Āyaka frieze from site 6 at Nagarjunakonda

Editors: Anonymous editor.

Identifier: DHARMA_INSEIAD00081.

Language: Prakrit.

Repository: Early Andhra (tfb-eiad-epigraphy).

Version: (9fa90aa), last modified (35386f0).

Edition

Fragment NM611

⟨1⟩ [11+](bh)[.] [10+][1×](°āpan)[o] [6+][1×](devām)[.] [1+](s)ā(nā) kha[.](iv)[.] (ṇ)[.] [1×][11+]

Fragment NM613

[…][1×]saputakāna ca dha(ṁ)masa padumasa ca (khā)dasa haghasa saputikāna ca (khadayā) (ca) [1+](t)[.] hidāya budhaya padumāya m(isā)ya culabudhaya nāk(ā)ya ca sajāmatukānaṁ sanatukānaṁ sanatinaṁ ca sanādimitabaṁdhavāna(ṁ) ca deyadhaṁmaṁ paṭani be 2sapadākani (bi) […]

Apparatus

⟨?⟩ (devām)[.][1+](s)ā(nā) kha[.](iv)[.](ṇ)[.] • It is tempting to restore this as (devām)[anu](s)ā(nā)⟨su⟩kha(niv)[ā](ṇ)[athanāya].

⟨?⟩ saputak(ā)na ⬦ saputak(ā)na(ṁ) Vogeld. — ⟨?⟩ saputak(ā)na ⬦ saputak(ā)na(ṁ) Vogeld. — ⟨?⟩ dha(ṁ)masa ⬦ dhamasa Vogeld. — ⟨?⟩ (khā)dasa haghasa ⬦ (bha)dasa hughasa Vogeld. — ⟨?⟩ saputikāna ⬦ saputik(ā)na(ṁ) Vogeld. — ⟨?⟩ (khadayā)(ca)... Vogeld. — ⟨?⟩ (t)[.] hidāya ⬦ ... had(ā)ya Vogeld. — ⟨?⟩ budhaya ⬦ budh(ā)ya Vogeld. — ⟨?⟩ culabudhaya ⬦ culabudh(ā)ya Vogeld. — ⟨?⟩ sajāmatukānaṁ ⬦ saj(ā)m(ā)tuk(ā)na(ṁ) Vogeld. — ⟨?⟩ sanatukānaṁ ⬦ san(ā)tuk(ā)na(ṁ) Vogeld. — ⟨?⟩ deyadhaṁmaṁ ⬦ deyadham(o) Vogeld. — ⟨?⟩ be 2 ⬦ ba Vogeld. — ⟨?⟩ sapadākani (bi)sapadaka . . . . Vogeld • Vogel notes: “Perhaps sapāduka-paṭṭa”, to which the editor of the relevant EI volume adds: “Perhaps the reading is ‘paṭāni be sapādukāni’, meaning two slabs with footprints”.

Translation

... for (the sake) of his (?) happiness among gods (and humans) and for nirvāṇa ... together with his/her sons (i.e.) Dhama and Paduma, Khāda (and) Hagha, and together with his/her daughters, (i.e.) Khadā, ... Hidā, Budhā, Padumā, Misā, Culabudhā, and Nākā, together with his/her son-in-laws, together with his/her grandsons, and together with his/her granddaughters, and together with his/her relatives, friends, and kinsmen ... two slabs and ... (were established?) as pious gift.

Commentary

Vogel notes: “The transcript and translation of inscriptions J and K should be regarded as provisional”.

Bibliography

Only the right part of this inscription was described and edited by Vogeld. We edit the text here integrally, from the ASI estampage as well as the pictures published in Rosen_Stone1994, our own photographs, and after autopsy of the stone.

Secondary

No name. 1887–. Annual report on Indian epigraphy. Madras; Calcutta; New Delhi: Government of Madras; Archaeological Survey of India. Pages 1945–46: no. B.196.

Srinivasan1979a

Tsukamoto1996

Raghunath2001