1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Stela of Vat Samrong Ek (K. 1212), 2394 of Buddhist Era (1851 CE)</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc Encoding</resp>
· <persName ref="part:kuch">
15 <forename>Kunthea</forename>
· <surname>Chhom</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="http://viaf.org/viaf/66465311">
· <forename>Olivier</forename>
· <surname>de Bernon</surname>
· </persName>
25 <persName ref="part:kuch">
· <forename>Kunthea</forename>
· <surname>Chhom</surname>
· </persName>
· </respStmt>
30 </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Siem Reap</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSCIK01212</idno>
35 <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.</p>
· </licence>
40 </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
45 <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
·
· </msIdentifier>
50 <msContents>
· <summary></summary>
·
· </msContents>
· <physDesc>
55 <handDesc>
· <p></p>
·
·
·
60
·
· </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
65 </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
70 under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
75 <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
· ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
80 <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
85 <revisionDesc>
· <change who="part:kuch" when="2022-03-09" status="draft">Initial encoding of the inscription</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
90 <body>
· <div type="edition" xml:lang="okz-Latn" rendition="class:83231 maturity:00000">
· <div type="textpart" n="1"><head xml:lang="eng">Stela</head>
· <p>
· <lb n="1"/>braḥ buddha sāsnā pāna <num value="2394">2394</num>
95 <lb n="2"/>nūva thṅaiya sesā khèha pāna <num value="1">1</num> sesa
· <lb n="3"/>thṅaiya pāna <num value="24"><g type="numeral">24</g></num> thṅaiya nūva knaṅa chnāṁma kora
· <lb n="4"/>triya saka khèha Āsāddha <num value="11"><g type="numeral">11</g></num> köda thṅaiya bu<lb n="5" break="no"/>ddha rāja steca Aṅa tuoṅa soya rāja nū khè<lb n="6" break="no"/>da pandāya Uvtuṅa loka saṁmteca braḥ ma<lb n="7" break="no"/>hā suvaṇasara prāka nāṁma Isa bhikkhu nūva pāsa<lb n="8" break="no"/>ka löṅa dova raka jāva semā pāna <num value="4">4</num>
· <lb n="9"/>vāda nāṁma maka caṅa jā bhatthasemara nūva va<lb n="10" break="no"/>da Eka nèḥ nūva khèha Āsāddha <num value="11"><g type="numeral">11</g></num> kö<lb n="11" break="no"/>da sreca <g type="ddandaOrnate">.</g> maka caṅa bhaddhasemāha nūva
· <lb n="12"/>vaddha sraḥ nnāka nūva chnāṁma ko triya saka khèha
100 <lb n="13"/>māghgha <num value="14"><g type="numeral">14</g></num> köta sreca hoṅa <g type="ddandaOrnate">.</g> tala chnāṁma
· <lb n="14"/>jota citvāsaka khèha biyasāka maka caṅa bhaddha-
· <lb n="15"/>semā nū vata braḥ pinlāha sreca hoṅa <g type="ddandaOrnate">.</g>
· <lb n="16"/>maka caṅa bhaddhasemāha nū vaddha saṁmpuora nūva
· <lb n="17"/>knaṅa chnāma chlūva pañcasaka khèha bīyasāka
105 <lb n="18"/>sreca parapūra hoṅa <g type="ddandaOrnate">.</g>
· </p>
· </div>
· <div type="textpart" n="2"><head xml:lang="eng">Base of a Buddha statue</head>
· <p>
110 <lb n="1"/>Aditāṁṅa ptöma kasāṅa pāna jā
· <lb n="2"/>braḥ jinasrī ṭaṁpūṅa chnāṁ kura trīsaka basa
· <lb n="3"/><num value="2309">2309</num> knuṅa rāja braḥ pāda saṁmte<supplied reason="omitted">ca</supplied> braḥ Aṅga
