1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Phnom Preah Netr Preah stelae (K. 1428)</title>
· <respStmt>
· <resp>Epidoc Encoding</resp>
· <persName ref="part:chch">
15 <forename>Chloé</forename>
· <surname>Chollet</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="part:chch">
· <forename>Chloé</forename>
· <surname>Chollet</surname>
· </persName>
25 <persName ref="part:kuch">
· <forename>Kunthea</forename>
· <surname>Chhom</surname>
· </persName>
· <persName ref="part:chhu">
30 <forename>Chhunteng</forename>
· <surname>Hun</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· </titleStmt>
35 <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSCIK01428</idno>
· <availability>
40 <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Chloé Chollet.</p>
· </licence>
· </availability>
45 <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
50 <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
·
· </msIdentifier>
· <msContents>
55 <summary></summary>
·
· </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
60 <p></p>
· </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
65 </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
· under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
70 agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
75 <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
· ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
80 <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
· <revisionDesc>
85 <change who="part:chch" when="2022-12-13" status="draft">Corrections added</change>
· <change who="part:chch" when="2021-02-13" status="draft">Corrections added</change>
· <change who="part:chch" when="2020-02-01" status="draft">Initial encoding of the file</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
90 <text xml:space="preserve">
· <body>
· <div type="edition" xml:lang="okz-Latn" rendition="class:83231 maturity:00000">
· <div type="textpart" subtype="face" n="A">
·<ab><lb n="A0" style="text-align: center"/>Om̐</ab>
95 <p>
·<lb n="A1"/><g type="gomutraInitial">.</g> <g type="ddandaOrnate">.</g> <num value="897">897</num> śaka daśami ket· māgha Ādityavā<unclear>ra nu</unclear>
·<lb n="A2"/>vāp· Īśānaśiva khloñ· gmāl· qnin· paṅgaṁ thpvaṅ· ni<lb n="A3" break="no"/>vedana ta dhūli vraḥ pāda dhūlī jeṅ· vraḥ kamra<lb n="A4" break="no"/>teṅ· Añ· śrī jayavarmmadeva<g type="dotMid">.</g> mān· vraḥ karuṇā
·<lb n="A5"/>ta paramapavitra ta ka<unclear>ṁ</unclear>mrateṅ· Añ· vraḥ guru pre
·<lb n="A6"/>thve roḥha kalpanā vāp· vaktradeha ta vraḥ kaṁ<lb n="A7" break="no"/>mrateṅ· Añ· śivapāda giripura śvetatandula liḥ <num value="1"><g type="numeral">I</g></num><g type="dotMid">.</g>
100<lb n="A8"/>pratidina thṅāy· vraḥ<unclear>ha</unclear> liḥ <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> dik· sroṅ· <space/> khñuṁ
·<lb n="A9"/>gho kaṁvut· gho kaṁvrau <space/> gho panlās· <space/> gho
·<lb n="A10"/>kanlāṅ· gho kaṁvai <space/> tai thleṁ kvan· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> tai kan·<lb n="A11" break="no"/>Ā tai phnos· <space/> tai kansu <space/> tai kanso kvan· <num value="2"><g type="numeral">II</g></num><g type="dotMid">.</g>
·<lb n="A12"/>tai panheṁ kvan· <num value="3"><g type="numeral">III</g></num> <space/> tai sraṅe <space/> tai saṁmr̥ddhi kvan· <supplied reason="lost"><num value="1" cert="low"><g type="numeral">I</g></num></supplied>
·<lb n="A13"/><space/> sre dakṣiṇā chloṅ· It· jeṅ· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> <space/> vaudi I<g type="dotMid">.</g>
105<lb n="A14"/>sbek· <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> <space/> khāl· prāk· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> <space/> nū slā prāk· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> <space/> paṅkāp· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num>
·<lb n="A15"/>krapi <num value="10"><g type="numeral">X</g></num> <space/> thmur· gi nā vāp· vaktradeha pragalpa
