1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Kayumwungan charter of the Veṇuvanavihāra (746 Śaka)</title>
· <respStmt>
· <resp>author of digital edition</resp>
· <persName ref="part:argr">
15 <forename>Arlo</forename>
· <surname>Griffiths</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· </titleStmt>
20 <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Jakarta</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSIDENKKayumwungan</idno>
· <availability>
25 <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
· Licence. To view a copy of the licence, visit
· https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
· Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
30 California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Arlo Griffiths.</p>
· </licence>
· </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
35 </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
40 <idno/>
· </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary></summary>
· </msContents>
45 <physDesc>
· <handDesc>
· <p></p>
·
·
50
·
·
· </handDesc>
· </physDesc>
55 </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
60 <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
65 <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_idListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the <ref>DHARMA_idListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
70 </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:argr" when="2025-04-28" status="draft">started encoding the inscription</change>
· </revisionDesc>
75 </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
· <div type="edition" xml:lang="kaw-Latn" rendition="class:38769 maturity:83213">
·<lg n="1" met="sragdharā" xml:lang="san-Latn">
80<l n="a"><lb n="1"/> <seg met="++++-++"><gap reason="lost" unit="character" quantity="7"/></seg><supplied reason="lost">amita-va</supplied>la-mahā-vajra-paryyaṅka-vaddhaḥ </l>
·<l n="b">rakṣatv āmūla-siṅho bhavaja-bhavacarātyanta-saṁkru<lb n="2" break="no"/><seg met="-+="><gap reason="lost" unit="character" quantity="3"/></seg></l>
·<l n="c"><seg met="++++-++--"><gap reason="lost" unit="character" quantity="9"/></seg>matara-hitottuṅga-śaila-stha-śūro</l>
·<l n="d">yat saj-jīvāpara-smāra-valam akhila<seg met="+"><gap reason="lost" unit="character" quantity="1"/></seg><lb n="3" break="no"/><seg met="+-++-+="><gap reason="lost" unit="character" quantity="7"/></seg> <supplied reason="lost"><g type="ddanda"/></supplied></l>
·</lg>
85<lg n="2" met="sragdharā" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><seg met="++++-++-"><gap reason="lost" unit="character" quantity="8"/></seg>vara-vaśa-vatāsāditādharmma-vr̥ndān·</l>
·<l n="b">lokānāṁ laukya-vuddhair agaditam atu<lb n="4" break="no"/><supplied reason="lost">la</supplied><seg met="+-++-+="><gap reason="lost" unit="character" quantity="7"/></seg></l>