· <lb n="4"/>ḍuoṅa ta maka ṭala braḥ pāda narottama ṭala maka
· <lb n="5"/>braḥ pāda sīsuvatthi niṅa braḥ pāda sīsuvatti<lb n="6" break="no"/>munīvaṅsa rahūta maka ṭala braḥ pāda naro<lb n="7" break="no"/>ttama sīhanuvarman döpa ptöma kè juosa jūla
115 <lb n="8"/>l̥öṅa jā thmī loka grūva braṁmma sa jā braḥ Upa<lb n="9" break="no"/>jjhāya braḥ nāma thāta gaṅa brama dāṁṅa ñāta ñoma caṁ-
· <lb n="10"/>ṁos vatta dhvö sambodha chlaṅa jā sreca nau thṅai <num><choice><unclear>6</unclear><unclear>1</unclear></choice></num> khè cetr
· <lb n="11"/>chnāṁm mamī chasak' basa <num value="2497">2497</num>
· </p>
·</div>
120
· </div>
· <div type="apparatus">
· <div type="textpart" n="1"><head xml:lang="eng">Stela</head>
· <listApp>
125 <app loc="2">
· <lem>thṅaiya</lem>
· <note>The letter <foreign>ya</foreign> is written as subscript under the letter <foreign>thṅai</foreign>.</note>
· </app>
· <app loc="3">
130 <lem>thṅaiya</lem>
· <note>The letter <foreign>ya</foreign> is written as subscript under the letter <foreign>thṅai</foreign>.</note>
· </app>
· <app loc="4">
· <lem>triya</lem>
135 <note>The letter <foreign>ya</foreign> is written as subscript under the letter <foreign>tri</foreign>.</note>
· </app>
· <app loc="4">
· <lem>thṅaiya</lem>
· <note>The letter <foreign>ya</foreign> is written as subscript under the letter <foreign>thṅai</foreign>.</note>
140 </app>
· <app loc="5">
· <lem>soya</lem>
· <note>The letter <foreign>ya</foreign> is written as subscript under the letter <foreign>so</foreign>.</note>
· </app>
145 <app loc="7">
· <lem>nāṁma</lem>
· <note>The letter <foreign>ma</foreign> is written as subscript under the letter <foreign>nāṁ</foreign>.</note>
· </app>
· <app loc="9">
150 <lem>nāṁma</lem>
· <note>The letter <foreign>ma</foreign> is written as subscript under the letter <foreign>nāṁ</foreign>.</note>
· </app>
· <app loc="12">
· <lem>triya</lem>
155 <note>The letter <foreign>ya</foreign> is written as subscript under the letter <foreign>tri</foreign>.</note>
· </app>
· <app loc="14">
· <lem>biyasāka</lem>
· <note>The letter <foreign>ya</foreign> is written as subscript under the letter <foreign>bi</foreign>.</note>
160 </app>
· <app loc="17">
· <lem>biyasāka</lem>
· <note>The letter <foreign>ya</foreign> is written as subscript under the letter <foreign>bi</foreign>.</note>
· </app>
165 </listApp>
· </div>
· <div type="textpart" n="1"><head xml:lang="eng">Base</head>
· <listApp>
· <app loc="2">
170 <lem>basa</lem>
· <note>There is an equal sign after the word <foreign>basa</foreign>.</note>
· </app>
· <app loc="3">
· <lem>saṁmte<supplied reason="omitted">ca</supplied></lem>
175 <rdg source="bib:Bernon2002_01">saṁmteca</rdg>
· </app>
· <app loc="6">
· <lem>munīvaṅsa rahūta</lem>
· <note>There is a hyphen sign between the two terms.</note>
180 </app>
· <app loc="8">
· <lem>thmī loka</lem>
· <note>There is a hyphen sign between the two terms.</note>
· </app>
185 </listApp>
· </div>
· </div>
· <div type="translation" xml:lang="fra" source="bib:Bernon2002_01">
· <div type="textpart" n="1"><head xml:lang="eng">Stela</head>
190 <p n="1">L'année 2394 de la religion du Bouddha <supplied reason="subaudible">1851 AD</supplied>,</p>
· <p n="2">le jour, augmentée d'un mois, augmentée</p>
· <p n="3">de 24 jours, l'année du Cochon,</p>
· <p n="4">troisième de la décade, au mois d'<foreign>āsāḍh</foreign>, le 11e jour de la lune croissante, le</p>