·<lb n="A16"/>caṁnāṁ neḥ ta vāp· bhīma bhāgavata nu <unclear>m</unclear>rateñ·
·<lb n="A17"/>soma vvaṁ sutantra ta khloñ· vnaṁ khloñ· kāryya
·<lb n="A18"/>pādamūla<unclear><g type="dotMid">.</g></unclear> nau qnak· ta vvaṁ thve toya kalpa<lb n="A19" break="no"/>ṇā ta roḥha neḥha <unclear>d</unclear>au naraka nu santāna
110<lb n="A20"/>phoṅṅ yāvat· vraḥ candrāditya ka mān· le<lb n="A21" break="no"/>ya <space/> nau ta thve to<unclear>ya</unclear> kalpaṇā ta <unclear>ro</unclear>ḥha
·<lb n="A22"/>neḥha <space/> ge mān· svargga nu santāna <unclear>ph</unclear>oṅṅ yā<lb n="A23" break="no"/>vat· vraḥ candrā<unclear>d</unclear>itya ka mān· leya <space/> <g type="floretComplex">.</g>
· </p>
· </div>
· <div type="textpart" subtype="face" n="B">
115<lg n="1" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="B1"/><g type="spiralL">.</g> <g type="ddandaOrnate">.</g> namaś śivāya vaḥ pāntu</l>
· <l n="b">pāda-paṅkaja-pāṅsavaḥ</l>
·<l n="c" enjamb="yes"><lb n="B2"/>yasyāvanata-devendra<space/></l>
· <l n="d">śiro-ma<choice><orig>ṇ</orig><reg>n</reg></choice>dā<unclear>ra</unclear>-reṇavaḥ <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
120</lg>
·<lg n="2" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="B3"/>vaktra-dehāhvayo deh<choice><orig>i</orig><reg>ī</reg></choice><space/></l>
·<l n="b">deham udv<choice><orig>i</orig><reg>ī</reg></choice>kṣya naśvaram·</l>
·<l n="c" enjamb="yes"><lb n="B4"/>ta<choice><orig>n</orig><reg>ṇ</reg></choice><choice><orig>d</orig><reg>ḍ</reg></choice>ulaṁ pratyahaṁ śambhā<space/>v</l>
125<l n="d">eka-prastham akalpayat· <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="3" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a" enjamb="yes"><lb n="B5"/>Aṣṭamyāñ ca catur-ddaśyā<space/>m</l>
· <l n="b">ubhayoḥ pakṣayor api</l>
130<l n="c"><lb n="B6"/>viśiṣṭaṁ kalpayet prasthaṁ<space/></l>
· <l n="d">śivapāda-girau śive <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="4" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a" enjamb="yes"><lb n="B7"/>sa-kṣetra-mahi<unclear>ṣ</unclear>ārāma<space/></l>
135 <l n="b">-dās<choice><orig>i</orig><reg>ī</reg></choice>-dāsādi godhana<unclear>m·</unclear></l>
·<l n="c"><lb n="B8"/>sa dideśa mahā-yajvā<space/></l>
· <l n="d">śive 'smin· śiva-bhakt<choice><sic>a</sic><corr>i</corr></choice>-mān· <supplied reason="lost"><g type="ddandaOrnate">.</g></supplied></l>
·</lg>
·<lg n="5" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
140<l n="a" enjamb="yes"><lb n="B9"/>kalpa<choice><orig>ṇ</orig><reg>n</reg></choice>āṁ ye vilumpe<space/></l>
· <l n="b">yur mū<choice><sic>th</sic><corr>ḍh</corr></choice>āḥ pāpānurāginaḥ</l>
·<l n="c"><lb n="B10"/>rauravādyam av<choice><orig>i</orig><reg>ī</reg></choice>cyanta<space/>n</l>
· <l n="d">te yāntu narakaṅ kulaiḥ <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
145<lg n="6" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="B11"/>varddhayanti ca ye santaḥ<space/></l>
· <l n="b">kalpitāṁ kalpanām imām·</l>
·<l n="c"><lb n="B12"/>te yāntu pitr̥bhis sārddhaṁ<space/></l>
· <l n="d">śivaloka<surplus>ṁ</surplus>m manāmayam· <supplied reason="lost"><g type="ddandaOrnate">.</g></supplied></l>
150</lg>
·<ab><lb n="B13"/><g type="symbol" subtype="complexFinial"/> <space quantity="4" unit="character"/> <g type="symbol" subtype="complexFinial"/> <space quantity="4" unit="character"/> <g type="symbol" subtype="complexFinial"/> <space quantity="4" unit="character"/> <g type="symbol" subtype="complexFinial"/></ab>
· </div>
· </div>
· <div type="apparatus">
155 <lb n="A8"/>
· vraḥha
·
· </div>
· <div type="translation" xml:lang="fra" resp="part:chch">
160<p rend="stanza" n="1">Hommage à Śiva ! Que les poussières de ses pieds qui sont des lotus <supplied reason="subaudible">et</supplied> que le pollen <supplied reason="subaudible">issu des fleurs</supplied> de l’arbre mandāra de la tête du roi des dieux incliné vous protègent.</p>
