Stela of Svay Rieng (K. 1422), 857 Śaka

Editors: Kunthea Chhom, Chhunteng Hun.

Identifier: DHARMA_INSCIK01422.

Language: Old Khmer.

Repository: Khmer (tfc-khmer-epigraphy).

Version: (9aa28ea), last modified (25c6f3e).

Edition

⟨1⟩ siddh¡ī!⟨i⟩ svast¡ī!⟨i⟩ 857 sakka ⟨2⟩ pi ket· vaiśākha nu mān· vraḥ ⟨3⟩ śā⟨sa⟩na dhūlī jeṅ· vraḥ kamra(t)e(ṅ·) ⟨4⟩ Añ· ta kaṁsteṅ· Añ· śrī jaya⟨5⟩v¡i!⟨ī⟩ravarmma ta mratāñ· khloñ· śrī ka⟨6⟩v¡i!⟨ī⟩śvaravarmma vvaṁ jā pi pre neḥ qnak· ⟨7⟩ daṁnaṅ· vraḥ chmā vraḥ vināya ⟨8⟩ ta kāryya ta dai t¡ī!⟨i⟩ thve pujā vraḥ ⟨9⟩ kamrateṅ· Añ· ś¡ī!⟨i⟩valiṅga Āy¡a!⟨·⟩ ⟨10⟩ daṁnaṅ· gus· O⟨y·⟩ caṁnāṁ nā vraḥ kaṁ⟨11⟩mrateṅ· Añ¡a!⟨·⟩ jagat· (vakEk· le)ṅ· ⟨12⟩ roḥha kalpanā ya(ja)māna thve ⟨13⟩ vraḥ rājakāryya nā m¡u!⟨ū⟩la gus¡sa!⟨·⟩ ⟨14⟩ vvaṁ jā pi dār· paryyaṅ· vvaṁ jā pi dā⟨15⟩r· vr¡i!⟨ī⟩hi vvaṁ jā pi dār· (ca)ñcūla pho⟨16⟩ṅ· °

Apparatus

⟨14⟩ vvaṁ jā pi dār· ⬦ vvaṁ jā pī dār· CH.

⟨15⟩ vr¡i!⟨ī⟩hi ⬦ vrihī CH.

Translation by Kunthea Chhom

(1–16) Success! Fortune! In 857 Śaka, on the 3rd day of the waxing moon of the month of Vaiśākha, the charter of His Majesty to Kaṁsteṅ Añ Śrī Jayavīravarman [,] to Mratāñ Khloñ Śrī Kavīśvaravarman [ordering him:]

  • not to use the people [at] Daṁnaṅ [, at] Vraḥ Chmā [and at] Vraḥ Vināya for any other work than conducting the ritual for Vraḥ Kamrateṅ Añ Śivaliṅga at Daṁnaṅ [;]
  • to give allowance to Vraḥ Kaṁmrateṅ Añ Jagat VakEk in conformance with the endowment of the yajamāna [;]
  • to perform the royal duty at the foundation (mūla) altogether [;]
  • not to demand oil [;] not to demand paddy and not to demand castor oil.

Commentary

The vowels i and ī are often interchanged.

The virāma is not applied to some words such as āya in line 9, aña in line 11 and gussa in line 13.

Bibliography

First edited by Chhunteng Hun (2020, pp. 47–74) in roman and Khmer scripts with a Khmer translation; the variants of reading are taken from both the Roman and Khmer scripts; re-edited here by Kunthea Chhom from the estampage.

Primary

[CH] Hun, Chhunteng. 2020. “ការពិនិត្យសិលាចារឹក K. 1422 ឡើងវិញ [Reconsidering the inscription K. 1422].” Journal of Royal University of Fine Art 3, pp. 47–74. Pages 47–74.