·<l n="c"><seg met="++++-++"><gap reason="lost" unit="character" quantity="7"/></seg>cchidam akhila-bhava-vyādhi-bhaiṣajyam agraṁ</l>
·<l n="d">sad-dharmaṁ yukti-cittaḥ praṇama<lb n="5" break="no"/><supplied reason="lost">ti</supplied> <seg met="--++-++-+="><gap reason="lost" unit="character" quantity="10"/></seg> <supplied reason="lost"><g type="ddanda"/></supplied></l>
90</lg>
·<lg n="3" met="sragdharā" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><seg met="++"><gap reason="lost" unit="character" quantity="2"/></seg>t kāruṇyam agrañ jagati gati-śatānanta-duḥkhābhibhūte</l>
·<l n="b">bhakti-svīyā <seg met="-"><gap reason="lost" unit="character" quantity="1"/></seg><lb n="6"/><seg met="+------++-++-"><gap reason="lost" unit="character" quantity="13"/></seg>mānām·</l>
·<l n="c" enjamb="yes">prītyā rājā tale danda-dhara-tula-mahājñāna-puṇya-prasūti</l>
95<l n="d"><lb n="7" break="no"/><seg met="++++-++------++-"><gap reason="lost" unit="character" quantity="16"/></seg>tām vandya-vandyaḥ <g type="ddanda"/></l>
·
·
·
·</lg>
100<lg n="4" met="vasantatilakā" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a">śrīmat-samasta-sugatais sasutaiḥ parāntyaiḥ</l>
·<l n="b">n<sic>ī</sic>rukta<lb n="8" break="no"/><seg met="+---+--+-+="><gap reason="lost" unit="character" quantity="11"/></seg></l>
·<l n="c"><seg met="++-+"><gap reason="lost" unit="character" quantity="4"/></seg>tsu taruṇām atha duḥkhiteṣu</l>
·<l n="d">sa<choice><orig>tv</orig><reg>ttv</reg></choice>eṣu vuddha-cariteṣu garīyasīñ ca <g type="ddanda"/></l>
105
·
·</lg>
·<lg n="5" met="vasantatilakā" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a">śraddhāñ ca <lb n="9"/><seg met="+---+--+-+="><gap reason="lost" unit="character" quantity="11"/></seg></l>
110<l n="b"><supplied reason="lost">tan-maṇḍa</supplied>lāgra-guṇavad-gaṇam <seg rend="check">atyavāśi</seg></l>
·<l n="c">lebhe vigūḍha-manujendra-gaṇān mahiṣyam· <space/></l>
·<l n="d">śai<lb n="10" break="no"/><supplied reason="lost">lendra-vaṁśa-tilaka</supplied><seg met="--+-+="><gap reason="lost" unit="character" quantity="6"/></seg> <supplied reason="lost"><g type="ddanda"/></supplied></l>
·
·
115</lg>
·<lg n="6" met="vasantatilakā" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a" enjamb="yes">vistīrṇṇa-saṅga-<seg met="--+"><gap reason="lost" unit="character" quantity="3"/></seg>pyananāmvu-pūrṇṇa</l>
·<l n="b">-prauḍha-dviṣad-vikasitāmvuja-locanāni</l>
·<l n="c"><lb n="11"/>tan-maṇḍalāgra<seg met="--+--+-+="><gap reason="lost" unit="character" quantity="9"/></seg></l>
120<l n="d">nitya-smr̥tāni sahasaiva samākucanti <g type="ddanda"/></l>
·
·
·
·
125</lg>
·<lg n="7" met="vasantatilakā" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a">caṇḍa-pratāpa-paritāpita-bhūri-bhū<lb n="12" break="no"/>paḥ</l>
·<l n="b">santāpa-pāvanam a<seg met="+--+-+="><gap reason="lost" unit="character" quantity="7"/></seg></l>
