1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Malhār Plates of Śivagupta, undated (presumably year 6)</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc Encoding</resp>
· <persName ref="part:nabo">
15 <forename>Natasja</forename>
· <surname>Bosma</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="part:nabo">
· <forename>Natasja</forename>
· <surname>Bosma</surname>
· </persName>
25 </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Berlin</pubPlace>
30 <idno type="filename">DHARMA_INSDaksinaKosala00032</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
· Licence. To view a copy of the licence, visit
35 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
· Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
· California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Natasja Bosma.</p>
· </licence>
40 </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
45 <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
· </msIdentifier>
· <msContents>
50 <summary/>
· </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
· <p/>
55 </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
60 <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
· under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
65 </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
70 ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
75 </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:nabo" when="2020-08-11" status="draft">Adding translation</change>
80 <change who="part:nabo" when="2020-07-20" status="draft">Adding text and translation</change>
· <change who="part:nabo" when="2020-07-13" status="draft">Initial encoding of the file</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
85 <body>
· <div type="edition" xml:lang="san-Latn">
· <div type="textpart" n="A"><head xml:lang="eng">Seal</head>
· <lg n="1" met="anuṣṭubh">
· <l n="ab">rājñaḥ śrīharṣaguptasya sūnoḥ sadguṇaśālina<supplied reason="omitted">ḥ</supplied></l>
90 <l n="cd">śāsanaṁ śivaguptasya sthitam ā bhuvanasthite<supplied reason="omitted">ḥ</supplied></l>
· </lg></div>
· <div type="textpart" n="B"><head xml:lang="eng">Plates</head>
· <pb n="1r"/>
· <p><pb n="1v"/><lb n="1v1"/><g type="spiralR"/> svasty aśeṣakṣit<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>śavidyābhyāsaviśeṣāsāditamahan<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>yavinayasa<lb n="1v2" break="no"/>mpatsa<supplied reason="omitted">ṁ</supplied>pāditasakalavijig<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>ṣuguṇo guṇavatsam<subst><del>o</del><add place="overstrike">ā</add></subst>śraya<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> prakṛṣṭataraśau<lb n="1v3" break="no"/>ryyaprajñāprabhāvasa<supplied reason="omitted">ṁ</supplied>bhāvitamahābhyudaya<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> kārt<supplied reason="omitted">t</supplied>ikeya Iva kṛt<supplied reason="omitted">t</supplied>ivāsaso<lb n="1v4" break="no"/>rājña<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> śr<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice><space type="binding-hole"/>harṣadevasya s<choice><sic>u</sic><corr>ū</corr></choice>nu<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> somava<choice><orig>ṅ</orig><reg>ṁ</reg></choice>śasaṁbhavaḥ paramamāhe<lb n="1v5" break="no"/>śvaro mātāpitṛpādānudhyāta<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> śr<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>mahāśivaguptarāja<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> kuśal<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice><g type="ddandaHooked"/> ta<lb n="1v6" break="no"/>raḍa<choice><orig>ṅ</orig><reg>ṁ</reg></choice>śakabhog<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>yakailāsapuragrāme brāhmaṇā<supplied reason="omitted">ṁ</supplied> sampūjya sapradhā<lb n="1v7" break="no"/>nā<choice><orig>t</orig><reg>n</reg></choice> prativāsino yathākālādhyāsinas samāharttṛsannidhātṛ<choice><orig><unclear>su</unclear></orig><reg>pra</reg></choice><pb n="2r" break="no"/><lb n="2r1" break="no"/>mukhān adhikāriṇa<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> sakaraṇān anyā<choice><orig>n</orig><reg>ṁ</reg></choice>ś cāsmatpādopaj<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>vinaḥ sarvvarā<lb n="2r2" break="no"/>japuruṣā<supplied reason="omitted">n</supplied> samājñāpayati</p> <p>viditam