Relief frieze from site 23 at Nagarjunakonda

Editors: Arlo Griffiths, Vincent Tournier.

Identifier: DHARMA_INSEIAD00036.

Hand description:

Language: Middle Indo-Aryan.

Repository: Early Andhra (tfb-eiad-epigraphy).

Version: (77e39b7), last modified (77e39b7).

Edition

⟨1⟩ […]⟨Fragment left⟩saha vicayapure maharajavaḍhamane bha(ga)⟨Fragment right⟩[vato] […][pa]⟨Fragment left⟩(ti)ṭhavita

Apparatus

⟨1⟩ maharajavaḍhamane ⬦ maharajavaḍhamāne Sircar [1966] 1963–1964. — ⟨1⟩ bha(ga)[vato][…][pa](ti)ṭhavita ⬦ bha(ṭā)...........(ti)ṭhavita Sircar [1966] 1963–1964 • In his notes 6 and 7, Sircar [1966] 1963–1964 suggests that the word intended before the lacuna may have been bhaṭāraka (Sanskrit bhaṭṭāraka), while the word after the lacuna was patiṭhavita. As for the lacuna, No name N.d., pp. 1955–56: 24 cites a reading (bha)gavato mulache(ti)ya(ye) patithapita. If we are right in assuming that this represents the present inscription, then it may be suggested that the currently missing right fragment, when first observed, bore more text on it than when the estampage ARIE 1959-60: B. 95 was made. And if this is true, then the lacuna may be tentatively filled in with the word mulace(ti)ya, if we interpret the use of parentheses in IAR 1955-56 correctly. Nevertheless, because readings cited in IAR are on the whole clearly provisional, and often unreliable, we do not dare to restore the complete lacuna on the sole evidence of this source.

Translation

(...), together with (...) established in Vijayapura, in the Mahārāja’s estate (...) (of) the Bhagavant (...)

Commentary

(1) 1

Bibliography

First edited by Sircar [1966] 1963–1964, p. 19 (7.B.II). We re-edit the text here from the published estampages, and after autopsy of the remaining fragment of the stone.

Secondary

No name. 1887–. Annual report on Indian epigraphy. Madras; Calcutta; New Delhi: Government of Madras; Archaeological Survey of India. Pages 1959–60: nos. B.94–95.

Srinivasan, P. R. and S. Sankaranarayanan. 1979. Inscriptions of the Ikshvāku period. Epigraphical Series 14. Hyderabad: Govt. of Andhra Pradesh. Page no. 65.

Tsukamoto Keishō 塚本啓祥. 1996. インド仏教碑銘の研究 I, Text, Note, 和訳 Indo Bukkyō himei no kenkyū I: Text, Note, Wayaku [A comprehensive study of the Indian Buddhist inscriptions, Part I: Text, Notes and Japanese Translation]. Kyōto-shi 京都市: Heirakuji Shoten 平楽寺書店. Pages nos. Naga 60, 66.

Raghunath, K. 2001. The Ikṣvākus of Vijayapuri: A study of the Nagarjunakonda inscriptions. Delhi: Eastern Book Linkers. Pages 123 (no. 19), 190 (no. 74.1).

Notes

  1. 1. On the technical term vaḍhamana, which is difficult to translate, see Falk et al. 2013, pp. 323–326 who proposes to understand the term as “plot, estate”.