1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Palebuhan</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc encoding</resp>
· <persName ref="part:ekba">
15 <name>Eko Bastiawan</name>
· </persName>
· <persName ref="part:argr">
· <forename>Arlo</forename>
· <surname>Griffiths</surname>
20 </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
· <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="http://viaf.org/viaf/3358750">
25 <forename>Willem Frederik</forename>
· <surname>Stutterheim</surname>
· </persName>
· <persName ref="part:argr">
· <forename>Arlo</forename>
30 <surname>Griffiths</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
35 <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Malang</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSIDENKPalebuhan</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
40 <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Eko Bastiawan & Arlo Griffiths</p>
· </licence>
· </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
45 </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
50 <idno/>
·
· </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary></summary>
55
· </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
· <p></p>
60 </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
65 <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
· under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
70 </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
75 ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
80 </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:axja" when="2020-11-03" status="draft">Updating toward the encoding template v03</change>
85 <change who="part:ekba" when="2020-09-17" status="draft">revised the encoding as suggested by argr</change>
· <change who="part:argr" when="2020-09-16" status="draft">first round of revisions</change>
· <change who="part:ekba" when="2020-09-09" status="draft">initial encoding of the inscription</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
90 <text xml:space="preserve">
· <body>
· <div type="edition" xml:lang="kaw-Latn" rendition="class:38769 maturity:83213">
·<p><pb n="1r"/>
·<lb n="1r1"/><g type="ddandaPlain"/> <g type="circleSmall"/> <g type="ddandaPlain"/> svasti śaka-varṣātīta <num value="849">849</num> beśākha-māsa tithi pratipāda śukla-pakṣa <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
95<lb n="1r2" break="no"/>vāra bhariṇi-nakṣatra yoga devatā,</p> <p>tatkāla śrī mahārāja pu văgīśvara saṁ la<unclear>ra</unclear><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><lb n="1r3" break="no"/><unclear>r</unclear> tumurun anugrahanira I rakryān· mapatiḥ tinaḍaḥ <abbr>samgat·</abbr> Amrāti sam<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
·<lb n="1r4" break="no"/>Aṁ tiruAn· vadihati makudur· Umagəḥhakan· Ikaṁ śīma I paL̥buhan· tan· kna ri <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
·<lb n="1r5" break="no"/>ra tan· katamāna de pakriṁ paḍam· tuha, dagaṁ vatək· I jro, mamr̥ṣi piniṅle, kataṅgaran· <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">mapada</supplied><lb n="1r6" break="no"/>hi maṅiduṁ valyan· Uṇḍahagi paṇḍay· mās paṇḍay· vsi saprakārani drabya haji ki<supplied reason="lost">lalān</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
·<lb n="1r7"/>saṁ hyaṁ L̥buḥ Ataḥ pramāṇa Iriya, kunaṁ sakveḥniṁ dr̥bya haji kilalān· <unclear>k</unclear><supplied reason="lost">liṅ ā</supplied><lb n="1r8" break="no"/><unclear>ryya</unclear> siṅhala paṇḍikira mamvaṁ ramman· huñjamān· kutak· banyāga bantal· tan· <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
·<lb n="1r9" break="no"/>molaha I saṁ hyaṁ I paL̥buhan· maparā māvara Ikanaṁ</p> <p>kunaṁ sukha-duḥkhanya <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
