1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Boṇḍā Plates of Śivagupta, Year 22</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc Encoding</resp>
· <persName ref="part:nabo">
15 <forename>Natasja</forename>
· <surname>Bosma</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="part:nabo">
· <forename>Natasja</forename>
· <surname>Bosma</surname>
· </persName>
25 </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Berlin</pubPlace>
30 <idno type="filename">DHARMA_INSDaksinaKosala00036</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
· Licence. To view a copy of the licence, visit
35 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
· Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
· California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Natasja Bosma.</p>
· </licence>
40 </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
45 <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
· </msIdentifier>
· <msContents>
50 <summary/>
· </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
· <p/>
55 </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
60 <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
· under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
65 </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
70 ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
75 </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:nabo" when="2020-08-11" status="draft">Adding translation</change>
80 <change who="part:nabo" when="2020-07-28" status="draft">Adding text and translation</change>
· <change who="part:nabo" when="2020-07-13" status="draft">Initial encoding of the file</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
85 <body>
· <div type="edition" xml:lang="san-Latn">
· <div type="textpart" n="A"><head xml:lang="eng">Seal</head>
· <lg n="1" met="anuṣṭubh">
· <l n="ab">rājña<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> <unclear>śrīha</unclear>rṣaguptasya sūno<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> sadguṇaśālina<supplied reason="omitted">ḥ</supplied></l>
90 <l n="cd"><unclear>śāsanaṁ śi</unclear>vaguptasya sthitam ā bhuvanasthiteḥ</l>
· </lg></div>
· <div type="textpart" n="B"><head xml:lang="eng">Plates</head>
· <pb n="1r"/>
· <p><pb n="1v"/><lb n="1v1"/><g type="spiralR"/> svasty aśeṣakṣ<choice><sic>ī</sic><corr>i</corr></choice>t<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice><choice><orig>ṣ</orig><reg>ś</reg></choice>a<unclear>vi</unclear>dyābhyāsaviśeṣāsāditamahanīyavina<lb n="1v2" break="no"/>yasampatsaṁpāditasakalavijig<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>ṣuguṇo guṇavatsamāśrayaḥ<lb n="1v3"/>prakṛṣṭataraśauryyaprajñāprabhāvasaṁbhāvitamahābhyudayaḥ kārttike<lb n="1v4" break="no"/>ya Iva <space type="binding-hole"/>kṛttivāsaso rājñaḥ śr<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>harṣadevasya sūnu<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> soma<lb n="1v5" break="no"/>va<choice><orig>ṅ</orig><reg>ṁ</reg></choice>śasa<surplus>ṁ</surplus>mbhavaḥ paramamāheśvaro mātāpittṛpādānudhyāta<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> śr<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>mahāś<choice><sic>ī</sic><corr>i</corr></choice>va<lb n="1v6" break="no"/>guptarāja<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> kuśal<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice><g type="ddandaHooked"/> lāyoḍḍakavaiṣayikaśarkkarāpāṭake brā<lb n="1v7" break="no"/>hmaṇāṁ saṁp<choice><sic>u</sic><corr>ū</corr></choice>jya sapradhānā<supplied reason="omitted">n</supplied> prativāsino yathākālādhyāsina<supplied reason="omitted">ḥ</supplied><pb n="2r" break="no"/><lb n="2r1" break="no"/>samāharttṛsannidhāttṛpramukhān