· <p n="5">mercredi, S.M. le roi Ang Duong régnant en la province</p>
195 <p n="6">de la Banteay Oudong, le Vénérable Samdech Mahā</p>
· <p n="7">Suvanasa Prak conduisit tous les religieux et les laïcs</p>
· <p n="8">pour "acquérir" <supplied reason="explanation"><foreign>rak jāv</foreign></supplied> des "bornes rituelles" <supplied reason="explanation"><foreign>sīmā</foreign></supplied> pour 4</p>
· <p n="9">monastères. Il les conduisit pour fixer les limites rituelles du Vatt</p>
· <p n="10">Ek, ici même, le 11e jour de la lune croissante du mois</p>
200 <p n="11">d'<foreign>āsāḍh</foreign>. Cela étant accompli, il est venu fixer les "limites rituelles" <supplied reason="explanation"><foreign>baddhasīmā</foreign></supplied> du</p>
· <p n="12">Vatt Srah Neak, l'année du Cochon, troisième de la décade, au mois</p>
· <p n="13">de <foreign>māgh</foreign>, le 14e jour de la lune croissante; puis, cela étant accompli, l'année</p>
· <p n="14">du Rat, quatrième de la décade <supplied reason="subaudible">1852 AD</supplied>, au mois de <foreign>bisākh</foreign>, il a fixé</p>
· <p n="15">les limites rituelles du Vatt Preah Ponlea;</p>
205 <p n="16">cela étant accompli, il a fixé les limites rituelles du Vatt Sambor,</p>
· <p n="17">l'année du Bœuf, cinquième de la décade <supplied reason="subaudible">1853 AD</supplied>, au mois de <foreign>bisākh</foreign>;</p>
· <p n="18">ce fut alors complètement achevé.</p>
· </div>
· <div type="textpart" n="2"><head xml:lang="eng">Base</head>
210 <p n="1">À l'origine, la consctruction</p>
· <p n="2">de l'auguste Jinasrī a eu lieu l'année du Cochon, troisième de la décade, l'année bouddhique</p>
· <p n="3">2309, sous le règne de Sa Majesté le roi Ang</p>
· <p n="4">Duong. Ainsi demeura-t-il, sous le règne de Sa Majesté Norodom, puis sous</p>
· <p n="5">les règnes du roi Sisowath et du roi Sisowath</p>
215 <p n="6">Monivong; enfin, sous le règne du roi Noro-</p>
· <p n="7">dom Sihanouk Varman, il a alors fait l'objet de réparation</p>
· <p n="8">et de rénovations. Le Krou Prom Sa, qui fait office d'<foreign>Upa</foreign>-</p>
· <p n="9"><foreign>jjhāya</foreign>, du nom de That Kong, ainsi que les familles des laïcs</p>
· <p n="10">habituées du monastère, ont accompli les "rites de l'achèvement" <supplied reason="explanation"><foreign>puṇy sambodhi chlaṅ</foreign></supplied>, qui ont été achevés le vendredi, 1er jour de la lune décroissante, du mois de <foreign>cetr</foreign>,</p>
220 <p n="11">l'année du Cheval, sixième de la décade, l'année bouddhique 2497 <supplied reason="subaudible">1954 AD</supplied>.</p>
· </div>
· </div>
·
· <div type="commentary">
225 <p>The reedition of the inscription on the base which is based on the photo of the inscription on p. 41 of the article of OB is possible up to line 9 only.</p>
· </div>
· <div type="bibliography">
· <p>First edited by Olivier de Bernon (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Bernon2002_01"/><citedRange unit="page">35-46</citedRange></bibl>) with a French translation; re-edited here by Kunthea Chhom based on the photos in the edition.</p>
· <listBibl type="primary">
230 <bibl n="OB">
· <ptr target="bib:Bernon2002_01"/><citedRange unit="page">35-46</citedRange>
· </bibl>
· </listBibl>
· </div>
235 </body>
· </text>
·</TEI>
Commentary
The reedition of the inscription on the base which is based on the photo of the inscription on p. 41 of the article of OB is possible up to line 9 only.