100<lb n="1r10"/>riṁ śīma vaḥ tan· pamayaṁ vipatti prakāra saṁ hyaṁ L̥buḥ Ataḥ pramāṇā rikā kabaiḥ <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
·<lb n="1r11"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>dval· salvirniṁ sambyavahāra Anuṁ salaha kaṁ tuhān iṁ <unclear>sa</unclear><supplied reason="lost">śīma</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">kbo</supplied>
·<pb n="1v"/>
·<lb n="1v1"/><num value="20">20</num> sapi <num value="40">40</num> vḍus· <num value="80">80</num> Aṇḍaḥ tluṁ vantayan· guluṅan· <num value="3">3</num> maṅaraḥ <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><supplied reason="lost">pi</supplied><lb n="1v2" break="no"/>nikul· dvalya, basanādi maśayaṁ makacapuri, kapas· paḍat· L̥ṅa, bras· gula ka<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
·<lb n="1v3" break="no"/>sumba, Ityevamādi saprakārani pinikul kānam· bantal ataḍaḥ Iṁ satuhān· ta<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
105<lb n="1v4"/>paṇḍay· vsi paṇḍay· tamvaga tluṁṅ ububan iṁ saśīma macadar· pat paramva yan· riṁ tirvan· <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
·<lb n="1v5"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>ṇya <num value="3">3</num> tan patuṇḍana masu<supplied reason="omitted">ṁ</supplied>hara <num value="8">8</num> yan· riy aṅin-aṅin· vadihati makudur· parahva I <unclear>prar</unclear><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
·<lb n="1v6" break="no"/>ṇḍan su<supplied reason="omitted">ṁ</supplied>haranya <num value="3">3</num> patiḥ vasaḥ, kuci maL̥buḥ Iṁ srādhan· parahvanya <num value="1">1</num> masu<supplied reason="omitted">ṁ</supplied>hara <num value="3">3</num> tan· patuṇḍanya <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
·<lb n="1v7" break="no"/>ya tan· katamāna de saṁ maṅilala dr̥bya haji, miśra paramisra kabaiḥ ndān· pānamakmitanna surat praṣa<supplied reason="lost">sti</supplied>
·<lb n="1v8"/>yāpvan· L̥viḥ saṅkerikā pahi Iriya kinnāna sakaL̥viḥnya de saṁ maṅilala soddhā<supplied reason="lost">ra</supplied><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
110<lb n="1v9" break="no"/>rai kacambul uṇḍahagi,
·
·mañavriṁ maṅlākha, maṅapus· maṅubar· manahab· manuk·, maṁdyūn· ma<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><supplied reason="lost">I</supplied><lb n="1v10" break="no"/>tyevamādi yekā salaha Anūṁ pramāṇā riya saṅ aL̥buḥ maṅkāna Ājñā śrī mahārāja <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
·<lb n="1v11"/>ri garuṁ‚ kaprayātnākna saṁ prabhu makaphalā tan· punaruktā saṁ hyaṁ śīma ri dlāhaniṁ dlāha <g type="ddandaPlain"/> <g type="circleSmall"/> <g type="ddandaPlain"/> <g type="circleSmall"/> <g type="ddandaPlain"/></p>
· </div>
115 <div type="apparatus">
·
· <listApp>
·<app loc="1r2">
·<lem source="bib:Stutterheim1935_02">saṁ la<unclear>ra</unclear><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/></lem>
120<note>Sarkar (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Sarkar1971-1972_01"/> <citedRange unit="volume">2</citedRange> <citedRange unit="page">219</citedRange> <citedRange unit="note">17</citedRange></bibl>) proposed to read <foreign>saṁ lumaḥ</foreign>, but his translation itself reveals that this is not persuasive. Perhaps one could supply more, to obtain both here and in 1v10–11 <foreign>saṁ lumaḥ ri garuṁ</foreign>. But note Wangwang Bahen lines 2–3 <foreign>śrī mahārāja vagisvara saṅ lumah ri kayu ramya</foreign>.</note>
·</app>
· <app loc="1r7">
· <lem><unclear>k</unclear><supplied reason="lost">liṅ ā</supplied><lb n="1r8" break="no"/><unclear>ryya</unclear></lem>
· <rdg source="bib:Stutterheim1935_02">ve<gap reason="lost" extent="unknown"/><lb n="1r8"/>v-bya</rdg>