anyā<choice><orig>ṅ</orig><reg>ṁ</reg></choice>ś cāsmatpādopajīvina<unclear>ḥ</unclear><lb n="2r2" break="no"/>sarvvarājapuruṣān samājñāpayati</p> <p>viditam astu bhavatāṁ yathā<lb n="2r3" break="no"/>smābhir aya<choice><orig>ṅ</orig><reg>ṁ</reg></choice> grāmaḥ sanidhiḥ sopanidhiḥ sadaśāparādhaḥ sarvvaka<lb n="2r4" break="no"/>rādānasa<space type="binding-hole"/>metaḥ sarvvap<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>ḍāvarjjitaḥ pratiṣiddhacāṭabhaṭaprave<lb n="2r5" break="no"/>śo <surplus>c</surplus>chāndogabharadvājasagottrabhaṭṭat<choice><orig>ṛ</orig><reg>ri</reg></choice>vikramasvāmine pauṣasaṁkrāntyā<lb n="2r6" break="no"/>m udakapūrvvaṁ mātāpittror ātmanaś ca puṇyābhi<choice><orig>b</orig><reg>v</reg></choice>ṛddhaye tām<surplus>b</surplus>raśāsanenā<lb n="2r7" break="no"/>candrārkasamakālopabhogārthaṁ pratipādita Ity</p> <p>avagatyāsya vidhe<pb n="2v" break="no"/><lb n="2v1" break="no"/>yatayā samucitaṁ bhogabhāgādikam upanayadbhir bhavadbhi<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> sukhaṁ prat<unclear>i</unclear><lb n="2v2" break="no"/>vasta<choice><orig>b</orig><reg>v</reg></choice>yam iti<g type="ddandaHooked"/> bhāvinaś ca bhūmipālān uddiśyedam abhidh<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>yat<unclear>e</unclear></p>
95 <lg n="1" met="vasantatilakā">
· <l n="a">bhūm<choice><sic>ī</sic><corr>i</corr></choice><lb n="2v3" break="no"/>pradā divi lalanti patanti hanta</l>
· <l n="b">hṛtvā mah<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>ṁ nṛpatayo narake nṛśa<choice><orig>ṅ</orig><reg>ṁ</reg></choice>sā<lb n="2v4" break="no"/>T</l>
· <l n="c">Etad <supplied reason="omitted">d</supplied>va<space type="binding-hole"/>yaṁ parikalayya calāñ ca lakṣm<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>m</l>
· <l n="d">ā<supplied reason="omitted">yu</supplied>s tathā kuruta ya<lb n="2v5" break="no"/>d bhavatām abh<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>ṣṭa<supplied reason="omitted">ṁ</supplied></l></lg>
100 <ab>Api ca</ab>
· <lg n="2" met="anuṣṭubh">
· <l n="ab">rakṣāpālanayos tāvat pha<surplus>ṁ</surplus>laṁ sugat<choice><sic>ī</sic><corr>i</corr></choice><lb n="2v6" break="no"/>durggat<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice></l>
· <l n="cd">ko nāma svarggam u<choice><orig>cchri</orig><reg>tsṛ</reg></choice>jya naraka<unclear>ṁ</unclear> pratipadyate<g type="dandaPlain"/></l></lg>
· <p><choice><orig>b</orig><reg>v</reg></choice>yāsagī<lb n="2v7" break="no"/>tāṁś cāt<surplus>t</surplus>ra ślokān udāharanti</p>
105 <lg n="3" met="indravajrā">
· <l n="a">Agner apatyaṁ prathamaṁ suvarṇaṁ</l>
· <l n="b"><pb n="3r"/><lb n="3r1"/>bhūr vvaiṣṇav<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice> sūryyasutāś ca gāvaḥ</l>
· <l n="c">datt<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice>s trayas tena bhavanti lokā</l>
· <l n="d">ya<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> <lb n="3r2"/>k<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice>ñcanaṁ gāñ ca mah<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>ñ ca dadyāT</l></lg>
110 <lg n="4" met="anuṣṭubh">
· <l n="ab">ṣaṣṭivarṣasahasrāṇi svargge mo<lb n="3r3" break="no"/>dati bhūmidaḥ</l>
· <l n="cd">Ācchettā cānumantā ca tāny eva narake vaseT</l></lg>
· <lg n="5" met="anuṣṭubh">
· <l n="ab">ba<lb n="3r4" break="no"/>hubhir vasu<space type="binding-hole"/>dhā dattā rājabhiḥ sagarādibhiḥ</l>
115 <l n="cd">yasya yasya yadā bhūmi<lb n="3r5" break="no"/><supplied reason="omitted">s</supplied> tasya tasya tadā phalaṁ</l></lg>
· <lg n="6" met="anuṣṭubh">
· <l n="ab">svadattāṁ paradattām <choice><orig>b</orig><reg>v</reg></choice>ā yatnād rakṣa yudhiṣṭhira</l>