·<l n="c"><seg met="++"><gap reason="lost" unit="character" quantity="2"/></seg>guṇo <supplied reason="subaudible">’</supplied>pi hira-pīta-karo <supplied reason="subaudible">’</supplied>vadātaḥ</l>
130<l n="d"><seg rend="check">sācātirānubhava</seg>-toṣa-vivi<lb n="13" break="no"/>kta-cittaḥ <g type="ddanda"/></l>
·
·
·
·
135</lg>
·<lg n="8" met="vasantatilakā" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a">śrīmān asau samaratuṅga Iti kṣitī<supplied reason="lost">ndraḥ</supplied></l>
·<l n="b"><seg met="++-+-"><gap reason="lost" unit="character" quantity="4"/></seg>śavidhām adharo mahīyān·</l>
·<l n="c">tasyātivallabhatarā <lb n="14"/>duhiteha cakre</l>
140<l n="d">grāme jinālayam araṁ <seg met="--+-+="><gap reason="lost" unit="character" quantity="6"/></seg> <supplied reason="lost"><g type="ddanda"/></supplied></l>
·
·
·</lg>
·<lg n="9" met="vasantatilakā" xml:lang="san-Latn">
145<l n="a"><seg met="++"><gap reason="lost" unit="character" quantity="2"/></seg>mi-bhūpa-guṇa-śīla-vibhūṣanākhyā</l>
·<l n="b">strai<lb n="15" break="no"/>ṇāgamāvirahitā karuṇātmikā ca</l>
·<l n="c">rārajyate na <seg met="-"><gap reason="lost" unit="character" quantity="1"/></seg>titārya <seg met="-+-+="><gap reason="lost" unit="character" quantity="5"/></seg></l>
·<l n="d"><seg met="++-"><gap reason="lost" unit="character" quantity="3"/></seg>rānta-viśayeṣu karo<lb n="16" break="no"/>ti bhaktim· <g type="ddanda"/></l>
·
150
·
·
·
·
155
·</lg>
·<lg n="10" met="gīti" xml:lang="san-Latn"><certainty match="../@met" locus="value"/>
·<l n="ab">sā kāntiñ candramaso gatiñ ca haṅsāt svarañ ca kalaviṅkāt·
</l>
·<l n="cd" real="4|4|4||4|3|4|4|2">se<gap reason="lost" unit="character" quantity="3"/>ṇāṁ hara<lb n="17" break="no"/>ti śrīmat-pramodavarddhanī khyātā <g type="ddanda"/></l>
160
·
·
·
·
165
·
·
·</lg>
·<lg n="11" met="śārdūlavikrīḍita" xml:lang="san-Latn">
170<l n="a">śākaindryāṁ rasa-sāgara-kṣitidharair yyāntyāṁ sa mā<supplied reason="lost">se śucau</supplied></l>
·<l n="b"><seg met="+++-"><gap reason="lost" unit="character" quantity="4"/></seg><lb n="18"/>ca rāma-pakṣa-<seg rend="check">vasato kāṣṭā-tithau</seg> tatra ca</l>
·<l n="c">tuṁlai-nāma-Umānis-ākhya-sahite vāre <seg rend="check">purāṇād</seg> gu<supplied reason="lost">rau</supplied></l>
·<l n="d"><seg met="+"><gap reason="lost" unit="character" quantity="1"/></seg><lb n="19" break="no"/>pte śrīghana-nātham āryya-sahitaṁ prātiṣṭhipan mandire <g type="ddanda"/></l>
·
175
·
·
·</lg>
·<lg n="12" met="vasantatilakā" xml:lang="san-Latn">
180<l n="a">ta<choice><sic>cch</sic><corr>c c</corr></choice>endu-vimva-śakala-pratimaṁ vibhāti</l>
·<l n="b">rāhor bhiyā sapa<lb n="20" break="no"/>di sampatitaṁ dharitryāṁ</l>
·<l n="c">tasyānuguṇyam athavedam udeti śubhraḥ</l>
·<l n="d">vuddhais <seg rend="check">sakr̥tya</seg>-taruṇair uṣitaṁ manojña<lb n="21" break="no"/>m· <g type="ddanda"/></l>
·
185
·
·
·
·</lg>
190<lg n="13" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a">śrīmad-veṇuvanābhi<seg rend="check">khyam</seg></l>