astu bhavatāṁ yathāsmābhir ayaṁ grā<lb n="2r3" break="no"/>maḥ sanidhi<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> sopanidhiḥ sadaśāparādhaḥ sarvvakarasametaḥ sarvvapīḍā<lb n="2r4" break="no"/>varjjita<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> <space type="binding-hole"/>pratiṣiddhacāṭabhaṭapraveśatayā<g type="dandaHooked"/> taraḍa<choice><orig>ṅ</orig><reg>ṁ</reg></choice>śakapratiṣṭhi<lb n="2r5" break="no"/>takoradevabh<choice><sic>o</sic><corr>ā</corr></choice><supplied reason="omitted">r</supplied>yyālak<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice>kāritavihārikānivāsicāturdiśāryyabhi<lb n="2r6" break="no"/>kṣusaṅghāya śr<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>bhāskaravarmmamātulavijñaptyā tām<surplus>v</surplus>raśāsanenāca<lb n="2r7" break="no"/>ndrārkkasamakāl<supplied reason="omitted">opabhogārth</supplied>am mātāpittror ātmanaś ca puṇyābhivṛdhaye<g type="dandaPlain"/> Āṣāḍhā<pb n="2v" break="no"/><lb n="2v1" break="no"/>māvāsyā<supplied reason="omitted">ṁ</supplied> sūryyagrahoparāge Udakapūrvvaṁ pratipādita Ity</p> <p>ataṣ ca<lb n="2v2" break="no"/>vidheyatayā samucitam bhogabhāgādikam upanayadbhi<supplied reason="omitted">r</supplied> bhavadbhiḥ sukha<lb n="2v3" break="no"/>m prativastavyam iti<g type="ddandaHooked"/> bhāvinaś ca bhūmipālān ud<supplied reason="omitted">d</supplied>iśyedam abhidhīyate</p>
95 <lg n="1" met="vasantatilakā">
· <l n="a"><lb n="2v4"/>bhūmipra<space type="binding-hole"/>dā divi lalanti patanti hanta</l>
· <l n="b">hṛtvā mah<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice><supplied reason="omitted">ṁ</supplied> nṛpatayo <lb n="2v5"/>narake nṛśa<choice><orig>ṅ</orig><reg>ṁ</reg></choice>sāT<g type="dandaHooked"/></l>
· <l n="c">Etad <supplied reason="omitted">d</supplied>vayaṁ parikalayya calāñ ca lakṣmī<surplus>ḥ</surplus>m</l>
· <l n="d">āyus ta<lb n="2v6" break="no"/>thā kuruta yad bhavatām abh<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>ṣṭaṁ</l></lg>
100 <ab>Api ca</ab>
· <lg n="2" met="anuṣṭubh">
· <l n="ab">rakṣāpālanayos tāvat <choice><orig>p</orig><reg>ph</reg></choice>alaṁ su<lb n="2v7" break="no"/>gatidurggat<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice></l>
· <l n="cd">ko nāma svarggam u<choice><orig>cchri</orig><reg>tsṛ</reg></choice>jya narakaṁ pratipadyate<g type="dandaPlain"/></l></lg>
· <p>vyāsagītā<supplied reason="omitted">ṁ</supplied><pb n="3r" break="no"/><lb n="3r1" break="no"/>ś cāt<surplus>t</surplus>ra ślokān udāh<choice><sic>ā</sic><corr>a</corr></choice>ranti</p>
105 <lg n="3" met="indravajrā">
· <l n="a">Agner apatya<supplied reason="omitted">ṁ</supplied> prathama<supplied reason="omitted">ṁ</supplied> suvarṇṇaṁ</l>
· <l n="b">bhūr vvaiṣṇa<unclear>vī</unclear> <lb n="3r2"/>s<choice><sic>u</sic><corr>ū</corr></choice>ryyasutāś ca gāva<supplied reason="omitted">ḥ</supplied></l>
· <l n="c">dattā<supplied reason="omitted">s</supplied> trayas tena bhavanti lokā</l>
· <l n="d">ya<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> kāñcanaṁ gāñ ca ma<lb n="3r3" break="no"/>h<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>ñ ca dadyāT</l></lg>
110 <lg n="4" met="anuṣṭubh">
· <l n="ab">ṣaṣṭivarṣasahasrāṇi svargge modati bhūmidaḥ</l>
· <l n="cd">Ā<lb n="3r4" break="no"/>kṣeptā <space type="binding-hole"/>cānumantā ca tāny eva narake vaseT<g type="dandaHooked"/></l></lg>
· <lg n="5" met="anuṣṭubh">
· <l n="ab">bahubhir vvasu<lb n="3r5" break="no"/>dhā dattā rājabhi<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> sagarādibhi<supplied reason="omitted">ḥ</supplied></l>
115 <l n="cd">yasya yasya yadā bhūmis tasya tasya ta<lb n="3r6" break="no"/>dā phalaṁ</l></lg>
· <lg n="6" met="anuṣṭubh">
· <l n="ab">svadattā<supplied reason="omitted">ṁ</supplied> paradattām vā yatnād rakṣa yudhiṣṭhira<surplus>ḥ</surplus></l>
· <l n="cd">mah<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice><supplied reason="omitted">ṁ</supplied> mah<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>matā<supplied reason="omitted">ṁ</supplied> <lb n="3r7"/>śreṣṭha dānāt <choice><orig>s</orig><reg>ś</reg></choice>reyo 'nupālana<choice><orig>m</orig><reg>M</reg></choice></l></lg>
· <ab><choice><orig>i</orig><reg>I</reg></choice>ti<g type="ddandaHooked"/></ab></div></div>
120 <div type="apparatus">
· <div type="textpart" n="A"><head xml:lang="eng">Seal</head></div>
