhapa⟨ṁ⟩ktidīdhitiḥ dīnānāthajanopajīvyamānavibhavaḥ ⟨5⟩ paramamāheśvaraḥ senāpatidharasenas tasyānujas tatp(ā)dābhipraśastavimalam¡o!limaṇir mmanvādipraṇīta⟨6⟩vidhividhānadharmmā dharmmarāja Iva vihitavinayavyavasthāpaddhatir akhilabhuvanamaṇḍalābhogasvāminā para⟨7⟩masvāminā svayam upahitarājyābhiṣekamahāviśrāṇanāvapūtarājaśrīḥ paramamāheśvaro mahārāja⟨8⟩droṇasiṁhas siṅha Iva tasyānujaḥ svabhujabalena paragajaghaṭānīkānām ekavijayī śaraṇaiṣiṇāṁ śara⟨9⟩ṇam avaboddhā śāstrārtthatatvānāṁ kalpatarur iva suhṛtpraṇayināṁ yathābhilaṣita phalopabhogadaḥ parama⟨10⟩bhāgavataḥ paramabhaṭṭārakapādānudhyāto mahārājadhruvasenaḥ kuśalī sarvvān eva svān ¿a?⟨ā⟩yuktaka⟨11⟩viniyuktakadrāṅgikamahattaracāṭabhaṭadhruvasthānādhikaraṇadaṇḍapāśikādīn anyāṁś ca yathāsambadhya⟨12⟩mānakān anudarśayaty

astu vas saṁviditaṁ yathā mayā hastakavaprāharaṇyāṁ kukkūṭagrāme pratīhāra⟨13⟩mammakapratiṣṭhāpitakādityabhaṭṭārakapādānāṁ dhūpadīpatailamālyagandhapuṣpopayogi devakula⟨14⟩sya ca patitaviśīrṇṇapratisaṁskāraṇārtthaṁ satropayogi paricārakabhojakāya ca grāsācchādananimittaṁ ⟨Page 2r⟩ ⟨15⟩ mātāpitroḥ puṇyāpyāyanāyātmanaś caihikāmuṣmika{ṁ}yathābhilaṣitaphalāvāptinimittam āca⟨16⟩ndrārkkārṇṇavakṣitisaritparvvatasthitisamakālīnātraiva grāme parasyāṁ diśi kuṭuṁbibhadradinnapratyayasītā ⟨17⟩ pādāvarttaśataparimāṇaṁ tathā parasyām eva diśi rogghapratyayasītā pādāvarttaśataparimāṇā tathāsyā⟨18⟩m eva diśi devaśarmmapratyayasītā pādāvarttaśataprāmāṇyā pūrvvasyāṁ diśi pratīhāramammakasvabāhu⟨19⟩khātārāmopayojyakūpakadvayaṁ catvāriṅśatpādāvarttaparisaraṁ sāriṇīpeyaṁ mahārājadroṇasiṅhapāda⟨20⟩prakālaprabhuktakam anumoditam idānīm api mayāsminn eva grāme dakṣiṇasyāṁ diśi khilapādāvarttaśataṁ⟨21⟩pūrvvasyāṁ diśi vāpī ṣo¿d?⟨ḍ⟩aśapādāvarttaparisarā kallavālasyaikasyādānaṁ cakkradvayādānaṁ ca dattaṁ

yato trādhi⟨22⟩kṛtānām adhyāsatām adhyāsāpayatāṁ vā na kaiścit svalpāpy ābādhā vicāraṇā vā kāryyāsmadvaṁśajair āgāmi⟨23⟩nṛpatibhiś cānityāny aiśvaryyāṇy asthiraṁ mānuṣyaṁ sāmānyaṁ ca bhūmidānaphalam avagacchadbhir ayam asmaddāyo ⟨24⟩ numatiś cānumantavyaḥ yaś cācchindyād ācchidyamāna⟨ṁ⟩ vānumodet sa paṁcabhir mmahāpātakais sopapātakaiḥ ⟨25⟩ saṁyuktas syād

api cātra vyāsagīt¡o! ślok¡o! bhavataḥ

I. Anuṣṭubh

ṣaṣṭivarṣasahasrāṇi

a

svargge modati bhūmidaḥ

b

Ācche⟨26⟩ttā cānumantā ca

c

tāny eva narake vaseT

d
II. Anuṣṭubh

bahubhir vvasudhā bhuktā

a

rājabhis sagarādibhiḥ

b

yasya yasya yadā bhūmi⟨S⟩

c
⟨27⟩

tasya tasya tadā phalam

d

iti|| svahasto mama mahārāja{d}dhruvasenasya dūtakaḥ pratīhāramammakaḥ⟨28⟩likhitaṁ kikkakenasaṁ 200 6 Āśvayuja śu 5

Apparatus

⟨5⟩ tatpādābhipraśasta° • Most Valabhī charters have tatpādābhipraṇāmapraśasta° here.

Translation by Annette Schmiedchen

Commentary

Bibliography

Primary

[S2014] Schmiedchen, Annette. 2014. Herrschergenealogie und religiöses Patronat: die Inschriftenkultur der Rāṣṭrakūṭas, Śilāhāras und Yādavas (8. bis 13. Jahrhundert). Gonda Indological Studies 17. Leiden: Brill.