The Charter of Mantyasih III

Editors: Wayan Jarrah Sastrawan, Arlo Griffiths.

Identifier: DHARMA_INSIDENKMantyasihIII.

Languages: Old Javanese, Source.

Repository: Nusantara Epigraphy (tfc-nusantara-epigraphy).

Version: (0daa6bf), last modified (f510d28).

Edition

⟨Page 2r⟩ ⟨2r1⟩ ×naiḥ mas· su × vḍihan· raṅga yu 1 rakryān· Anakvi ¿n?⟨d⟩yaḥ (v)raiyan· vinaiḥ mas· su 2 kain· blaḥ 1, juru I Ayam təAs· ruA mira-miraḥ pu rayuṁ vanuA I mi(ra)-miraḥ vatak· Aya(m t)ə(A)s·, ma(ṁ)ra⟨2r2⟩ṅkappi halaran· pu dhanada vanuA I pa¡r!⟨ṇḍ⟩amuAn· śĭma Ayam təR̥b·, juru makudur· ruA pataL̥san· pu vĭryya vanuA I vaduṁ poḥ vatak paṅkur ¿d?⟨p⟩oḥ maṁraṅkappi vacaha pu danta ⟨2r3⟩ vanuA I katguhan· vatak haməAs· kapuA vinaiḥ mas· 4 vḍihan· raṅga yu 1 sovaṁ-sovaṁ || Ayam t¿i?⟨ə⟩As· lumaku manusuk pu vrayan· vanuA I paṇḍamuAn· sĭma va⟨2r4⟩dihati(,) I makudur· saṁ variṅin· vanuA I sumaṅka vatak kaluṁ ¡b!⟨v⟩arak· I ti¿n?⟨r⟩uAn· pavatruṅan· vanuA I kabikuAn· Iṁ ¿b?⟨v⟩ḍi taḍa⟨ḥ⟩ haji puṁgul·, juruni vaduĀ rarai I pā(t)a⟨2r5⟩pan· pu ku(mla) banuA I sumaṅka vata¿t?⟨k⟩ taṅkil sugiḥ kapuA vinaiḥ mas· 4 vḍihan· raṅga yu 1 sovaṁ-sovaṁ, || saṁ juru I patapan·, mataṇḍa pu soma juruniṁ lampuran· ra⟨2r6⟩kai pipil·(,) juruni kalula saṁ nirmala, juruni maḍakat· saṁ manobhava vinaiḥ pira¿t·?⟨k·⟩ dhă 1, kinabaihanira || patiḥ rikaṁ kāla kayumvuṅan· rakai Oṇḍo ramani kapur·, su⟨2r7⟩kun· si gambhira ramani ḍuḍu Air baraṅan·si (d)aha ramani surasti vahuta pətir· si dravida ramani laghava paṇḍakyan· si tajik· ⟨⟨ra⟩⟩mani gilirana kapuA vinaiḥ mas· (mā) 4 vḍihan· ra⟨2r8⟩ṅga y(u) 1 sovaṁ-sovaṁ, vahuta lampuran· si sañjaya ramani pavaka, paṇḍakyan· si taṇḍa ramani nara, kapuA vinaiḥ pirak·, mă 8 vḍihan· raṅga yu 1 sova⟨ṁ⟩-sovaṁ || parujar·⟨2r9⟩ni patiḥ kayumvuṅan· si harus· ramani kuḍu, parujarni patiḥ sukun si vatu ramani viryyan· parujarniṁ Air b¿i?⟨a⟩raṅan· si biśăla kapuA vinaiḥ pirak· 5 (v)ḍihan· raṅga yu 1 sovaṁ⟨2r10⟩sova(ṁ) || kalima I pətir· si pujut· ramani nakula juru si jana ramani śuddha, juru I ¿ḍ?⟨p⟩aṇḍakyan· si mandon· ramani sonde⟨,⟩ samval· si piṅul· ramani mădhava kapuA vinaiḥ ⟨2r11⟩ pirak· 4 vḍihan· raṅga yu 1 sovaṁ-sovaṁ || rāma I tpi siri⟨ṁ⟩ rikaṁ kāla I muṇḍuAn· gusti si guvi ramani krami, I haji huma gusti si hivā, I tulaṁṅ air· gusti si palarasan· ra⟨2r12⟩mani bahu, I variṅin· gusti si variṅin·, ramani Uṅən·, I kayu Asam· gusti si vujil· ramani gr̥k·, I pragaluḥ gusti si mni ramani bhasita, samval· ramani saḍa, I vunut· vinkas· ⟨2r13⟩ pu mamvaṁ ramani dhana¡ṇ!