·<p rend="stanza" n="2">L’homme nommé Vaktradeha, ayant réalisé que le corps est périssable, a fourni un <foreign>prastha</foreign> quotidien de riz décortiqué pour Śambhu.</p>
·<p rend="stanza" n="3">En plus, pour les huitièmes et quatorzièmes des deux quinzaines, il a fourni un <foreign>prastha</foreign> <supplied reason="explanation">de riz décortiqué</supplied> spécial pour le Śiva de la montagne du Śivapāda.</p>
·<p rend="stanza" n="4">Ce grand sacrificateur, pourvu de dévotion envers Śiva, a donné à ce Śiva un capital de boeufs avec des champs, des buffles, des jardins, des servantes, des serviteurs, etc.</p>
·<p rend="stanza" n="5">Les idiots attachés aux vices qui détruiront les fournitures iront en enfer avec leurs familles en commençant par l’enfer Raurava et en terminant par l’enfer Avīci.</p>
165<p rend="stanza" n="6">Les hommes bons qui feront prospérer la dotation réalisée iront avec leurs proches au salubre monde de Śiva avec leurs ancêtres.</p>
·
·<p n="A1-7"> Oṁ. 897 <supplied reason="subaudible">de l’ère</supplied> <foreign>śaka</foreign>, quinzaine claire du mois de <foreign>māgha</foreign>, un dimanche. C’est alors que le Vāp Ῑśānaśiva, responsable des intendants de la cour d’Aninditapura <supplied reason="explanation"><foreign>qnin</foreign></supplied>, informa respectueusement Sa Majesté le roi Śrī Jayavarmadeva. Il y a une grâce royale <supplied reason="subaudible">adressée</supplied> au Vraḥ Guru, le chargeant d’agir selon la fondation du Vāp Vaktradeha au Vraḥ Kaṁrateṅ Añ Śivapāda de Giripura :</p>
·<p n="A7-8"> 1 liḥ de riz blanc chaque jour, au(x) jour(s) saint(s) 2 <foreign>liḥ</foreign> ;</p>
·<p n="A8-12"> Esclaves <supplied reason="subaudible">qui réchauffent</supplied> l’eau des ablutions : gho Kaṁvut, <foreign>gho</foreign> Kaṁvrau, <foreign>gho</foreign> Panlās, <foreign>gho</foreign> Kanlāṅ, <foreign>gho</foreign> Kaṁvai, <foreign>tai</foreign> Thleṁ <supplied reason="subaudible">avec</supplied> 1 enfant, <foreign>tai</foreign> Kan’ā, <foreign>tai</foreign> Phnos, <foreign>tai</foreign> Kansu, <foreign>tai</foreign> Kanso <supplied reason="subaudible">avec</supplied> 2 enfants, <foreign>tai</foreign> Panheṁ <supplied reason="subaudible">avec</supplied> 3 enfants, <foreign>tai</foreign> Sraṅe, tai Saṁmr̥ddhi <supplied reason="subaudible">avec</supplied> 1 enfant.</p>
170<p n="A13-15"> Rizière(s) <supplied reason="subaudible">en guise d’</supplied> honoraires pour consacrer les briques : 1 <foreign>jeṅ</foreign>, 1 <foreign>vaudi</foreign>, 2 morceaux de cuir, 1 bol en argent, 1 boîte à noix d’arecs en argent, 1 machette, 10 buffles, des vaches.</p>
·<p n="A15-18"> L’endroit où le Vāp Vaktradeha a offert ces fournitures à Vāp Bhīma, <foreign>bhāgavata</foreign>, et au Mrateñ Soma ne doit pas être <supplied reason="subaudible">placé sous</supplied> l’autorité du chef du sanctuaire, du directeur des travaux publics, <supplied reason="subaudible">ni même</supplied> du Pādamūla ;</p>
·<p n="A18-23"> En ce qui concerne les personnes qui ne parviennent pas à se conformer aux donations précitées iront aux enfers avec l’ensemble de leur famille aussi longtemps que dureront la lune et le soleil. En ce qui concerne ceux qui se conformeront aux donations précitées ceux-là atteindront le ciel avec l’ensemble de leur famille aussi longtemps que dureront la lune et le soleil.</p>
· <div type="translation" resp="part:kuch">
·
175 </div>
· </div>
· <div type="bibliography">
·<p>First edited online by Kunthea Chhom and Chhunteng Hun (link: ...) ; some modifications in the edition and the translation were made by Chloé Chollet in her MA thesis (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Chollet2019_01"/><citedRange unit="page">100</citedRange></bibl>).</p>
· <listBibl type="primary">
180 <bibl n="CC">
· <ptr target="bib:Chollet2019_01"/>
· <citedRange unit="page">100</citedRange></bibl>
· </listBibl>
· </div>
185 </body>
· </text>
·</TEI>