· <l n="cd">mah<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice><supplied reason="omitted">ṁ</supplied> <lb n="3r6"/>mah<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>matāṁ śreṣṭha dānā<supplied reason="omitted">t</supplied> śreyo 'nupālana<choice><orig>m</orig><reg>M</reg></choice></l></lg>
· <ab><choice><orig>i</orig><reg>I</reg></choice>ti<g type="ddandaHooked"/></ab>
120 <p>pravarddhamānavijayarājye<lb n="3r7"/>sam<choice><orig>b</orig><reg>v</reg></choice>atsare dvāvi<choice><orig>ṅ</orig><reg>ṁ</reg></choice>śe pauṣaprathamapakṣaṣaṣṭhyām aṅkenāpi saṁ<choice><orig>b</orig><reg>v</reg></choice>aT <num value="22">20 2</num> puṣya<pb n="3v"/><lb n="3v1"/>dina <num value="6">6</num><g type="dandaPlain"/></p></div></div>
· <div type="apparatus">
· <div type="textpart" n="A"><head xml:lang="eng">Seal</head></div>
· <div type="textpart" n="B"><head xml:lang="eng">Plates</head>
· <listApp>
125 <app loc="1v1">
· <lem>°kṣ<choice><sic>ī</sic><corr>i</corr></choice>t<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice><choice><orig>ṣ</orig><reg>ś</reg></choice>a°</lem>
· <rdg source="bib:Mirashi+Pandeya1963-1964_01">°kṣ<choice><sic>ī</sic><corr>i</corr></choice>t<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice><choice><orig>ṣ</orig><reg>ś</reg></choice>a°</rdg>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02">°kṣ<choice><sic>ī</sic><corr>i</corr></choice>t<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>śa°</rdg>
· </app>
130 <app loc="1v2">
· <lem>°vijig<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>ṣu°</lem>
· <rdg source="bib:Mirashi+Pandeya1963-1964_01">°vijig<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>ṣu°</rdg>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02">°v<choice><sic>ī</sic><corr>i</corr></choice>jig<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>ṣu°</rdg>
· </app>
135 <app loc="1v5">
· <lem>°sa<surplus>ṁ</surplus>mbhavaḥ</lem>
· <rdg source="bib:Mirashi+Pandeya1963-1964_01">°sambhavaḥ</rdg>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02">°sa<surplus>ṁ</surplus>mbhavaḥ</rdg>
· </app>
140 <app loc="1v5">
· <lem>°pittṛ°</lem>
· <rdg source="bib:Mirashi+Pandeya1963-1964_01">°pitṛ°</rdg>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02">°pittṛ°</rdg>
· </app>
145 <app loc="2r1">
· <lem>°sannidhāttṛ°</lem>
· <rdg source="bib:Mirashi+Pandeya1963-1964_01">°sannidhāt<surplus>t</surplus>ṛ°</rdg>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02">°sa<surplus>ṁ</surplus>nnidhāt<surplus>t</surplus>ṛ°</rdg>
· </app>
150 <app loc="2r1">
· <lem>°opajīvina<unclear>ḥ</unclear></lem>
· <rdg source="bib:Mirashi+Pandeya1963-1964_01">°opajīv<choice><sic>ī</sic><corr>i</corr></choice>na<unclear>ḥ</unclear></rdg>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02">°opajīv<choice><sic>ī</sic><corr>i</corr></choice>na<unclear>ḥ</unclear></rdg>
· </app>
155 <app loc="2r5">
· <lem>°sagottra°</lem>
· <rdg source="bib:Mirashi+Pandeya1963-1964_01">°sagottra°</rdg>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02">°sagotra°</rdg>
· </app>
160 <app loc="2r6">
· <lem>°pittror</lem>
· <rdg source="bib:Mirashi+Pandeya1963-1964_01">°pittror</rdg>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02">°pitror</rdg>
· </app>
165 <app loc="2v1">
· <lem>prat<unclear>i</unclear>°</lem>
· <rdg source="bib:Mirashi+Pandeya1963-1964_01">prat<choice><sic>ī</sic><corr>i</corr></choice>°</rdg>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02">prati°</rdg>
· </app>
170 <app loc="2v5">
· <lem>pha<surplus>ṁ</surplus>laṁ</lem>
· <rdg source="bib:Mirashi+Pandeya1963-1964_01">phalaṁ</rdg>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02">pha<surplus>ṁ</surplus>laṁ</rdg>
· </app>
175 <app loc="2v5">