·<l n="b">vidhāya jina-mandiraṁ</l>
·<l n="c">yat puṇyam āptam etena</l>
·<l n="d">daśadāpnotu saugatam· <g type="ddanda"/></l>
195
·
·</lg>
·<lg n="14" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a">pa<lb n="22" break="no"/>dam atyanta-duṣprāpam</l>
200<l n="b">anuttaram agocaraṁ</l>
·<l n="c"><seg rend="check">tat-sutānāṁ</seg> mayā yuktaṁ</l>
·<l n="d">tūrṇṇam eva labheya yat· <g type="ddanda"/></l>
·
·</lg>
205<lg n="15" met="sragdharā" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a">Aurvvāgnir yā<supplied reason="lost">va</supplied><lb n="23" break="no"/>d uṣṇa-śvasana-vaśa-gatākṣanyadam bodhi-dr̥ṣṭyā</l>
·<l n="b">yāvat prāntā dharitrī vivudha-gaṇa-samākrānta-mūrttiś ca meruḥ</l>
·<l n="c">yāva<supplied reason="lost">t khe</supplied> <lb n="24"/>svān gabhastīn daśa-śata-gaṇanām ujjhati vyoma-cakre</l>
·<l n="d"><seg met="++++-++"><gap reason="lost" unit="character" quantity="7"/></seg>sugata-guṇa-gaṇas tāvad āstām vihāraḥ <g type="ddanda"/></l>
210
·
·
·
·</lg>
215<p>
·<lb n="25"/><g type="ddanda"/> svasti śaka-varṣātīta <num value="746">746</num> jyeṣṭa-māsa daśami kr̥ṣṇa-pakṣa tuṁlai Umanis vr̥haspati-vāra tatkāla rakai pa<supplied reason="lost">tapā</supplied><lb break="no" n="26"/>n· pu palar· saṁ laki-laki pu pasaṁ saṁṅ ānakabi mavaiḥ savaḥ sīmā Arikiva luAṁ Iṁ babadan· lmaḥ ri tpu mapa<lb break="no" n="27"/>k· viniḥnya <abbr>ha</abbr> <num value="3">3</num> I kisir· lmaḥ ri kayumvuṅan· viniḥnya <abbr>ha</abbr> <num value="1">1</num> <abbr>vha</abbr> <num value="1">1</num> I rasti karuṁ lmaḥ I ptir· viniḥnya <abbr>ha</abbr> <num value="6">6</num> Iṁ kaliru<supplied reason="lost">ṅa</supplied><lb break="no" n="28"/>n· viniḥnya <abbr>ha</abbr> <num value="3">3</num> Iṁ kuliṁ viniḥnya <abbr>ha</abbr> <num value="3">3</num> lmaḥ ri tri haji Ekapiṇḍa viniḥ <abbr>ha</abbr> <num value="14">14</num> <abbr>vha</abbr> <num value="1">1</num></p> <p>tatra sākṣī si ravan· si <gap reason="lost" unit="character" quantity="3"/>
·
·
·
220
·
·
·
·
225
·<lb n="29" break="no"/>siḥ vinaiḥ takuraṁ <abbr>yu</abbr> <num value="1">1</num> simsim· <num value="1">1</num> suhan·-suhan· <num value="1">1</num> si maṇḍakṣa saṁ luA paṇḍak· Anak banva I ji<gap reason="lost" unit="character" quantity="1"/> <supplied reason="lost">vinaiḥ</supplied>
·
·<lb n="30"/>takuraṁ <abbr>yu</abbr> <num value="1">1</num> simsim· <num value="1">1</num> tasintanamu saṁ kaniryyan· Anak banva I valiṁbiṁ vatak· si <gap reason="lost" unit="character" quantity="3"/> C.la <gap reason="lost" unit="character" quantity="3"/>
·<lb n="31"/> <num value="1">1</num> vadvā saṁ makudur· kinaun· Umadagga saṅ anak banva magavai ri havuryyan· ra<gap reason="lost" unit="character" quantity="7"/> <supplied reason="lost">pa</supplied>
230
·<lb break="no" n="32"/>lar hyaṁ vinaiḥ takuraṁ <abbr>yu</abbr> <num value="1">1</num> si bahas· ramani mai ......... vi ......
·
·<lb n="33"/> ............ kalima si habak· ............
