1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Inscribed stelae from unknown provenance (K. 1453)</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc Encoding</resp>
· <persName ref="part:chch">
15 <forename>Chloé</forename>
· <surname>Chollet</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="http://viaf.org/viaf/39382787">
· <forename>Saveros</forename>
· <surname>Pou</surname>
· </persName>
25 </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris</pubPlace>
30 <idno type="filename">DHARMA_INSCIK01453</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
· Licence. To view a copy of the licence, visit
35 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
· Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
· California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Chloé Chollet.</p>
· </licence>
40 </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
45 <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
· </msIdentifier>
· <msContents>
50 <summary></summary>
· </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
· <p></p>
55 </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
60 <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
65 <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
70 <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
· <revisionDesc>
75 <change who="part:chch" when="2021-11-26">Initial encoding of the file</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
80 <div type="edition" xml:lang="san-Latn" rendition="class:83231 maturity:00000">
· <p>
·<milestone type="pagelike" unit="face" n="A"/><label xml:lang="eng">Face A</label>
· <lb n="A1"/><g type="gomutraInitial"/> <g type="ddanda">.</g> <num value="833">833</num> śaka daśami ket phalguṇa nu mān<unclear>·</unclear> vraḥ śāsanā
·<lb n="A2"/>dhūli vraḥ pāda dhūli jeṅ· vraḥ kamrateṅ· Añ· ruva paṁnvas bha<lb n="A3" break="no"/>ga<unclear>vata</unclear> bhikṣu ta Aṅguy· nā vraḥ rājapunya nā devatā phoṅa nā Ā<lb n="A4" break="no"/>śrama phoṅa pi vva<supplied reason="omitted">ṁ</supplied> ñāṅ· rakṣā leṅ· qnaka saṁmr̥ddhi ruva man yajamā<lb n="A5" break="no"/>na ka<supplied reason="lost">ṁ</supplied> speya <unclear>ta</unclear> pūjā ta gi punya phoṅ· khloñ· cap· viṅ· sik· pre ta vraḥ
85<lb n="A6"/>rājakāryya neḥ gi kāla steṅ· Añ· Āy· pūrvva paṅgaṁ thpvaṅ nivedana
·<lb n="A7"/>pre pratyaya mok· saṅ· praśasta nā kanloṅ· kaṁmrateṅ· Aña pre saṁ gana
·<lb n="A8"/>nu kaṁmrateṅ· jagat liṅgapura nūva Āśrama mrateñ· Indraśikhā Ukka kalpanā
·<lb n="A9"/>raṅko thlvaṅ· mvāya paryyaṅ· māsa mvāya dau thvāy· vraḥ bhoga khñuṁ man· cāṁ caṁnāṁ si <gap reason="illegible" unit="character" quantity="1"/>
·<lb n="A10"/><gap reason="illegible" unit="character" quantity="1"/> kaṁmrateṅ· Añ· ta gi Āśrama mrateñ· Indraśikhā gho ka-von· gho ka<seg type="component" subtype="body"><gap reason="lost" quantity="1" unit="component"/></seg>y<seg type="component" subtype="vowel"><gap reason="lost" quantity="1" unit="component"/></seg>
90<lb n="A11"/>gv<supplied reason="lost">āla</supplied> kaṁvai gvāl· cren· munidāsa rat· thnos· rat· kaṁvrau gvāl· prathamadāsa tai saṁga<gap reason="illegible" unit="character" quantity="1"/>
·<lb n="A12"/><supplied reason="lost">tai pa</supplied>ndan· lap· khñuṁ rata saṁqap· tai pandan sot· tai kañjā tai thmāt· kvan· pau krapī yya