⟨ñ⟩jaya, I tiruAn· vinkas· si lbur· ramani sukik(ṣ)ya⟨,⟩ ri Air hulu si kidut· ramani karṇi, I sulaṁ kuniṁ ¡b!⟨v⟩inkas· si kuḍa ramani ḍivi, I laṅka tañjuṁ vinkas· si sahiṁ ramani ⟨2r14⟩ tamuy·, I samalagi vinkas· si tarā⟨,⟩ I vuṅkal· tajam· vinkas· si antara ramani jūvə, I hampran· kalima si Ina ramani bānā, I kaśugihan· vinkas· si hayu, I puhun· ⟨Page 2v⟩ ⟨2v1⟩ vinkas· si pavā ramani sumiṅkar·, I prak tuha vinkas· sī ṅayuḥ, ramani saṅkān·, I vuAtan· vinkas· si tirip· ramani loka, I pamaṇḍyan· vinkas· si siga raman¿ī?⟨i⟩ vi(p)ula, I (tp)u⟨2v2⟩san· vinkas· si Aja ramani klyən·, I turayun· I sor· vinkas· si guta, I ru(h)ur· vinkas· si vahi, I kalaṇḍiṅan· vinkas· si banuA, I kḍu kalima si dharmī, Ikā ta kabaiḥ ka⟨2v3⟩puA vinaiḥ pasək-pasək· kayānurūpa(,) Ikanaṁ vanuA ma¿k?⟨g⟩əṁ vinaiḥ pirak· 2 vḍihan· raṅga yu 1 sovaṁ, Ikanaṁ vanuA maḍmit· vinaiḥ pirak· 2 sovaṁ-sovaṁ || ⟨2v4⟩ || vi¿n?⟨d⟩u si majaṅut·, matapukan· si barubuḥ, juru paḍahi si nañja, magaṇḍiṁ si kr̥ṣṇī rāvaṇa-hasta si mandal·, kapuA vinaiḥ vḍihan· hlai 1 pirak· 8 sovaṁ-sovaṁ || maṅla ⟨2v5⟩ si k(ī)rāta ramani bhasita, muAṁ si butər·, mabuAi sī busū ramani garagasiḥ muAṁ si rubiḥ kapuA vinaiḥ pirak· 2 sovaṁ || piṁsoraniṁ Anugraha rikaṁ kāla patiḥ ⟨2v6⟩ mantyāsi(ḥ) saṁ kr̥ṣṇa ramanī Ananta, muAṁ soAraniṁ rāma I mantyāsiḥ kabaiḥ pu kolā ramani dikhi pu puñjəṁ raman¿ī?⟨i⟩ bahad· pu kārā ramani labdha, pu təṁR̥̄ ramani bisis·, pu ⟨2v7⟩ kəcīḥ ramani snī, pu manda(d)i raman¿ī?⟨i⟩ vācitā pu bikray· ramani baruṇa || saprakārani saji saṁ makudur· Iṁ maṇḍala Inmas· pāmasanya su 2 2 ku 3 || I sa{ṁ}mpuni ma⟨2v8⟩vaiḥ pasək-pasək· manaḍaḥ saṁ vahuta hyaṁ kudur· muAṁ vadvā rakryān· saṁ pinakapaṅuraṁ muAṁ patiḥ vahuta (rā)ma I tpi siriṁ kabaiḥ || lvir·niṁ tinaḍaḥ haḍaṅan· və:k· ki⟨2v9⟩daṁ, vḍus·, ginavai samenaka, muAṁ saprakārani haraṁ-haraṁ || I sampuniṁ manaḍaḥ maṁḍiri saṁ makudur· lumkas· manapate mamatiṁṅakan· hantriṇi manavurakan· havu, manətə⟨2v10⟩¿t·?⟨k·⟩· hayam I (ha)rapan· vadva rakryān· muAṁ patiḥ vahuta rāma I tpi siriṁ | Umuvaḥ ya I ron(n)ya || nahan· cihnanyan· sampun· mapagəḥ Ikanaṁ vanuA I mantyāsiḥ muAṁ ⟨2v11⟩ Ikanaṁ vanuA I kuniṁ kagunturan· Inanugrahākan· rikanaṁ patiḥ mantyāsiḥ sĭma kapatihana, yāpuAn· hana Umulah-ula⟨ḥ⟩ ya dlāhaniṁ dlāha pañcāmahāpāta⟨2v12⟩ka paṅguhanya, pāpani matī brăhmaṇa vihikan· maṅaj¿ī?⟨i⟩ 108 pāpaniṁ mamatī lamvukanyā 108 pāpani gurudrohaka, pāpaniṁ brŭṇaghna, maṅkana pāpa (t)mūni⟨2v13⟩kanaṁṅ va(ṁ) Um(u)lah-ulaḥ Ikaiṁ sīma, mataṅ ya kayatnāntā soninikaiṁ prasasti ya¿m?⟨th⟩ānyat· svasthā ||||