· <div type="textpart" n="B"><head xml:lang="eng">Plates</head>
· <listApp>
· <app loc="1v2">
125 <lem>°śau<lb n="1v3" break="no"/>ryya°</lem>
· <rdg source="bib:Mirashi+Pandeya1935-1936_01">°śau<lb n="1v3" break="no"/>ryya°</rdg>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02">°śau<lb n="1v3" break="no"/><supplied reason="omitted">r</supplied>yya°</rdg>
· </app>
· <app loc="2r5">
130 <lem>°bh<choice><sic>o</sic><corr>ā</corr></choice><supplied reason="omitted">r</supplied>yyā°</lem>
· <rdg source="bib:Mirashi+Pandeya1935-1936_01">°bh<choice><sic>o</sic><corr>ā</corr></choice>ryyā°</rdg>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02">°bhoyyā°</rdg>
· </app>
· <app loc="2r6">
135 <lem>śr<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>°</lem>
· <rdg source="bib:Mirashi+Pandeya1935-1936_01">śrī°</rdg>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02">śr<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>°</rdg>
· </app>
· <app loc="2r7">
140 <lem>°pittror</lem>
· <rdg source="bib:Mirashi+Pandeya1935-1936_01">°pittror</rdg>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02">°pitror</rdg>
· </app>
· <app loc="3r1">
145 <lem>cāt<surplus>t</surplus>ra</lem>
· <rdg source="bib:Mirashi+Pandeya1935-1936_01">cāttra</rdg>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02">cātra</rdg>
· </app>
· <app loc="3r7">
150 <lem><choice><orig>s</orig><reg>ś</reg></choice>reyo</lem>
· <rdg source="bib:Mirashi+Pandeya1935-1936_01"><choice><orig>s</orig><reg>ś</reg></choice>reyo</rdg>
· <rdg source="bib:Shastri1995_02">śreyo</rdg>
· </app>
· </listApp>
155 </div>
· </div>
· <div type="translation" resp="part:nabo">
· <div type="textpart" n="A"><head xml:lang="eng">Seal</head>
· <p>The charter of Śivagupta, son of the illustrious king Harṣagupta, who is possessed of good qualities, endures as long as the existence of the earth.</p></div>
160 <div type="textpart" n="B"><head xml:lang="eng">Plates</head>
· <p n="1v1-2r2">Success! Hail! The illustrious and great king Śivagupta who has been born in the Lunar Dynasty as the son of a king, the illustrious Harṣadeva, like Kārttikeya is of Kṛttivāsas <supplied reason="explanation">i.e., Śiva</supplied>; who is entirely devoted to Maheśvara; who is favoured by his father and mother; and who is in good health: He has acquired all the qualities of a conqueror through the perfection of praiseworthy discipline, effected in particular by implementing all the "political sciences"; he is a refuge for the virtuous; and his great prosperity has been brought about by his superior valour, intelligence, and strength! After having saluted the Brahmins in the village of Kailāsapura situated in the Taradaṁśaka <foreign>bhoga</foreign>, <supplied reason="subaudible">the king</supplied> issues <supplied reason="subaudible">the following command</supplied> to all royal officers who are dedicated to our service, to the governor and other local council, headed by the collector and the receiver, to those who are temporarily posted <supplied reason="subaudible">in the village</supplied>, and to the residents <supplied reason="subaudible">of the village</supplied> with their headman:</p>
· <p n="2r2-2v1">Let it be known to you that by means of <supplied reason="subaudible">this</supplied> copperplate charter and preceded by a libation of water, this village has been granted by us for the increase of religious merit of father, mother, and ourselves, to a community of monks of the four quarters who reside at a small monastery that was constructed in the Taradaṁśaka <foreign>bhoga</foreign> by Alakā, the wife of Koradeva. <supplied reason="subaudible">The grant of the village</supplied>, which is meant to be enjoyed as long as the moon and the sun will endure, <supplied reason="subaudible">took place</supplied> on the occasion of a solar eclipse in the night of the new moon in the month of Āṣāḍha <supplied reason="subaudible">and</supplied> was requested by <supplied reason="subaudible">our</supplied> maternal uncle, the illustrious Bhāskaravarman. <supplied reason="subaudible">The grant</supplied> comes along with <supplied reason="subaudible">the right to</supplied> hidden treasures and deposits; <supplied reason="subaudible">the right to</supplied> punish and realise fines for the ten offences; <supplied reason="subaudible">the right to collect</supplied> all taxes <supplied reason="subaudible">payable to the king</supplied>; the exemption from all kinds of unpaid labour; and the exemption from being entered by irregular or regular troops.</p>