·<lb n="A13"/>dnyaṁ mvāya lā mvā<space type="descender"/>ya krapi jmol· dnyaṁ mvāya lā mvāya sre dharmmapura man· svaṁ vraḥ karuṇā pra<lb n="A14" break="no"/>sāda vaṁrah· ta gi jeṅ· tapa vyara sre sru <gap reason="illegible" unit="character" quantity="1"/> prasap· sre vnaṁ pūrvva dau paścima lvaḥ ta gi jeṅ·
·<lb n="A15"/>vnura jeṅ· mvāya vaṁrah· ta gi thlvaṅ· pramvāya sre sru sot· Āy· vnur· krapi man· vāpa śakti<lb n="A16" break="no"/>vyāpi jvan· ta vraḥ kamrateṅ· Añ· pi Oy· ta gi Āśrama vrah· ta gi thlvaṅ· praṁ<unclear>pi</unclear>
·<lb n="A17"/>sre Āy· Aṅve jeṅ· mvāya lvaḥ ta gi chdiṅa paṁnik ta gi khjaṅ· thlvaṅ· vyar<unclear>·</unclear> vnur· dakṣiṇa vrah <gap reason="illegible" unit="character" quantity="1"/>
95<lb n="A18"/>vrah· ta gi thlvaṅ· vyara thmur· dnyaṁ mvāya lā mvāya canmat· lā mvāya vnas· paṁnvas ta tapra mvāy· chnāṁ
·<lb n="A19"/>tap· hat· vlaḥ mvāya kanseṅ· vlaḥ mvāya ta vraḥ kaṁmrateṅ· Añ· caṁnāṁ ta tapra raṅ<supplied reason="lost">ko</supplied> <supplied reason="lost">liḥ</supplied>
·<lb n="A20"/>vyara slā par· mvāya Aṁlva bhai mvāya daha gi tvaṅ· mān· phleya Is· ruva mana <gap reason="lost" unit="character" quantity="3"/>
· <milestone type="pagelike" unit="face" n="B"/><label xml:lang="eng">Face B</label>
· <lb n="B1"/>ma Oy· saṁṅvey· mvāy· mvāy· thṅāy· nivanda paṁnvas ta Aṅgvay· ta gi ku<lb n="B2" break="no"/>ti sru tapa mvāy· chnāṁ Aṁvi ta gi muṁ sthalā lvaḥ jeṅ· chdiṅ· Aṁvi ta gi muṁ sthalā dau
100<lb n="B3"/>dakṣiṇa prasap· sre vraḥ kaṁmrateṅ· Añ· neḥ ti vāp padmākṣara Oy·
·<lb n="B4"/>ta gi kuti nu vāp· deṅa nu vāp· candrabhāva nu vāp· vinduśiva tamr<supplied reason="omitted">va</supplied>c<unclear>·</unclear> tri<unclear>ni</unclear>
·<lb n="B5"/>nu vāp· prāṇa khloñ· jnvalla <g type="floretComplex">.</g>
·<lb n="B6"/><num value="910">910</num> śaka ta gi <g type="ddandaOrnate">.</g>
· </p>
105 </div>
· <div type="apparatus">
· <listApp>
· <app loc="A4">
· <lem>ñāṅ·</lem>
110 <rdg source="bib:Pou2011_01">ñaṅ·</rdg>
· </app>
· <app loc="A7">
· <lem>saṁ gana</lem>
· <rdg source="bib:Pou2011_01">si gana</rdg>
115 </app>
· <app loc="A8">
· <lem>Indraśikhā</lem>
· <rdg source="bib:Pou2011_01"><gap reason="illegible" unit="character" quantity="1"/>ndraśikhā</rdg>
· </app>
120 <app loc="A10">
· <lem>Indraśikhā</lem>
· <rdg source="bib:Pou2011_01"><gap reason="illegible" unit="character" quantity="1"/>ndraśikhā</rdg>
· </app>
· <app loc="A10">
125 <lem>ka<seg type="component" subtype="body"><gap reason="lost" quantity="1" unit="component"/></seg>y<seg type="component" subtype="vowel"><gap reason="lost" quantity="1" unit="component"/></seg></lem>
· <rdg source="bib:Pou2011_01">ka<gap reason="lost" unit="character" quantity="2"/></rdg>
· </app>
· <app loc="A11">
· <lem>kaṁvai</lem>
130 <rdg source="bib:Pou2011_01">kaṁ<gap reason="lost" unit="character" quantity="2"/></rdg>
· </app>
· <app loc="A11">
· <lem>saṁgaCV</lem>
· <rdg source="bib:Pou2011_01">saṁ<gap reason="lost" unit="character" quantity="2"/></rdg>
135 </app>
· <app loc="A14">
· <lem>vaṁrah·</lem>
· <rdg source="bib:Pou2011_01">vaṁrap· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num></rdg>
· </app>
140 <app loc="A15">
· <lem>jeṅ·</lem>
· <note>Omitted by Saveros Pou.</note>
· </app>
· <app loc="A19">
145 <lem><supplied reason="lost">liḥ</supplied></lem>
