1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
·    <teiHeader>
·        <fileDesc>
10            <titleStmt>
·            	<title>Bronze base for a triad of statuettes (N. 138, ca. 10th c. CE)</title>
·                <respStmt>
·                    <resp>author of digital edition</resp>
·                    <persName ref="part:argr">
15                        <forename>Arlo</forename>
·                        <surname>Griffiths</surname>
·                    </persName>
·                </respStmt>
·            </titleStmt>
20            <publicationStmt>
·                <authority>DHARMA</authority>
·                <pubPlace>Jakarta</pubPlace>
·                <idno type="filename">DHARMA_INSIDENK00138</idno>
·                <availability>
25                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
·                        <p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
·                            Licence. To view a copy of the licence, visit
·                            https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
·                            Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
30                            California, 94041, USA.</p>
·                        <p>Copyright (c) 2019-2025 by Arlo Griffiths.</p>
·                    </licence>
·                </availability>
·                <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
35            </publicationStmt>
·            <sourceDesc>
·                <msDesc>
·                    <msIdentifier>
·                        <repository>DHARMAbase</repository>
40                        <idno/>
·                    </msIdentifier>
·                    <msContents>
·                        <summary></summary> 
·                    </msContents>
45                    <physDesc>
·                        <handDesc>
·                            <p></p>
·                            
·
50
·
·
·                        </handDesc>
·                    </physDesc>
55                </msDesc>
·            </sourceDesc>
·        </fileDesc>
·        <encodingDesc>
·            <projectDesc>
60                <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).</p>
·            </projectDesc>
·            <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
·            <listPrefixDef>
·                <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
65                    <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
·                </prefixDef>
·                <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_idListMembers_v01.xml#$1">
·                    <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the <ref>DHARMA_idListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
·                </prefixDef>
70            </listPrefixDef>
·        </encodingDesc>
·        <revisionDesc>
·            <change who="part:argr" when="2025-11-03" status="draft">encoded the inscription</change> 
·        </revisionDesc>
75    </teiHeader>
·    <text xml:space="preserve">
·      <body>
·         <div type="edition" xml:lang="omy-Latn" rendition="class:38769 maturity:83213">
·<p><lb n="1"/><g type="ddanda"/> padmasri ya A<unclear>ṁ</unclear>pu<subst><del>ṇya</del><add place="above">ña</add></subst> siliḥ vapuḥ A<unclear>y</unclear>āṇ<unclear>ḍ</unclear>a vapāṇḍa <g type="ddanda"/></p>
80         </div>
·         <div type="apparatus">
·               <listApp>
·                  <app loc="1">
·	  <lem>ya A<unclear>ṁ</unclear>pu<subst><del>ṇya</del><add place="above">ña</add></subst> </lem>
85                     <rdg source="bib:Griffiths2011_01">yaA<unclear>ṁ</unclear> puṇya</rdg>
·                     <note>In my previous publication, I was unable to offer a plausible justification of the spelling <foreign>yaAṁ</foreign> and did not yet recognize the character <foreign>ña</foreign> that I now read and interpret as a substitution for <foreign>ṇya</foreign>. As a consequence, if <foreign>anusvāra</foreign> here expresses the phoneme /m/ as it is known to do in some other Old Malay texts too (<bibl><ptr target="bib:Clave+Griffiths2022_01"/><citedRange unit="page">182, 193</citedRange><citedRange unit="note">45</citedRange></bibl>), we are able to interpret <foreign>Aṁpu</foreign> as a spelling of <foreign>əmpu</foreign>.</note>
·                  </app>
·               </listApp>
·         </div>
90         <div type="translation"/>
·         <div type="commentary">
·            <p>Despite progress in understanding since my 2011 publication, the meaning of this text is still rather unclear. Although it seems more likely that <foreign>ya</foreign> is a pronoun, it might also be interpreted as the final syllable of a name then to be read as Padmaśriya. The following translation options can be proposed:
·<list rend="numbered">
·<item>Padmasri, he is the owner replacing his/her mother <supplied reason="subaudible">and</supplied> his/her father.</item>
95<item>Padmasri, he is the owner of <supplied reason="subaudible">this</supplied> likeness of his/her mother <supplied reason="subaudible">and</supplied> his/her father.</item>
·<item>Padmasriya. The owner <supplied reason="explanation">of this statuette</supplied> has replaced his/her mother <supplied reason="subaudible">and</supplied> his/her father.</item>
·</list>
·It is also imaginable that <foreign>əmpu</foreign> here means <q>master-craftsman</q> rather than <q>owner</q>.
·</p>
100          </div>
·        <div type="bibliography">
·           <p>First published by Griffiths (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Griffiths2011_01"/></bibl>), from photographs. This digital edition by Arlo Griffiths (2025), based on the previous publication, with one significant modification.</p>
·        	<listBibl type="primary">
·                <bibl n="2011"><ptr target="bib:Griffiths2011_01"/><citedRange unit="page">151-156</citedRange></bibl></listBibl>
105           
·        </div>
·      </body>
·  </text>
·</TEI>
 
Commentary
Despite progress in understanding since my 2011 publication, the meaning of this text is still rather unclear. Although it seems more likely that ya is a pronoun, it might also be interpreted as the final syllable of a name then to be read as Padmaśriya. The following translation options can be proposed:
Padmasri, he is the owner replacing his/her mother [and] his/her father.
Padmasri, he is the owner of [this] likeness of his/her mother [and] his/her father.
Padmasriya. The owner (of this statuette) has replaced his/her mother [and] his/her father.
It is also imaginable that əmpu here means “master-craftsman” rather than “owner”.