· <lem>sugat<choice><sic>ī</sic><corr>i</corr></choice>°</lem>
· <rdg source="bib:Mirashi+Pandeya1963-1964_01">sugati°</rdg>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02">sugat<choice><sic>ī</sic><corr>i</corr></choice>°</rdg>
· </app>
180 <app loc="2v7">
· <lem>cāt<surplus>t</surplus>ra</lem>
· <rdg source="bib:Mirashi+Pandeya1963-1964_01">cāt<surplus>t</surplus>ra</rdg>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02">cātra</rdg>
· </app>
185 <app loc="3r1">
· <lem>sutāś ca gāvaḥ</lem>
· <rdg source="bib:Mirashi+Pandeya1963-1964_01">sutāś ca gāvaḥ</rdg>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02">sutā gāvaḥ</rdg>
· </app>
190 <app loc="3r1">
· <lem>datt<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice>s</lem>
· <rdg source="bib:Mirashi+Pandeya1963-1964_01">dattās</rdg>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02">datt<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice>s</rdg>
· </app>
195 <app loc="3r4">
· <lem>sagarādibhiḥ</lem>
· <rdg source="bib:Mirashi+Pandeya1963-1964_01">sagarādibhiḥ</rdg>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02">s<choice><sic>ā</sic><corr>a</corr></choice>garādibhiḥ</rdg>
· </app>
200 <app loc="3r7">
· <lem>sam<choice><orig>b</orig><reg>v</reg></choice>atsare</lem>
· <rdg source="bib:Mirashi+Pandeya1963-1964_01">sam<choice><orig>b</orig><reg>v</reg></choice>atsare</rdg>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02">samvatsare</rdg>
· </app>
205 </listApp>
· </div>
· </div>
· <div type="translation" resp="part:nabo">
· <div type="textpart" n="A"><head xml:lang="eng">Seal</head>
210 <p>The charter of Śivagupta, son of the illustrious king Harṣagupta, who is possessed of good qualities, endures as long as the existence of the world</p></div>
· <div type="textpart" n="B"><head xml:lang="eng">Plates</head>
· <p n="1v1-2r2">Success! Hail! The illustrious and great king Śivagupta who has been born in the Lunar Dynasty as the son of a king, the illustrious Harṣadeva, like Kārttikeya is of Kṛttivāsas <supplied reason="explanation">i.e., Śiva</supplied>; who is entirely devoted to Maheśvara; who is favoured by his father and mother; and who is in good health: He has acquired all the qualities of a conqueror through the perfection of praiseworthy discipline, effected in particular by implementing all the "political sciences"; he is a refuge for the virtuous; and his great prosperity has been brought about by his superior valour, intelligence, and strength! After having saluted the Brahmins in the village of Śarkkarāpāṭaka situated in the Lāyoḍḍaka <foreign>viṣaya</foreign>, <supplied reason="subaudible">the king</supplied> issues <supplied reason="subaudible">the following command</supplied> to all royal officers who are dedicated to our service and other <supplied reason="subaudible">local council</supplied>, headed by the collector and the receiver; to those who are temporarily posted <supplied reason="subaudible">in the village</supplied>, and to the residents <supplied reason="subaudible">of the village</supplied> with their headman:</p>
· <p n="2r2-2r7">Let it be known to you that by means of <supplied reason="subaudible">this</supplied> copperplate charter and preceded by a libation of water, this village has been granted by us for the increase of religious merit of father, mother, and ourselves, to <foreign>bhaṭṭa</foreign> Trivikramasvāmin, belonging to the Bharadvāja <foreign>gotra</foreign> and to the Chāndoga <supplied reason="subaudible">school</supplied>. <supplied reason="subaudible">The grant of the village</supplied>, which is meant to be enjoyed as long as the moon and the sun will endure, <supplied reason="subaudible">took place</supplied> on