· <rdg source="bib:Pou2011_01"><gap reason="lost" unit="character" quantity="2"/></rdg>
· </app>
· <app loc="A20">
· <lem>Is·</lem>
150 <rdg source="bib:Pou2011_01"><gap reason="illegible" unit="character" quantity="1"/>s</rdg>
· </app>
· <app loc="B1">
· <lem>saṁṅvey·</lem>
· <rdg source="bib:Pou2011_01">saṅvey·</rdg>
155 </app>
· <app loc="B1">
· <lem>thṅāy·</lem>
· <rdg source="bib:Pou2011_01">thvāy·</rdg>
· </app>
160 <app loc="B3">
· <lem>padmākṣara</lem>
· <rdg source="bib:Pou2011_01">padmārakṣa</rdg>
· </app>
· <app loc="B5">
165 <lem>jnvalla</lem>
· <rdg source="bib:Pou2011_01">jnval</rdg>
· </app>
· </listApp>
· </div>
170 <div type="translation" xml:lang="fra" resp="part:chch">
· <p n="A1-A6">En 833<foreign>śaka</foreign>, 10ème <foreign>tithī</foreign> de la quinzaine claire <supplied reason="subaudible">du mois de</supplied> Phalguṇa, c'est alors qu'il y eût une directive de la part de sa Majesté <supplied reason="explanation">Yaśovarman Ier</supplied> à l'intention des religieux <supplied reason="subaudible">qui sont</supplied> <foreign>bhagavata</foreign> [ou] <foreign>bhikṣu</foreign>, qui résident dans la sainte fondation royale aux divinités [se trouvant dans] les divers <foreign>āśrama</foreign>, afin que ceux qui ne s'efforcent pas de [la] protéger pour qu'elle puisse prospérer, et à l'intention de ceux qui sont <supplied reason="explanation"><foreign>ruva man</foreign></supplied> <foreign>yajamāna</foreign> qui ne devraient pas abandonner <supplied reason="explanation"><foreign>leṅ...kaṁ speya</foreign></supplied> le culte lors de toutes les cérémonies : le <foreign>khloñ</foreign> viendra les saisir pour qu'ils soient défroqués et assignés au saint service royal.</p>
· <p n="A6-A8">Le <foreign>steṅ añ</foreign> de Pūrva communiqua avec déférence d'ordonner à un homme de confiance de venir ériger l'inscription au <foreign>kanloṅ</foreign> du <foreign>kamrateṅ añ</foreign>, enjoignant de réunir le personnel au <foreign>kaṁrateṅ jagat </foreign>de Liṅgapura et à l'<foreign>āśrama</foreign> du <foreign>mrateñ</foreign> <persName>Indraśikhā</persName>.</p>
· <p n="A8-A12">Les fournitures sont de 1 <foreign>thlvaṅ</foreign> de riz décortiqué et de 1 <foreign>mās</foreign> de beurre clarifié, envoyés pour être offerts en tant que . Les esclaves qui sont en charge des fournitures au <foreign>kamrateṅ añ</foreign> de l'<foreign>āśrama</foreign> du <foreign>mrateñ</foreign> Indraśikhā sont : <foreign>gho</foreign> Ka-von, <foreign>gho</foreign> Ka<gap reason="lost"/>, <foreign>gvāl</foreign> Kaṁvai, <foreign>gvāl</foreign> Cren Munidāsa, <foreign>rat</foreign> Thnos, <foreign>rat</foreign> Kaṁvrau, <foreign>gvāl</foreign> Prathamadāsa, <foreign>tai</foreign> Saṁga..., <foreign>tai</foreign> Pandan, <foreign>lap</foreign> Khñuṁ, <foreign>rat</foreign> Saṁqap, l'autre <foreign>tai</foreign> Pandan, <foreign>tai</foreign> Kañjā, <foreign>tai</foreign> Thmāt avec un bébé.</p>
