Doorjamb of the structure BC 45 of Banteay Chhmar temple (K. 1313), 12th century Śaka

Editors: Kunthea Chhom, Thomas Maxwell.

Identifier: DHARMA_INSCIK01313.

Languages: Old Khmer, Sanskrit.

Repository: Khmer (tfc-khmer-epigraphy).

Version: (ad5ad7e), last modified (25c6f3e).

Edition

⟨1⟩ vraḥ vleṅ· svargga

I. Upajāti

⟨2⟩ Iman divaś śrīmadhurendrasūrir

a

agniṁ patantaṁ samakālam atra

b

⟨3⟩ śrīvīraśaktyāgamanena so ’ham

c

adrākṣam aṣṭātriśaśāṅkarūpaiḥ

d
II. Upajāti

⟨4⟩ dr̥ṣṭo mayā dīdhitadiṅmukho ’gnir

a

divaḥ patan śrījayavarmmarājye

b

⟨5⟩ Atyadbhutaṁ yatsaphalāni manye

c

jātañ ca netre ca kulañ ca me syuḥ

d

Apparatus

⟨4⟩ dīdhitadiṅmukho· ⬦ dīpitadiṅmukho TM.

Translation by Maxwell 2009

(1) The Sacred Fire from heaven.

I
I myself, Śrī-Madhurendrasūri, saw this Fire falling from heaven, here, at the time of the arrival of Śrī-Vīraśakti in 1138 [Śaka].
II
I have seen the Fire lighting up the directions of space [and] falling from heaven into the kingdom of Śrī-Jayavarman - a great wonder, which I believe will entail good results, [namely] high birth, two [good] eyes, and eminent family. May these be mine!

Bibliography

First edited by Thomas Maxwell (2009, p. 155) with an English translation; reedited by Kunthea Chhom (2020, pp. 35–36) in Khmer language with a translation.

Primary

[KC] Chhom, Kunthea. 2020. សិលាចារឹកលើមេទ្វារតាមប្រាសាទក្នុងរាជ្យព្រះបាទជ័យវរ្ម័នទី៧ [silācarịka loe me dvāra tāma prāsāda knuṅ rājya braḥ pāda jayavarman dī 7 (Inscriptions on doorjambs in the temples belonging to the reign of King Jayavarman VII)]. Siem Reap: APSARA National Authority. [URL]. Pages 35–36.

[TM] Maxwell, Thomas S. 2009. “A New Khmer and Sanskrit Inscription at Banteay Chmar.” UJKS 10 (04), pp. 135–201. [URL]. Page 155.