Apparatus

⟨2r1⟩ × naiḥ mas· su×naiḥ mas· su 5 Br Boe. ⟨2r1⟩ ¿n?⟨d⟩yaḥ Brdyaḥ Boe • Cf. the repeated appearance of a certain dyah Vraiyan in Mantyasih I. ⟨2r1⟩ 2 Boe4 Br. ⟨2r1⟩ blaḥ ⬦ vlaḥ Br Boe. ⟨2r1⟩ vanuA Brvanun Boe • The reading of Boechari is almost certainly a typographical error. ⟨2r1⟩ vatak· Aya(m t)ə(A)Boevatak· təAs· Br • Brandes unintentionally omits Ayam. ⟨2r2⟩ təR̥b· ⬦ təIb· Br; təAs· Boe • Cf. Taji Gunung (a25): saṅ hyaṅ vuṅkal sīma susuk kulumpaṅ sinivi I tarab. ⟨2r2⟩ paṅkur Boepaṅku Br. ⟨2r2⟩ ¿d?⟨p⟩oḥ Brpoḥ Boe. ⟨2r2⟩ maṁraṅkappi Brmaṁtaṅkappi Boe. ⟨2r3⟩ haməAs· BrhoməAs· Boe. ⟨2r3⟩ tiAs· ⬦ t¿i?⟨ə⟩As· Br Boe. ⟨2r4⟩ kaluṁ Boekalu Br. ⟨2r4⟩ ¡b!⟨v⟩arak· ⬦ varak· Br Boe • Cf. Mantyasih (1r15): vatak kaluṁ barak, Kinewu line 11. ⟨2r4⟩ ti¿n?⟨r⟩uAn· ⬦ tiruan· Br Boe. ⟨2r4⟩ kabikuAn· ⬦ kavikuAn· Br Boe. ⟨2r4⟩ ¿b?⟨v⟩ḍi ⬦ vḍi Br Boe. ⟨2r4⟩ puṁgul· Boepu Il Br. ⟨2r4⟩ juruni Boejuru Br. ⟨2r5⟩ ku(mla) Brkr̥ṣṇa Boe • The second akṣara is almost impossible to see on the rubbing. Cf. Mantyasih I (1r15–6): juruni vadvā rarai I patapān pu kr̥ṣṇa vanuA I sumaṅka vatak taṅkil sugiḥ. ⟨2r5⟩ vata¿t?⟨k⟩vatak Br Boe. ⟨2r5⟩ sugiḥ Boeputiḥ Br. ⟨2r5⟩ soma Boetema Br. ⟨2r6⟩ maḍakat· ⬦ maṁḍakat· Br Boe • No anusvāra is visible. ⟨2r6⟩ manobhava ⬦ manorava Br Boe • Cf. Mantyasih I (1r17): juruni maṁrakat saṁ manobhava. ⟨2r6⟩ vinaiḥ Br Boe • There is an intrusive semicircular stroke, vaguely resembling the shape of a numeral 1, right before the vi, but it does not seem to express any meaning. ⟨2r6⟩ pira¿t·?⟨k·⟩pirak· Br Boe. ⟨2r6⟩ dhăḍha Br; dhā Boe. ⟨2r6⟩ || Boe Br. ⟨2r6⟩ kayumvuṅan· Boekayumvuban· Br. ⟨2r6⟩ Oṇḍo ⬦ Aiṇḍo Br Boe • Cf. Mantyasih I (1r17). ⟨2r9⟩ b¿i?⟨a⟩raṅan· ⬦ baraṅan· Br Boe. ⟨2r9⟩ biśăla ⬦ viśala Br Boe. ⟨2r11⟩ siri⟨ṁ⟩ Boesiriṁ Br. ⟨2r11⟩ guvi Boegavi Br. ⟨2r11⟩ tulaṁṅ air Boetulaṁbair Br. ⟨2r12⟩ si variṅin· ⬦ ri variṅin· Br Boe. ⟨2r12⟩ gr̥k· ⬦ grak· Br Boe. ⟨2r12⟩ Uṅən· ⬦ daṅən· Br Boe • Cf. Mantyasih I (1r21): ramani Unəṅ·. ⟨2r13⟩ dhana¡ṇ!