·<lb n="34"/>
235<lb n="35"/> ..................... hlai <num value="1">1</num> kalamvi <num value="1">1</num> punukan· <num value="1">1</num> su<lb n="36" break="no"/> ............ mañjan· ramani pagar· vinaiḥ takuraṁ <abbr>yu</abbr> <num value="1">1</num> juru si jati ramani svara vinaiḥ
·<lb n="37"/>takuraṁ <abbr>yu</abbr> <num value="1">1</num> I sukun· si madhava ramani bhavana vinaiḥ takuraṁ <abbr>yu</abbr> <num value="1">1</num> I variṅin· juru si lañcaṁ rama<lb n="38" break="no"/>ni nari vinaiḥ takuraṁ <abbr>yu</abbr> <num value="1">1</num> I vuAtan· kalima si maṅga ramani napal· vinaiḥ takuraṁ <abbr>yu</abbr> <num value="1">1</num> I paṇḍa<lb break="no" n="39"/>kyan juru si rindaṁ ramani gunuṁ vinaiḥ takuraṁ <abbr>yu</abbr> <num value="1">1</num> I ptir juru si vikrama ramani dhara vinaiḥ takuraṁ
·<lb n="40"/><abbr>yu</abbr> <num value="1">1</num> rama si piṅul ramani Ambari vinaiḥ takuraṁ <abbr>yu</abbr> <num value="1">1</num> kalima si kunvurama ramani taji vinaiḥ takuraṁ <abbr>yu</abbr>
·<lb n="41"/><num value="1">1</num> putiḥ hlai <num value="1">1</num> kalambi <num value="1">1</num> punukan· <num value="1">1</num> suhan·-suhan· <num value="1">1</num> I lva paṇḍak kalima si kalap ramani nanta vi-
·
240<lb n="42"/>naiḥ takuraṁ <abbr>yu</abbr> <num value="1">1</num> putiḥ hlai <num value="1">1</num> kalamvi <num value="1">1</num> punukan· <num value="1">1</num> suhan·-suhan· <num value="1">1</num> juru si danaka ramani dara vinaiḥ
·<lb n="43"/>takuraṁ <abbr>yu</abbr> <num value="1">1</num> parvuvus· si hr̥m· ramany avak vinaiḥ takuraṁ <abbr>yu</abbr> <num value="1">1</num> I tri haji rama si pañca ramani tīrtha vinaiḥ takuraṁ <abbr>yu</abbr> <num value="1">1</num> si<lb break="no" n="44"/>liḥ juru si śaṅkara ramani carmi vinaiḥ takuraṁ <abbr>yu</abbr> <num value="1">1</num> parvuvus· si gunuṁ ramani rasal vinaiḥ takuraṁ <abbr>yu</abbr> <num value="1">1</num> parvuvus·
·<lb n="45"/>si katil· ramani buvi vinaih takuraṁ <abbr>yu</abbr> <num value="1">1</num> variga si sumbut ramani siddha vinaiḥ takuraṁ <abbr>yu</abbr> <num value="1">1</num> juru matuha sy avit rama<lb break="no" n="46"/>ni ayat vinaiḥ takuraṁ <abbr>yu</abbr> <num value="1">1</num> kalima si sampū ramani bamuṁ vinaiḥ takuraṁ <abbr>yu</abbr> <num value="1">1</num> si pañca ramani hr̥ṁ vinaiḥ takuraṁ <abbr>yu</abbr> <num value="1">1</num>
·<lb n="47"/>putiḥ hlai <num value="1">1</num> kalamvi <num value="1">1</num> lukai <num value="1">1</num> punukan· <num value="1">1</num> vaduṁ <num value="1">1</num> patuk kr̥s· <num value="1">1</num> parvuvus· saṁ kayumvuṅan· si haras ramani
·<lb n="48"/>vikrami Anak banva I tyusan· vinaiḥ takuraṁ <abbr>yu</abbr> <num value="1">1</num> parvuvus· saṁ mantyāsih saṁ kīrti puntani nabha Anak banva ri
245<lb n="49"/>tri haji vinaiḥ takuraṁ <abbr>yu</abbr> <num value="1">1</num> parvuvus· saṁ lva paṇḍak si kbal ramani jamin· Anak banva ri tri haji vinaiḥ takuraṁ
·
·<lb n="50"/><abbr>yu</abbr> <num value="1">1</num> tuhalas· ri hulu luvaṁ si silpa ramani yada vinaiḥ takuraṁ <abbr>yu</abbr> <num value="1">1</num> tuhalas· ri kaṇḍaṅan· lamvas· si
·
·<lb n="51"/>saruḥ ramani kutiṁ vinaiḥ takuraṁ <abbr>yu</abbr> <num value="1">1</num> kinaun· rakai patapān·
