Āyaka frieze from site 6 at Nagarjunakonda

Editors: Arlo Griffiths, Vincent Tournier.

Identifier: DHARMA_INSEIAD00081.

Hand description:

Language: Middle Indo-Aryan.

Repository: Early Andhra (tfb-eiad-epigraphy).

Version: (a154659), last modified (77e39b7).

Edition

Fragment NM611

⟨1⟩ [11+](bh)[.] [10+][1×](Āpan)[o] [6+][1×](devām)[.] [1+](s)ā(nā) kha[.](iv)[.] (ṇ)[.] [1×][11+]

Fragment NM613

[…][1×]saputakāna ca dha(ṁ)masa padumasa ca (khā)dasa haghasa saputikāna ca (khadayā) (ca) [1+](t)[.] hidāya budhaya padumāya m(isā)ya culabudhaya nāk(ā)ya ca sajāmatukānaṁ sanatukānaṁ sanatinaṁ ca sanādimitabaṁdhavāna(ṁ) ca deyadhaṁmaṁ paṭani be 2sapadākani (bi) […]

Apparatus

⟨?⟩ (devām)[.][1+](s)ā(nā) kha[.](iv)[.](ṇ)[.] • It is tempting to restore this as (devām)[anu](s)ā(nā)⟨su⟩kha(niv)[ā](ṇ)[athanāya].

⟨?⟩ saputak(ā)na ⬦ saputak(ā)na(ṁ) Vogel 1929–1930. — ⟨?⟩ saputak(ā)na ⬦ saputak(ā)na(ṁ) Vogel 1929–1930. — ⟨?⟩ dha(ṁ)masa ⬦ dhamasa Vogel 1929–1930. — ⟨?⟩ (khā)dasa haghasa ⬦ (bha)dasa hughasa Vogel 1929–1930. — ⟨?⟩ saputikāna ⬦ saputik(ā)na(ṁ) Vogel 1929–1930. — ⟨?⟩ (khadayā)(ca)... Vogel 1929–1930. — ⟨?⟩ (t)[.] hidāya ⬦ ... had(ā)ya Vogel 1929–1930. — ⟨?⟩ budhaya ⬦ budh(ā)ya Vogel 1929–1930. — ⟨?⟩ culabudhaya ⬦ culabudh(ā)ya Vogel 1929–1930. — ⟨?⟩ sajāmatukānaṁ ⬦ saj(ā)m(ā)tuk(ā)na(ṁ) Vogel 1929–1930. — ⟨?⟩ sanatukānaṁ ⬦ san(ā)tuk(ā)na(ṁ) Vogel 1929–1930. — ⟨?⟩ deyadhaṁmaṁ ⬦ deyadham(o) Vogel 1929–1930. — ⟨?⟩ be 2 ⬦ ba Vogel 1929–1930. — ⟨?⟩ sapadākani (bi)sapadaka . . . . Vogel 1929–1930 • Vogel notes: “Perhaps sapāduka-paṭṭa”, to which the editor of the relevant EI volume adds: “Perhaps the reading is ‘paṭāni be sapādukāni’, meaning two slabs with footprints”.

Translation

... for (the sake) of his (?) happiness among gods (and humans) and for nirvāṇa ... together with his/her sons (i.e.) Dhama and Paduma, Khāda (and) Hagha, and together with his/her daughters, (i.e.) Khadā, ... Hidā, Budhā, Padumā, Misā, Culabudhā, and Nākā, together with his/her son-in-laws, together with his/her grandsons, and together with his/her granddaughters, and together with his/her relatives, friends, and kinsmen ... two slabs and ... (were established?) as pious gift.

Commentary

Vogel notes: “The transcript and translation of inscriptions J and K should be regarded as provisional”.

Bibliography

Only the right part of this inscription was described and edited by Vogel 1929–1930, pp. 15, 25 (K). We edit the text here integrally, from the ASI estampage as well as the pictures published in Stone 1994, our own photographs, and after autopsy of the stone.

Secondary

No name. 1887–. Annual report on Indian epigraphy. Madras; Calcutta; New Delhi: Government of Madras; Archaeological Survey of India. Pages 1945–46: no. B.196.

Srinivasan, P. R. and S. Sankaranarayanan. 1979. Inscriptions of the Ikshvāku period. Epigraphical Series 14. Hyderabad: Govt. of Andhra Pradesh. Page no. 67.

Tsukamoto Keishō 塚本啓祥. 1996. インド仏教碑銘の研究 I, Text, Note, 和訳 Indo Bukkyō himei no kenkyū I: Text, Note, Wayaku [A comprehensive study of the Indian Buddhist inscriptions, Part I: Text, Notes and Japanese Translation]. Kyōto-shi 京都市: Heirakuji Shoten 平楽寺書店. Page no. Naga 47.

Raghunath, K. 2001. The Ikṣvākus of Vijayapuri: A study of the Nagarjunakonda inscriptions. Delhi: Eastern Book Linkers. Page 181 (no. 62).