· <p n="A12-A18">Une paire de bufflesses (<foreign>krapī yya dnyaṁ mvāya</foreign>), un âne, une paire de buffles, un âne, le rizière Dharmapura qui a été recquise pour le bénéfice royal, d'une surface de semence (<foreign>vaṁrah</foreign>) de douze <foreign>jeṅ</foreign>, la rizière Sru ... adjacente à la rizière Vnaṁ Pūrva, qui s'étend vers l'ouest jusqu'à Jeṅ Vnur Jeṅ Mvāy (?), d'une surface de semence de 6 <foreign>thlvaṅ</foreign>, l'autre rizière Sru à Vnur Krapi que le <foreign>vāp</foreign> Śaktivyāpi a acheté au <foreign>vraḥ kamrateṅ añ</foreign> afin de la donner à l'<foreign>āśrama </foreign> du roi [d'une capacité de semence] de 8 <foreign>thlvaṅ</foreign>, une rizière à Aṅve Jeṅ, qui s'étend jusqu'à la rivière Paṁnik, <gap reason="illegible"/> de deux <foreign>thlvaṅ</foreign> ; <supplied reason="subaudible">la rizière</supplied> du tertre au sud du saint ----, de deux <foreign>thlvaṅ</foreign> ; une paire de bœufs et un âne ; un âne non châtré.</p>
175
·
· <p n="B1-B2"><gap reason="lost"/> donner (en guise) de nourriture quotidienne (aux dieux ?) ; ce qui est assigné aux religieux résidant dans la/les <foreign>kuti</foreign> est dix <supplied reason="lost">unités</supplied> de riz par an.</p>
· <p n="B2-B5">De Muṁ Sthalā jusqu'à Jeṅ Chdiṅ, de Muṁ Sthalā qui, au sud, , voici ce que le <foreign>vāp</foreign> Padmākṣara a donné à la kuti, ainsi que <foreign>vāp</foreign> Deṅ, <foreign>vāp</foreign> Candrabhāva, <foreign>vāp</foreign> Vinduśiva, inspecteur de la troisième catégorie, <foreign>vāp</foreign> Prāṇa et le <foreign>khloñ jnval</foreign>.</p>
· <p n="B6">En 910 <foreign>śaka</foreign>.</p>
180 </div>
· <div type="translation" xml:lang="fra" source="bib:Pou2011_01">
· <p n="A1-A6">En 1333 [833 !] <foreign>śaka</foreign>, 10e jour de la lune croissante de Phalguṇa, il y eut un ordre de Sa Majesté concernant les religieux <foreign>bhāgavata</foreign> et les <foreign>bhikṣu</foreign> qui étaient installés dans cette fondation royale dédiée aux divinités, ainsi que les <foreign>āśrama</foreign>, qui ont montré quelque relâchement dans l’entretien <supplied reason="subaudible">de ces lieux sacrés</supplied>, en vue du succès de tous les gens conformément <supplied reason="subaudible">aux vœux des</supplied> sacrificateurs. Ils ne doivent pas se relâcher dans l’accomplissement de tous les actes pies du culte, <supplied reason="subaudible">sinon</supplied> les <foreign>khloñ</foreign> se saisiront d’eux et les défroqueront pour les employer dans le service royal.</p>
· <p n="A6-A9">Le Steṅ Añ de Pūrva informe respectueusement <supplied reason="subaudible">le roi de la situation</supplied>, après quoi un homme de confiance fut envoyé pour ériger <supplied reason="subaudible">cette</supplied> inscription au <foreign>kanloṅ</foreign> des divinités. Ordre fut donné à Si Gana, chargé du dieu de Liṅgapura ainsi que de l’<foreign>āśrama</foreign> de Mrateñ -draśikhā, de préparer 1 <foreign>thlvaṅ</foreign> de riz décortiqué, 1 <foreign>mās</foreign> d’huile, comme offrande <supplied reason="subaudible">parmi</supplied> les propriétés divines.</p>
· <p n="A9-A12">Serviteurs chargés de ces prestations : Si -----, le dieu de l’<foreign>āśrama</foreign> du Mrateñ –draśikhā ; Gho Kavon (?), Gho Ka---, Gvāl Ka---, Gvāl Cren Munidāsa, Rat Thnos, Rat Kavrau, Gvl Prathamadsa, Tai Sa---, Tai Pandan, Lap Khñuṁ, Rat Sāp, une autre Tai Pandan, Tai Kañj, Tai Thmt avec un bébé.</p>