250
·
·</p>
· </div>
· <div type="apparatus">
255 <listApp>
· <app loc="1">
· <lem>-siṅho</lem>
· <rdg source="bib:Casparis1950_01">-ṣimho</rdg>
· <note>De Casparis printing error, corrected in <title>Addenda et corrigenda</title>.</note>
260 </app>
·<app loc="7">
· <lem source="bib:Casparis1950_01">n<sic>ī</sic>rukta-</lem>
· <note>It seems that the expected <foreign>ni</foreign> has been written <foreign>nī</foreign> to fit the meter.</note>
·
265</app>
·<app loc="10">
· <lem source="bib:Casparis1950_01">vigūḍha-</lem>
· <note><bibl><ptr target="bib:Long2014_01"/><citedRange unit="page">187</citedRange><citedRange unit="note">39</citedRange></bibl>: <q>Damais (1955: 43, n. 1) expressed strong doubt about de Casparis’ reading <foreign>vigūḍha</foreign> ... noting that the <foreign>-ḍha</foreign> appears to be a <foreign>-gha</foreign>.</q> Can we read <foreign>vidhūya</foreign>? Or <foreign>vibhūya</foreign>? <bibl><ptr target="bib:Bosch1952_02"/><citedRange unit="page">197</citedRange><citedRange unit="note">12</citedRange></bibl> suggests <foreign>aviguṇān</foreign>, but this would be unmetrical.</note>
·</app>
270<app loc="11">
· <lem>tan-maṇḍalāgra-</lem>
· <rdg source="bib:Casparis1950_01">tan-maṇḍalā-</rdg>
· <note>The <foreign>akṣara</foreign> <foreign>gra</foreign> is visible on the Leiden plastercast. Cf. also st. V, <foreign>pāda</foreign> b.</note>
·</app>
275<app loc="11">
·<lem>nitya-</lem>
· <rdg source="bib:Casparis1950_01">nītya-</rdg>
· <note>De Casparis printing error, not corrected in <title>Addenda et corrigenda</title>.</note>
·</app>
280<app loc="16">
·<lem>se<gap reason="lost" unit="character" quantity="3"/>ṇāṁ</lem>
·<rdg source="bib:Casparis1950_01">se<seg met="===-"><gap reason="lost" unit="character" quantity="4"/></seg>ṇāṁ</rdg>
·<note>It seems that the indication ⏕⏓– in De Casparis' text was a misprint for ⏕⏕. Sarkar reads <foreign>sekṣaṇe mr̥gīṇāṁ</foreign> without any note indicating a departure from De Casparis' edition, and a conjectural one too. His proposal is unmetrical.</note>
·</app>
285<app loc="17">
·<lem>-pramodavarddhanī</lem>
·<rdg source="bib:Casparis1950_01">-prāmodavarddhanī</rdg>
·<note>De Casparis' reading <foreign>prā</foreign> instead is required by the meter but <bibl><ptr target="bib:Damais1968_01"/><citedRange unit="page">327</citedRange></bibl>, rightly points out that it is not what is engraved on the stone: <q>Nous ne savons pourquoi De C. transcrit (p. 37, ligne 5 et passim) le nom de la Princesse « Prâmodawardhanī » alors que l'inscription a nettement <foreign>prămodawarddhan(ī)</foreign> avec une brève. A la note 5 de la p. 46, il déclare : « On se serait attendu à Prâmodya (qui augmente la joie); ... ». Pourquoi s'attendre à un autre mot que celui qui se trouve dans l'inscription, <foreign>prămoda</foreign>, qui est bien connu en sanskrit ?</q> Damais answers his own question in his n. 2: <q>En fait, il doit y avoir 30 morae à chaque <foreign>vers</foreign>. Mais si sa transcription peut bien donner ce total pour le second vers, c'est parce qu'il interprète <foreign>prāmoda°</foreign> alors que l'inscription a <foreign>pra°</foreign>.</q> De Casparis seems to have corrected <foreign>pra</foreign> to <foreign>prā</foreign> for metrical reasons and then to have forgotten that this reading is an emendation.</note>
