Koṭumpāḷūr, Aivarkōyil, time of Rājakesarivarman, year 14

Editor: Emmanuel Francis.

Identifier: DHARMA_INSKotumpalur00015.

Summary: Gifts of gold by Kaṇṭaṉ Kaṟṟaḷi, a tēvaputtira of the Aintaḷi, and by another donor (name lost), for the upkeep of two perpetual lamps, in honour, respectively, of the Mahādeva of the Aintaḷi of Koṭumpāḷūr and of another deity (name lost) of the Aintaḷi.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: Koṭumpāḷūr (tfa-kotumpalur-epigraphy).

Version: (cf4a6dc), last modified (e8ce250).

Edition

⟨1⟩ ⟨Block a⟩ svasti śrī

kāntaḷūr-c cālai kalam aṟuttu-k kaṅka-pāṭ(i) ⟨Block b⟩ [yum nu](ḷam)pa-pāṭiyum taṭikai-vaḻiyum koṇṭa kō-v-irāja ⟨Block c⟩jakēcari-paṉmarkku ⟨2⟩ ⟨Block a⟩ yāṇṭu 10 (4)-Āvatu

Uṟattūr-k-kūṟṟattu-k koṭump ⟨Block b⟩ [āḷūr]-(t) tiru-v-ai¡ṉ!⟨n⟩-taḷi mahādevaṟku it-taḷi-t tēvaputtiraṉ ⟨Block c⟩ māṟ kaṇṭaṉ kaṟṟaḷi O⟨3⟩ ⟨Block a⟩ru no¡ṉ!⟨n⟩tā viḷakkukkku vaitta poṉ patiṉ(ā) kaḻañc(u)

⟨Block b⟩ (I)t-taḷi-t tiru-k-kōyil [ca. 10+] (O)(pa) ⟨Block c⟩ tiṉ kaḻañcu

(I)t-taḷi va(ṇ)⟨4⟩ ⟨Block a⟩ ṇa(kka)ṉ koṇṭa po(ṉ) kaḻañcu(m Āka)[vum]

Itu paṉ ⟨Block b⟩ heśvarar Irakṣai

Translation by Emmanuel Francis

(1) Prosperity! Fortune!

(1–2) 14th year of the king Rājakesarivarman, who, after having distributed pots in the cālai of Kantaḷūr, took the country of the Gaṅga, the country of the Nuḷampa1 and the Taṭikaivaḻi.

(2–3) [There are] ten kaḻañcus of gold that Kantaṉ Kaṟṟaḷi, [one among] the tēvaputtiras of this temple, gave for one perpetual lamp for the Mahādeva of the glorious Aintaḷi of Kotumpāḷūr in the Uṟattūr-k-kūṟṟam.

(3) [There are also] nine kaḻañcus of gold that […] [gave for] […] [of] the glorious temple2 (kōyil) [of] this temple (it-taḷi).

(3–4) Let [these] be kaḻañcus of gold that the coin-tester of this temple takes3.

(4) This [donation is under] the protection of the Paṉmāheśvarars.

Commentary

(3) (I)t-taḷi-t tiru-k-kōyil. Note the use of the synonyms taḷi and kōyil, the first to designate the entire complex made of five temples and the second to designate one of these five temples.

Bibliography

Reported in Krishnamacharlu and Laksminarayan Rao 1952 (ARIE/1939-1943/B/1940-1941/214).

First edited and translated here by Emmanuel Francis (2020).

Secondary

[ARIE] Krishnamacharlu, C. R. and N. Laksminarayan Rao. 1952. Annual reports on South Indian epigraphy for the years 1939-40 to 1942-43. Delhi: Government of India. Page 99, appendixes B/1940-41, item 214.

Notes

  1. 1. That is, Noḷamba.
  2. 2. Alternatively: "shrine".
  3. 3. That is, "manages".