Uyyakkoṇṭāṉ Tirumalai, Ujjīvanātha temple, time of Parakesarivarman, year 34

Version: (4932a9d), last modified (4932a9d).

Edition

⟨1⟩ matirai koṇṭa kō-p-para-

⟨2⟩ -kēcari-panmarkku yāṇṭu mu-

⟨3⟩ -p-pattu nāl-āvatu te¡n!-

⟨4⟩ -karai brahmatēyam nan=ti-panma-ma-

⟨5⟩ ṅkalattu-⟨t⟩ tiru-k-kaṟkuṭi-para-

⟨6⟩ me¡s!varaṟkku pirāntaka¡n! kaṇ-

⟨7⟩ ṭar-ātitta-tēvar tēviyār

⟨8⟩ maḻa-perumāḷ makaḷār pirā-

⟨9⟩ ntakaṉ mā-tēvaṭikaḷār

⟨10⟩ Oru tiru-nontā-viḷakku I-

⟨11⟩ ravum pakalum Erivat’ āka nica-

⟨12⟩ tam cūla-Uḻakkāl Uḻakku

⟨13⟩ ne⟨y⟩y aṭṭi cantirātitta-va-

⟨14⟩ l Erippat’ āka vaitta cāvā

⟨15⟩ mūvā-p pēr-āṭu toṇṇū-

⟨16⟩ ṟu pan-māheśvara-⟨ra⟩kṣai

Translation into French by Cane 2017

[En] la trente-quatrième année [de règne] du Roi Parakēcarivarmaṉ qui s’empara de Madurai (matirai koṇṭa kō-p-parakēcaripanmarkku yāṇṭu muppattunālāvatu), afin que pour le Seigneur Suprême (Śiva) du glorieux [site de] Kaṟkuṭi à Nantivarma-maṅkalam (nantipanma-maṅkalattu tiru-kkaṟkuṭi parameśvaraṟkku), un brahmadeya sur la rive sud [de la Kāverī] (ten-karai brahmatēyam), une lampe perpétuelle sacrée brûle jour et nuit (oru tiru-nontā-viḷakku iravum pakalum erivatāka) au moyen d’[une] mesure (uḻakku) quotidienne de beurre clarifié [mesurée à l’aide] de la mesure au trident (nicatam cūla uḻakkāl uḻakku ney-y-aṭṭi), de sorte qu’on [la] fasse brûler aussi longtemps que [brilleront] la lune et le soleil (cantirātittaval erippatāka), la vénérable épouse du seigneur Kaṇṭarātittaṉ [fils] de Pirāntakaṉ, vénérable fille de Maḻa-Perumāḷ, la vénérable Mātēvaṭikaḷ [belle-fille] de Pirāntakaṉ, a déposé quatre vingt-dix chèvres adultes qui ni ne périront ni ne vieilliront (vaitta cāvā mūvā-p pēr-āṭu toṇṇūṟu). [Ceci est sous] la protection des panmāheśvara !

Bibliography

Reported in Hultzsch 1892 (ARIE/1891-1892/B/1892/96).

Edited and translated in Hultzsch 1895 (SII 2.75); edited in Cane 2017 (no. 1), based on autopsy (2012-09).

Commented and translated into French in Cane 2017, p. 155ff.

This digital edition after Cane 2017, curated by Emmanuel Francis.

Primary

[SII] Hultzsch, Eugen Julius Theodor. 1895. South-Indian inscriptions: Tamil inscriptions of Rajaraja, Rajendra-chola, and others in the Rajarajesvara temple at Tanjavur. Volume II, Part III: Supplement to the first and second volumes. South Indian Inscriptions 2.3. Madras: Government Press. Item 75, pages 374–375.

[C] Cane, Nicolas. 2017. “Cempiyaṉ-Mahādevī, reine et dévote : un « personnage épigraphique » du Xe siècle.” These de doctorat, Paris Sciences et Lettres (ComUE). No place. [URL]. Page 761, item 1.

Secondary

Hultzsch, Eugen Julius Theodor. 1892. G.O., etc., Nos. 544-45, 6th August 1892. Epigraphy. Directing that certain reports containing the information called for by the Government of India in letter No. 1095--27-5, dated 27th May 1891, in connexion with --, be forwarded to that Govrnement. Madras: Government of Madras, Public Department. Page 17, appendix B/1892, item 96.

Krishna Sastri, H. 1923. South-Indian inscriptions (texts). Volume IV: Miscellaneous inscriptions from the Tamil, Telugu and Kannada countries and Ceylon. South Indian Inscriptions 4. Madras: Government Press. Item 543.