·</app>
290<app loc="18">
·<lem source="bib:Casparis1950_01">purāṇād</lem>
·<note>Perhaps read <foreign>purāṇaṅ</foreign>?</note>
·</app>
·<app loc="19">
295 <lem>ta<choice><sic>cch</sic><corr>c c</corr></choice>endu-</lem>
· <rdg source="bib:Casparis1950_01">tacchendu-vimva-śakala-pratimaṁ</rdg>
· <note>All previous scholars have silently assumed that <foreign>tacchendu-</foreign> stands for <foreign>tac cendu-</foreign>. We see no better solution, but the rather bad spelling error has to be noted.</note>
·</app>
·
300<app loc="20">
· <lem>tasyānuguṇyam</lem>
· <rdg source="bib:Casparis1950_01">tasyānupuṇyam</rdg>
·</app>
·<app loc="20">
305 <lem>athavedam</lem>
· <rdg source="bib:Casparis1950_01">atha vedim</rdg>
· <note>We adopt the reading proposed by <bibl><ptr target="bib:Bosch1952_02"/><citedRange unit="page">194</citedRange></bibl>.</note>
·</app>
·<app loc="20">
310 <lem>śubhraḥ</lem>
· <rdg source="bib:Casparis1950_01">bhūbhr̥t·</rdg>
· <note>We adopt the reading proposed by <bibl><ptr target="bib:Bosch1952_02"/><citedRange unit="page">194</citedRange></bibl>, although it might not be impossible to read <foreign>śubhraṁ</foreign>.</note>
·</app>
·<app loc="20">
315 <lem>vuddhais</lem>
· <rdg source="bib:Casparis1950_01">vr̥ddhais</rdg>
· <note>We adopt the reading proposed by <bibl><ptr target="bib:Bosch1952_02"/><citedRange unit="page">194</citedRange></bibl>.</note>
·</app>
·<app loc="21">
320<lem source="bib:Casparis1950_01">-vanābhikhyam</lem>
·<note>It seems that the plastercast shows <foreign>-vanābhikhyām</foreign>.</note>
·</app>
·<app loc="22">
· <lem source="bib:Casparis1950_01">tat-sutānāṁ</lem>
325 <note>Perhaps read <foreign>tat sutarāṁ</foreign>?</note>
·</app>
·<app loc="22">
· <lem>labheya</lem>
· <rdg source="bib:Casparis1950_01">labbeya</rdg>
330 <note>De Casparis printing error, corrected in <title>Addenda et corrigenda</title>.</note>
·</app>
·
·<app loc="24"><lem>-cakre</lem><rdg source="bib:Casparis1950_01">-vr̥traḥ</rdg>
·</app>
335<app loc="51">
·<lem>kinaun·</lem>
·<rdg source="bib:Casparis1950_01">kinon·</rdg>
·<note>Cf. <bibl><ptr target="bib:Damais1968_01"/><citedRange unit="page">321, 328</citedRange></bibl>.</note>
·</app>
340 </listApp>
· </div>
· <div type="translation">
· <p rend="stanza" n="12">
·That <supplied reason="subaudible">temple</supplied> shines as wide as a slice of the Moon instantly fallen to the earth <supplied reason="subaudible">as though</supplied> for fear of Rāhu. Or rather, the white one <supplied reason="explanation"><foreign>śubhra</foreign> masc., i.e., the Moon</supplied> rises above this lovely <supplied reason="subaudible">temple</supplied> that shares features with Him, inhabited by Buddhas both ... and young.</p>
345<p rend="stanza" n="14">Once it is concentrated upon by me, may I just quickly reach that stage, extremely difficult to attain for his sons <supplied reason="explanation">i.e, bodhisattvas</supplied>, that is ultimate, beyond the senses.</p>
· </div>
· <div type="commentary">e