⟨ñ⟩jaya Boedhanañjaya Br. ⟨2r13⟩ sukik(ṣ)ya Boesukik· Br • Cf. Mantyasih I (1r22): si lvar ramani sutiṣṇa. ⟨2r13⟩ karṇi Boekarṇa Br • Cf. Mantyasih I (1v22): si kidut ramani karṇni. ⟨2r13⟩ ¡b!⟨v⟩inkas· ⬦ vinkas· Br Boe. ⟨2r14⟩ jūvə ⬦ juvə Br Boe. ⟨2v1⟩ prak tuha Boepruk tuha Br. ⟨2v1⟩ sī ṅayuḥ ⬦ si ṅayuḥ Br; si ṅavuḥ Boe • Cf. Mantyasih I (1r23): si maṅayuḥ ramani saṅkān·. ⟨2v1⟩ saṅkān· Br saṅkan· Boe. ⟨2v1⟩ pamaṇḍyan· Br pamaṇḍuAn· Boe. ⟨2v1⟩ siga ⬦ siva Br Boe • Cf. Mantyasih I (1r24). ⟨2v1⟩ raman¿ī?⟨i⟩ramani Br Boe. ⟨2v2⟩ klyən· ⬦ kvyən· Br Boe • Cf. Mantyasih I (1v25): si Aja ramani klyān·. ⟨2v2⟩ dharmī ⬦ dharmi Br Boe • Cf. Mantyasih I (1r24): si dharmma. ⟨2v3⟩ kayānurūpa(,)kayānurūpa Br Boe • We interpret the descending stroke after pa as a poorly executed punctuation mark. ⟨2v3⟩ pasək-pasək· Boepasək pasət· Br. ⟨2v4⟩ kr̥ṣṇī Boekr̥ṣṇi Br. ⟨2v4⟩ 1i Br Boe • Possibly a printing error in Brandes that was carried over in Boechari. ⟨2v5⟩ k(ī)rāta ⬦ kirāta Br Boe. ⟨2v5⟩ mabuAi sī ⬦ mabuṅva si Br Boe • Cf. Mantyasih I (1v1), and Air baraṅan (r7) above for the shape of Ai. ⟨2v5⟩ piṁsoraniṁ Boepisoraniṁ Br. ⟨2v6⟩ mantyāsi(ḥ) saṁ Brmantyasiḥ saṁ Boe. ⟨2v6⟩ raman¿ī?⟨i⟩ramani Br Boe. ⟨2v6⟩ mantyāsiḥ kabaiḥ ⬦ mantyasih kabaiḥ Br; mantyasiḥ kabaiḥ Boe. ⟨2v6⟩ dikhi ⬦ di ? Br; dini Boe. ⟨2v6⟩ raman¿ī?⟨i⟩ bahad· ⬦ ramani bahad· Br Boe. ⟨2v6⟩ təṁR̥̄ ⬦ təR Br Boe. ⟨2v7⟩ raman¿ī?⟨i⟩ vācitā ⬦ ramani văcitā Br Boe. ⟨2v7⟩ saprakārani Boesaprakāraniṁ Br. ⟨2v7⟩ Inmas· BoeInenas· Br • Brandes’ reading must be due to a typographical error. ⟨2v7⟩ sa{ṁ}mpuni ⬦ sampuni Br. ⟨2v8⟩ haḍaṅan· Brhuḍaṅan· Boe. ⟨2v9⟩ saprakārani Boesaprakārani(ṁ) Br. ⟨2v9⟩ mamatiṁṅakan· ⬦ mamatiṅakan· Br; mamantiṅakan· Boe. ⟨2v10⟩ I ron(n)ya ⬦ I ronya Br Boe. ⟨2v10⟩ mantyāsiḥ Boemantyasiḥ Br. ⟨2v11⟩ mantyāsiḥ Boemantyasiḥ Br. ⟨2v11⟩ kapatihana Boekapatihara Br. ⟨2v11⟩ dlāhaniṁ Brdrāhaniṅ Boe. ⟨2v11–12⟩ pañcāmahāpātaka Brpañcāmahāpātāka Br. ⟨2v12⟩ maṅaj¿ī?⟨i⟩maṅaji Br Boe. ⟨2v12⟩ pāpaniṁ brŭṇaghna Boepāpani brŭṇaghna Br. ⟨2v12⟩ maṅkana Brmaṅkanā Boe. ⟨2v12⟩ (t)mūnikanaṁṅ va(ṁ) Boetmūnikanaṅ vaṁ Br. ⟨2v13⟩ Ikaiṁ BoeIkai Br. ⟨2v13⟩ soninikaiṁ ⬦ soninikai Br Boe.

