1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Parung II</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc encoding</resp>
· <persName ref="part:masc">
15 <forename>Marine</forename>
· <surname>Schoettel</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="part:masc">
· <forename>Marine</forename>
· <surname>Schoettel</surname>
· </persName>
25 </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris</pubPlace>
30 <idno type="filename">DHARMA_INSIDENKParung_II</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send
· a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.</p>
35 <p>Copyright (c) 2019-2025 by Marine Schoettel & Arlo Griffiths</p>
· </licence>
· </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
40 <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
45
· </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary></summary>
·
50 </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
· <p>Compare the script of this inscription with that of the Tuhanyaru (1245 Śaka) and Canggu (1280 Śaka) copperplates. Its script is shows more similarity with that of the inscription of Tuhanyaru, allowing for the hypothesis that the Parung fragments are closer in date to the former. See in particular the discontinuous shape of <foreign>pasangan</foreign> y, and the hook-like serifes on almost all akṣaras. However, certain akṣaras present a variant shape, as for instance the <foreign>sa-kāra</foreign> (for instance l. X, Y, Z, besides the more common shape), which seem to have been adopted as the standard form by the scribe of the Canggu inscription.
· </p>
55 </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
60 <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
· under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
65 </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
70 ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
75 </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:axja" when="2020-11-03" status="draft">Updating toward the encoding template v03</change>
80 <change who="part:masc" when="2020-10-26" status="draft">initial encoding of the inscription, div edition</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
85 <div type="edition" xml:lang="kaw-Latn">
·<pb n="1r"/>
·<p>
·<lb n="1r1"/>mani Uṅsun·, turuṅ uṅsun· mijilakən ācāra lyan saṅke rika, maṅke ta punikaṁ karāman· ri paruṁ matuṇḍuṅi Uṅsu<lb n="1r2" break="no"/>n at:hər maṁrampas·,</p>
·<p>Irika taṁ pakṣa kāliḥ, pinametakən śāstradr̥ṣṭa, deśadr̥ṣṭa, guru kaka, Udāharaṇa, ma<g type="filler">§</g><lb n="1r3" break="no"/>kataṅgvan· rasāgama ri saṁ hyaṁ kuṭ<choice><orig>a</orig><reg>ā</reg></choice>r<unclear>a</unclear>-mānavādi, maṅanukāra pravr̥ttyācāra sa<supplied reason="lost">ṁ</supplied> paṇḍita <foreign xml:lang="san-Latn">vyavahāra-vicche <lb n="1r4" break="no"/>daka</foreign> ri puhun malama, At:hər taṇḍa rakryan· motus irika<unclear>ṁ</unclear> karāman· ri paruṁ masatyakna ri pakṣanya, tumaḍaha <g type="filler">§</g><pb n="1v"/>
90<lb n="1v1"/>satya pāduka bhaṭāra ri paruṁ, makahetu, ri tan hananiṁ kumavruhi putusi pakṣanikaṁ vyavahāri kāliḥ,</p>
·<p>Irika
·<lb n="1v2"/>yan katon sori pakṣanikaṁ karāma n· ri plaṁ, balavān· pakṣanikaṁ karāman· ri paruṁ, makahetu nirvighnatā<lb n="1v3" break="no"/>nya Irikaṁ kāla tripakṣa, matanyan sinuṅan· kmitana saṁ hyaṅ ājñā haji jaya soṁ, mratisubaddhakna pagəhi paṁ<lb n="1v4" break="no"/>rakṣa taṇḍa rakryan· ri pakṣanikaṁ karāman· ri paruṁ,</p>
·<p>kunəṁ ri sḍəṁnyan hanaṁruddha muṅki-muṅkil·, muṅvakna mne hləm·</p>
· </div>
95 <div type="apparatus">
· <listApp>
· <app loc="1r2">
· <lem>maṁrampas·</lem>
· <rdg source="bib:CohenStuart1875_01 bib:Boechari1985-1986_01">marampas</rdg>
100 <note>The <foreign>cecak</foreign> is clearly present, distinctly placed above the <foreign>layar</foreign>. This allows us to read the correct verbal form <foreign>maṅrampas</foreign>.</note>
· </app>
· <app loc="1r3">
· <lem source="bib:CohenStuart1875_01">rasāgama</lem>
· <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01">rāśagama</rdg>
105 <note>The somewhat unusual shape of akṣara <foreign>sa</foreign> which appears in this inscription alongside its standard shape can partly explain Boechari's erroneous reading. This shape of akṣara has become standard in the inscription of Canggu (1280 Śaka).</note>
· </app>
· <app loc="1v1">
· <lem source="bib:CohenStuart1875_01">paruṁ,</lem>
· <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01">paruṁ</rdg>
110 <note>Boechari omits the punctuation sign.</note>
· </app>
· <app loc="1v1">
· <lem source="bib:CohenStuart1875_01">vyavahāri</lem>
· <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01">vyahāri</rdg>
115 </app>
· <app loc="1v3">
· <lem>paṁ<lb n="1v4" break="no"/>rakṣa</lem>
· <rdg source="bib:Boechari1985-1986_01">paṅrakṣa</rdg>
· </app>
120 </listApp>
· </div>
· <div type="translation">
·
· <p>"(...) to us, we had not yet produced / displayed an established custom different from theirs. And so it is that the chiefs of Parung pushed us away, and also sacked [our land?]!" These were the two statements, which were examined</p>
125 </div>
·
· <div type="commentary">
· <p>The language of this inscription </p>
·
130
· </div>
· <div type="bibliography">
·
· <p>First edited by A.B. Cohen Stuart (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:CohenStuart1875_01"/><citedRange unit="page">26-27</citedRange><citedRange unit="item">16</citedRange></bibl>); then re-edited by Boechari
135 (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Boechari1985-1986_01"/><citedRange unit="page">94-95</citedRange><citedRange unit="item">E.33</citedRange></bibl>). Re-edited here and translated, apparently for the first time, by Marine Schoettel on the basis of digitized estampages from the MNI.</p>
· <listBibl type="primary">
· <bibl n="B">
· <ptr target="bib:Boechari1985-1986_01"/>
· <citedRange unit="page">94-95</citedRange>
140 <citedRange unit="item">E.33</citedRange>
· </bibl>
· <bibl n="CS">
· <ptr target="bib:CohenStuart1875_01"/>
· <citedRange unit="page">26-27</citedRange>
145 <citedRange unit="item">16</citedRange>
· </bibl>
· </listBibl>
· <listBibl type="secondary">
· <bibl><ptr target="bib:Verbeek1891_01"/><citedRange unit="page">222</citedRange></bibl>
150 <bibl><ptr target="bib:TBG64_1924"/><date>1924</date><citedRange unit="volume">64</citedRange><citedRange unit="page">619, 658-659</citedRange></bibl>
· <bibl><ptr target="bib:Damais1952_01"/><citedRange>78-79</citedRange><citedRange unit="item">A.205</citedRange></bibl>
· <bibl><ptr target="bib:Damais1955_01"/><citedRange>110-111</citedRange><citedRange unit="item">A.205</citedRange></bibl>
· <bibl><ptr target="bib:Hoadley-Hooker1986_01"/><citedRange>254-261</citedRange></bibl>
· </listBibl>
155 </div>
· </body>
· </text>
·</TEI>
Commentary
The language of this inscription