125 <note>Stutterheim's reading, with its unexplained hyphen, does not yield a sense. Since not a single epigraphic context is known where a list of <foreign>kilalān</foreign> contains the item <foreign>paṇḍikira</foreign> without this being separated from the word <foreign>kilalān</foreign> by the precise words <foreign>kliṅ āryya siṅhala</foreign>, I feel convinced that Stutterheim's <foreign>ve</foreign> must have been a misreading for the <foreign>k</foreign> component of the akṣara <foreign>kli</foreign> whose remainder was lost with the severing of a fragment from the plate, while his <foreign>v-bya</foreign> must have been a misreading of <foreign>ryya</foreign>.</note>
·</app>
·<app loc="1v2">
·<lem source="bib:Stutterheim1935_02">bras· gula ka<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><lb n="1v3"/>sumba</lem>
·<note>I suspect that the elipsis in Stutterheim's reading is a mistake, and that the original read <foreign>bras· gula kasumba</foreign> without any lacuna.</note>
130</app>
·<app loc="1v5">
· <lem>masu<supplied reason="omitted">ṁ</supplied>hara</lem>
· <rdg source="bib:Stutterheim1935_02">masuhara</rdg>
·</app>
135<app loc="1v6">
· <lem>ṇḍan su<supplied reason="omitted">ṁ</supplied>haranya</lem>
· <rdg source="bib:Stutterheim1935_02">ṇḍan suharanya</rdg>
·</app>
·<app loc="1v6">
140 <lem>masu<supplied reason="omitted">ṁ</supplied>hara</lem>
· <rdg source="bib:Stutterheim1935_02">masuhara</rdg>
·</app>
·<app loc="1v7">
·<lem source="bib:Sarkar1971-1972_01">surat praṣa<supplied reason="lost">sti</supplied></lem>
145<rdg source="bib:Stutterheim1935_02">praṣa<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/></rdg>
·<note>Sarkar's restitution is supported by an occurrences of <foreign>surat praśasti</foreign> in the Kasugihan inscription, line 1v1.</note>
·</app>
·<app loc="1v10">
·<lem source="bib:Stutterheim1935_02">śrī mahārāja <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><lb n="1v11"/>ri garuṁ</lem>
150<note>As suggested above, in my note on 1rv, one could think of restoring <foreign>śrī mahārāja saṁ lumaḥ ri garuṁ</foreign>.</note>
·</app>
· </listApp>
· </div>
· <div type="translation" source="bib:Sarkar1971-1972_01">
155
·
·<p n="1r1">Hail ! The śaka year expired, 849, the month of Vaiśākha, first day of the bright half of the month,...</p>
·<p n="1r2">day, (while) the lunar mansion Bharaṇī (stood under) the deity (Yama) (during) the conjunction (of Siddha). At that time, the illustrious great king Pu Vagīśvara who was cremated (?)</p>
·<p n="1r3">communicated his favour unto the <foreign>rakryān mapatiḥ</foreign> for receipt of the samgat-s of Amrāti, .........</p>
160<p n="1r4">...tiruan, vadihati, makudur, confirming that the free-hold at Paləbuhan may not be touched by...</p>
·<p n="1r5">......may not be trod upon by pakriṁ, paḍam, tuha dagaṁ, vatək i jro, mamr̥ṣi, piniṅle, kataṅgaran, ...</p>
·<p n="1r6">(mapaḍa)hi, maṅiduṁ, valyan, uṇḍahagi, paṇḍay mas, paṇḍay vsi, all sorts of'people who collect royal taxes</p>
·<p n="1r7">the deity (of) L̥buḥ is the sole authority over this. More over, all of the ‘collectors of royal taxes’.........</p>
·<p n="1r8">.........Ceylonese, Paṇḍikira-people, mambang-s, the people of R̥mən, hunjaman-s, kutak-s, (foreign ?) merchants with pikul-freights may not.........</p>
165<p n="1r9"> create troubles for the deity of PaL̥buhan by handling and disturbing this (free-hold), even so its good and bad events</p>
·<p n="1r10"> in the free-hold (such as) the fruit without the areca blossom, death and so forth. The deity (of) L̥buḥ is the sole authority over these all.........</p>
·<p n="1r11">.........merchandise (and) all sorts of trades which may be allowed to the ‘master’ in (each free-hold).........</p>
·<p n="1v1"> 20 (buffaloes), 40 cows, 80 goats, three cages of eggs, 3 transports, what is packed up.........(Even if)</p>