· <p>De Casparis believed the text not to have reached its completion by line 51; Damais argued against this.</p>
·<p>Metri causa spellings: <foreign>nīrukta</foreign>- for <foreign>nirukta</foreign>-. Places where a metric causa spelling would have been required: <foreign>prāmoda-</foreign> for <foreign>pramoda-</foreign>.</p>
350
·
· </div>
· <div type="bibliography">
· <p>The text on two out of five fragments edited by J. L. A. Brandes (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Brandes1913_01"/></bibl>);
355the text of all three preserved fragments edited, with Dutch translation and extensive study, by J. G. de Casparis (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Casparis1950_01"/></bibl>). This work generated a number of important scholarly reactions, notably those of F. D. K. Bosch (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Bosch1952_01"/></bibl>) and L.-Ch. Damais (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Damais1968_01"/></bibl>). The publications by H. B. Sarkar (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Sarkar1971-1972_01"/></bibl>) and M. Long (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Long2014_01"/></bibl>) offer digests of research up to their dates of publication as well as translations into English (Long only of the Sanskrit portion of the text) but no original text editions. This digital edition has been prepared from the available visual documentation and with systematic collation only of the reading published by De Casparis.
·</p>
·<listBibl type="primary">
·<bibl n="B"><ptr target="bib:Brandes1913_01"/><citedRange unit="item">IV</citedRange><citedRange unit="page">4-6</citedRange></bibl>
·<bibl n="C"><ptr target="bib:Casparis1950_01"/><citedRange unit="item">III</citedRange><citedRange unit="page">24-50</citedRange></bibl>
360</listBibl>
· <listBibl type="secondary">
· <bibl><ptr target="bib:Bosch1952_02"/></bibl>
· <bibl><ptr target="bib:Damais1952_01"/><citedRange unit="part">A</citedRange><citedRange unit="item">10</citedRange><citedRange unit="page">26-27</citedRange></bibl>
· <bibl><ptr target="bib:Damais1955_01"/><citedRange unit="page">111-114</citedRange></bibl>
365 <bibl><ptr target="bib:Damais1968_01"/><citedRange unit="page">317-331</citedRange></bibl>
· <bibl><ptr target="bib:Damais1970_01"/><citedRange unit="page">44</citedRange><citedRange unit="item">32</citedRange></bibl>
· <bibl><ptr target="bib:Sarkar1971-1972_01"/><citedRange unit="volume">I</citedRange><citedRange unit="item">X</citedRange><citedRange unit="page">64-75</citedRange></bibl>
· <bibl><ptr target="bib:Nakada1982_01"/><citedRange unit="part">I</citedRange><citedRange unit="item">13</citedRange><citedRange unit="page">74-75</citedRange></bibl>
·<bibl><ptr target="bib:Eade+Gislen2000_01"/><citedRange unit="page">122-123</citedRange></bibl>
370 <bibl><ptr target="bib:Long2014_01"/><citedRange unit="page">167-212</citedRange></bibl>
·
·
·
·
375
·
·
·
· </listBibl>
380 </div>
· </body>
· </text>
·</TEI>
Commentary
De Casparis believed the text not to have reached its completion by line 51; Damais argued against this.
Metri causa spellings: nīrukta- for nirukta-. Places where a metric causa spelling would have been required: prāmoda- for pramoda-.