185 <p n="A12-A18"><supplied reason="subaudible">Ensuite</supplied> figurent une paire et un <foreign>lā</foreign> de bufflesses, une paire et un <foreign>lā</foreign> de buffles ; la rizière de <placeName>Dharmapura</placeName>, don gracieux du roi, d’une quantité de semence de douze <foreign>jeṅ</foreign> ; la rizière de Sru-- qui touche à la rizière de Vnaṁ de Pūrva, et qui s’étend vers l’Ouest jusqu’à <placeName>Jeṅ Vnur</placeName>, de quantité de semence de six <foreign>thlvaṅ</foreign> ; la rizière de Sru --- à Vnur Krapi que Vāp <persName>Śaktivyāpi</persName> avait offert au roi pour être attribuée à l’<foreign>āśrama</foreign>, de huit <foreign>thlvaṅ</foreign> de semence ; une rizière à <placeName>Aṅve Jeṅ</placeName>, s’étendant jusqu’à la rivière <placeName>Paṁnik</placeName>, ----- de deux <foreign>thlvaṅ</foreign> ; <supplied reason="subaudible">la rizière</supplied> du tertre au sud de ----, de deux <foreign>thlvaṅ</foreign> de semence ; une paire et un <foreign>lā</foreign> de bœufs, un <foreign>lā</foreign> d’animaux non châtrés.</p>
· <p n="A19-A20"><supplied reason="subaudible">Puis</supplied> dix coudées d’étoffes doubles comme offrande annuelle régulière aux religieux ; 1 écharpe double au(x) dieu(x) comme offrande régulière ; deux ----- de riz décortiqué ; un <foreign>par</foreign> de noix d’arec ; vingt <supplied reason="subaudible">unités</supplied> de bétel ; des cocotiers à fruits, ------. </p>
· <p n="B1"> <gap reason="lost"/> pour l’usage de chaque religieux résidant à l’<foreign>āśrama</foreign>, offrande de dix <supplied reason="lost">unités</supplied> de riz par an.</p>
· <p n="B2-5">De <placeName>Muṁ Sthalā</placeName> jusqu’à <foreign>Jeṅ Chdiṅ</foreign>, de <foreign>Muṁ Sthalā</foreign> vers le Sud, touchant à la rizière du dieu, voilà [le terrain / la rizière] offert à la chapelle par Vāp <persName>Padmākṣara</persName> ainsi que Vāp <persName>Deṅ</persName>, Vāp <persName>Candrabhāva</persName>, Vāp <persName>Vinduśiva</persName>, inspecteur de troisième catégorie, Vāp <persName>Prāṇa</persName>, <foreign>khloñ jnval</foreign> --- </p>
· <p n="B6">En 910 <foreign>śaka</foreign> donc ...</p>
190 </div>
· <div type="commentary">
· <p>The initial date of the inscription seems to have been problematic for Saveros Pou: she indicates 1223 <foreign>śaka</foreign> in the edition and 1333 <foreign>śaka</foreign> in the translation.</p>
· <p>Some <foreign>akṣara</foreign> have been added under the text on the face A. It is difficult to decipher them with the help of the visual documents at our disposal. Saveros Pou did not mention them.</p>
· </div>
195 <div type="bibliography">
·<p>First edited later by Saveros Pou (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Pou2011_01"/><citedRange unit="page">125-132</citedRange></bibl>) with a French translation. Re-edited by Chloé Chollet with a new French translation, from the estampage reproductions published by Saveros Pou.</p>
· <listBibl type="primary">
· <bibl n="SP">
· <ptr target="bib:Pou2011_01"/>
200 <citedRange unit="page">125-1232</citedRange>
· </bibl>
· </listBibl>
· </div>
· </body>
205 </text>
·</TEI>
Commentary
The initial date of the inscription seems to have been problematic for Saveros Pou: she indicates 1223 śaka in the edition and 1333 śaka in the translation.
Some akṣara have been added under the text on the face A. It is difficult to decipher them with the help of the visual documents at our disposal. Saveros Pou did not mention them.