·<p n="1v2">their commodities are pikuled, to begin with (those of the dealers of) clothes, dealers of copper-works and those who come within the city-walls to hawk with cotton, paḍat, sesame oil, unbolstered rice, sugar,</p>
170<p n="1v3">safflower and so forth, (then), of all the pikuled articles, the sixth bantal comes to each ‘master’ (free of charges)........</p>
·<p n="1v4"> iron-smith, copper-smith may have (only) three bellows per free hold ; macadar, 4 paramva-s. If for tirvan.........</p>
·<p n="1v5"> .........3 vessels without taking (any other boat) in tow, with 8 su(ṅ)hara-s ; if for angin-angin, vadihati, makudur, then there may be 1 vessel.........</p>
·<p n="1v6">(without taking any other boat) in tow, with 3 su(ṅ)hara-s ; the patiḥ-s of Vasaḥ, Kuci (and) MaL̥buḥ may have for śrāddha
·(funeral) ceremonies 1 vessel with 3 su(ṅ)hara-s without taking (any other boat) in tow.........</p>
175<p n="1v7">these may not be interfered with by the ‘collectors of royal taxes',
·all miśra-s (and) paramiśra-s; on the other hand, people should take care of the edict.........</p>
·<p n="1v8"> If there is more than this defined limit, (then) from this, each surplus may be touched by the ‘collectors of royal taxes.........'</p>
·<p n="1v9">.........black paints, wood-work, purple-red paints, lac, spinning (?), red paints (?), the ensnaring of birds, the making of pots</p>
·<p n="1v10">and so forth. If any body violates these (regulations), saṁ AL̥buḥ shall have (a voice of) authority over them. Such is
180the command of the illustrious great king......</p>
·<p n="1v11">of Garung. May kings take care (of this edict), the consequences (hereof) being that the sacred free-hold may not again
·become the subject of discussion in the remotest future !</p>
· </div>
· <div type="commentary">
185
· <p n="1r2-3">Cf. the <ref target="DHARMA_INSIDENKGarung.xml">Garung</ref> inscription, line 2: <foreign>tatkāla rakarayān i garuṁ tumurun ājñānira</foreign>.</p>
· <p n="1v11">Cf. the <ref target="DHARMA_INSIDENKGuntur.xml">Guntur</ref> inscription, lines 1v4–5: <foreign>sugyan ta<unclear reason="eccentric_ductus">m</unclear>ān paṅujara ya muvaḥ dlāhaniṁ dlāha ya donikeṁ jayapātra</foreign>./</p>
· <p/>
· </div>
190 <div type="bibliography">
·
· <p>First edited, with translation into Dutch, by Stutterheim (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Stutterheim1935_02"/></bibl>), on the basis of a rubbing. Reproduction of Stutterheim’s edition, to which is added a translation into English, by H.B. Sarkar (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Sarkar1971-1972_01"/></bibl>); re-edited here by Arlo Griffiths on the sole basis of Stutterheim's edition, because the original plate and the rubbing seem to have been lost.</p>
· <listBibl type="primary">
· <bibl n="WFS">
195 <ptr target="bib:Stutterheim1935_02"/>
· <citedRange unit="page">433-435</citedRange>
· <citedRange unit="item">1</citedRange>
· </bibl>
· <bibl n="HBS">
200 <ptr target="bib:Sarkar1971-1972_01"/>
· <citedRange unit="volume">2</citedRange>
· <citedRange unit="page">215-220</citedRange>
· <citedRange unit="item">93</citedRange>
· </bibl>
205 </listBibl>
· <listBibl type="secondary">
· <bibl><ptr target="bib:Damais1970_01"/><citedRange unit="page">53</citedRange><citedRange unit="item">160</citedRange></bibl>
· <bibl><ptr target="bib:Nakada1982_01"/><citedRange unit="page">100-101</citedRange><citedRange unit="part">1</citedRange><citedRange unit="item">118</citedRange></bibl>
· </listBibl>
210 </div>
· </body>
· </text>
·</TEI>
·
215
·
·
·
·
220
·
·
·
·
225
·
·
·
·
230
·
·
·
·
235
Commentary
⟨1r2–3⟩ Cf. the Garung inscription, line 2: tatkāla rakarayān i garuṁ tumurun ājñānira.
⟨1v11⟩ Cf. the Guntur inscription, lines 1v4–5: sugyan ta(m)ān paṅujara ya muvaḥ dlāhaniṁ dlāha ya donikeṁ jayapātra./