· <p n="2v1-2v3">Therefore, you should render the proper prescribed <supplied reason="subaudible">shares of</supplied> periodical offerings, produce, and the like, while living happily <supplied reason="subaudible">in this village</supplied>. And this is said for the instruction of the future kings:</p>
· <p n="2v4-2v6" rend="stanza"><supplied reason="subaudible">Kings</supplied> who donate land sport in heaven, <supplied reason="subaudible">but</supplied> look, kings who have taken land fall into hell for their wickedness. After having taken to heart these two rules and taken hold of Lakṣmī, you should live you life as you wish!</p>
165 <ab n="2v6">And also:</ab>
· <p n="2v6-2v7" rend="stanza">Fortune and misfortune are truly the fruit of protecting and not protecting <supplied reason="subaudible">the land</supplied>; who then discards heaven and resorts to hell?</p>
· <p n="2v7-3r1">And in this respect they quote the <supplied reason="subaudible">following</supplied> stanzas sung by Vyāsa:</p>
· <p n="3r1-3r3" rend="stanza">Gold is the first child of Agni, land is born of Viṣṇu, and cows are the offspring of Sūrya: <supplied reason="subaudible">Therefore</supplied>, whoever would give gold, a cow, and land would give the three worlds</p>
· <p n="3r3-3r4" rend="stanza">A giver of land rejoices in heaven for sixty thousand years; he who confiscates it or allows <supplied reason="subaudible">another to confiscate it</supplied> will dwell for the same period in hell!</p>
170 <p n="3r4-3r6" rend="stanza">The earth has been granted by many kings, beginning with Sagara; whoever possesses the land at any time, to him belong the fruits at that time!</p>
· <p n="3r6-3r7" rend="stanza">O Yudhiṣṭhira, zealously protect the land which was given by yourself or by others! O best of kings, protection is superior to giving!</p></div></div>
· <div type="commentary">
· <p>The charter is undated, but was issued on the same occasion as <ref target="DHARMA_INSDk00031.xml">Dk00031</ref>; the solar eclipse of the month of Āṣāḍha in the sixth regnal year of Śivagupta.</p>
· <p>The copperplates are all inscribed with seven lines of text, that is to say, the verso side of the first plate, both sides of the second plate, and the recto side of the third plate. The seventh line on the recto side of the third plate is used only half, which means that there was enough space to inscribe a final phrase, specifying the king’s regnal year in which the grant was made and, perhaps, mentioning the name of the scribe, on the remainder of this line or the verso side of the copperplate. It is unclear whether this was forgotten, or omitted for some other reason.</p></div>
175 <div type="bibliography">
· <p>First edited by Mirashi and Pandeya <bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Mirashi+Pandeya1935-1936_01"/></bibl> from the original plates; published again by Shastri <bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Shastri1995_02"/><citedRange>134-137</citedRange></bibl>; re-edited here by Natasja Bosma from the original plates.</p>
· <listBibl type="primary">
· <bibl n="MP">
· <ptr target="bib:Mirashi+Pandeya1935-1936_01"/>
180 </bibl>
· <bibl n="AMS">
· <ptr target="bib:Shastri1995_02"/>
· <citedRange>134-137</citedRange>
· </bibl>
185 </listBibl>
· <listBibl type="secondary">
· <bibl>
· <ptr target="bib:Bosma2018_01"/>
· <citedRange>37, 58, 95, 249</citedRange>
190 </bibl>
· </listBibl>
· </div>
· </body>
· </text>
195</TEI>
Commentary
The charter is undated, but was issued on the same occasion as Dk00031; the solar eclipse of the month of Āṣāḍha in the sixth regnal year of Śivagupta.
The copperplates are all inscribed with seven lines of text, that is to say, the verso side of the first plate, both sides of the second plate, and the recto side of the third plate. The seventh line on the recto side of the third plate is used only half, which means that there was enough space to inscribe a final phrase, specifying the king’s regnal year in which the grant was made and, perhaps, mentioning the name of the scribe, on the remainder of this line or the verso side of the copperplate. It is unclear whether this was forgotten, or omitted for some other reason.