Commentary

First read by Brandes (1913), then again by Boechari (1985-1986). Reread by Wayan Jarrah Sastrawan and Arlo Griffiths in February 2021 from photographs of the Kern rubbings at Leiden Universiteitbibliotheek.

There is at least one plate missing from the beginning of this inscription. Since the extant plates are not numbered, it is necessary to appeal to the parallel text in Mantyasih I to estimate the number of plates missing from Mantyasih III. The extant Mantyasih III text begins at 1r12 of Mantyasih I. Taking as fixed points in the common text the phrases vinaiḥ mās su 5 and magaṇḍiṅ rāvaṇahasta, we see that 13 lines in Mantyasih I is equivalent to 18 lines in Mantyasih III, notwithstanding small variations in the order of phrases between the two inscriptions. This suggests that there is probably only one missing face from Mantyasih III, namely an inscribed 1v with a blank 1r. For this reason, we denote the extant plate as 2.

There is a clear distinction in the scribal hand between b and v, with the former having a heart shape and the latter with a clear horizontal top stroke. Both previous editors consistently normalise b to v where the scribe has written the former; for example, they render the scribe’s blaḥ as vlaḥ and banuA as vanuA. There is also a tendency by the scribe to write ī where i is expected, such as the conjunction ni. Towards the end of the text on the verso side, the scribe begins to experiment with a more ornate script, possibly due to the extra space remaining. The rendition of the word prasasti (2v13) is the clearest example of this.

(2r1) × naiḥ mas· su ×: The cross marks, ignored by Brandes and Boechari, seem to indicate that the string of text they enclose was written in error. Presumably on the previous plate, the scribe had already written vinaiḥ mas· su 5 (as on the parallel part of Mantyasih I), then accidentally repeated it here, before realising the mistake and applying the crosses to the string unintentionally repeated. This is why the first cross is in the margin.

(2r2) paramuAn·: The more common, and possibly the older, form of this toponym is paṇḍamuan. Damais notes that the form paṅramuan is a ‘[v]ariante phonétiquement plus récente de paṇḍamuan’ (1970:367-368).

(2r3) There seems to be a stroke in the left margin. Its function is unclear.

(2r10) ¿ḍ?⟨p⟩aṇḍakyan·: Cf. paṇḍakyan in this inscription (2r7) and in Mantyasih I (1r13, 1r18, 1r20).

(2r13) ḍivi: Possible an error for vidhi. Cf. Mantyasih I (1v22): si kudha ramani dhidhi.

(2v3) The distinction between vanuA magəṁ and vanuA maḍmit· is not drawn in Mantyasih I. The rest of the line after the double danda contains blank space sufficient to accommodate 2 more akṣaras.

(2v4) vi¿n?⟨d⟩u: Cf. Mantyasih I (1r25): vidu si maṅajut.

(2v13) ya¿m?⟨th⟩ānyat·: Cf. Watu Ridang (1v10), Telang II (v13).

Bibliography

Primary

[Br] Brandes, Jan Laurens Andries and Nicolaas Johannes Krom. 1913. Oud-Javaansche Oorkonden: Nagelaten transcripties. Verhandelingen van het Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen 60 (parts 1 and 2). Batavia; 's-Hage: Albrecht; Nijhoff. [URL]. Pages 240–242.

[Boe] Boechari. 1985-1986. Prasasti koleksi Museum Nasional, Jilid I. Jakarta: Proyek Pengembangan Museum Nasional, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. [URL]. Pages 57–59.

Secondary

Sarkar, Himansu Bhusan. 1971-1972. Corpus of the inscriptions of Java (Corpus inscriptionum Javanicarum), up to 928 A. D. 2 vols. Calcutta: K.L. Mukhopadhyay. Volume II, pages 113, 285, items LXXVI, CX.

Damais, Louis-Charles. 1970. Répertoire onomastique de l'épigraphie javanaise (jusqu'à Pu Siṇḍok Śrī Īśānawikrama Dharmmotuṅgadewa): Étude d'épigraphie indonésienne. Publications de l'École française d'Extrême-Orient 66. Paris: École française d'Extrême-Orient. Page 51.

Damais, Louis-Charles. 1951. “Études d’épigraphie indonésienne, I: Méthode de réduction des dates javanaises en dates européennes.” BEFEO 45 (1), pp. 1–41. DOI: 10.3406/befeo.1951.5509. [URL]. Page 49.