the occasion of a <foreign>saṁkrānti</foreign> in the month of Pauṣa <supplied reason="subaudible">and</supplied> comes along with <supplied reason="subaudible">the right to</supplied> hidden treasures and deposits; <supplied reason="subaudible">the right to</supplied> punish and realise fines for the ten offences; <supplied reason="subaudible">the right to collect</supplied> all taxes <supplied reason="subaudible">payable to the king</supplied>; the exemption from all kinds of unpaid labour; and the exemption from being entered by irregular or regular troops.</p>
· <p n="2r7-2v2">Having taken note of that, you should render the proper prescribed <supplied reason="subaudible">shares of</supplied> periodical offerings, produce, and the like to to the donee, while living happily <supplied reason="subaudible">in this village</supplied>. And this is said for the instruction of the future kings:</p>
215 <p n="2v2-2v5" rend="stanza"><supplied reason="subaudible">Kings</supplied> who donate land sport in heaven, <supplied reason="subaudible">but</supplied> look, kings who have taken land fall into hell for their wickedness. After having taken to heart these two rules and taken hold of Lakṣmī, you should live you life as you wish!</p>
· <ab n="2v5">And also:</ab>
· <p n="2v5-2v6" rend="stanza">Fortune and misfortune are truly the fruit of protecting and not protecting <supplied reason="subaudible">the land</supplied>; who then discards heaven and resorts to hell?</p>
· <p n="2v6-2v7">And in this respect they quote the <supplied reason="subaudible">following</supplied> stanzas sung by Vyāsa:</p>
· <p n="2v7-3r2" rend="stanza">Gold is the first child of Agni, land is born of Viṣṇu, and cows are the offspring of Sūrya: <supplied reason="subaudible">Therefore</supplied>, whoever would give gold, a cow, and land would give the three worlds</p>
220 <p n="3r2-3r3" rend="stanza">A giver of land rejoices in heaven for sixty thousand years; he who confiscates it or allows <supplied reason="subaudible">another to confiscate it</supplied> will dwell for the same period in hell!</p>
· <p n="3r3-3r5" rend="stanza">The earth has been granted by many kings, beginning with Sagara; whoever possesses the land at any time, to him belong the fruits at that time!</p>
· <p n="3r5-3r6" rend="stanza">O Yudhiṣṭhira, zealously protect the land which was given by yourself or by others! O best of kings, protection is superior to giving!</p>
· <p n="3r6-3v1"><supplied reason="subaudible">The copperplate charter has been engraved</supplied> on the sixth day of the first half of the month of Pauṣa in the twenty-second year of the increasingly victorious reign <supplied reason="subaudible">of Śivagupta</supplied>. In numbers: Year 22, <supplied reason="subaudible">Month</supplied> Pauṣa, Day 6.</p></div></div>
· <div type="commentary">
225 </div>
· <div type="bibliography">
· <p>First edited by Mirashi and Pandeya <bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Mirashi+Pandeya1963-1964_01"/></bibl> from the original plates; published again by Shastri <bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Shastri1995_02"/><citedRange>124-127</citedRange></bibl>; re-edited here by Natasja Bosma based on the published photographs (edition of the seal based on Mirashi and Pandeya).</p>
· <listBibl type="primary">
· <bibl n="MP">
230 <ptr target="bib:Mirashi+Pandeya1963-1964_01"/>
· </bibl>
· <bibl n="AMS">
· <ptr target="bib:Shastri1995_02"/>
· <citedRange>124-127</citedRange>
235 </bibl>
· </listBibl>
· <listBibl type="secondary">
· <bibl>
· <ptr target="bib:Bosma2018_01"/>
240 <citedRange>251</citedRange>
· </bibl>
· </listBibl>
· </div>
· </body>
245 </text>
·</TEI>
Commentary