Stela from Phon Sao E (K. 1197), 7th-8th centuries CE

Editors: Kunthea Chhom, Saveros Pou.

Identifier: DHARMA_INSCIK01197.

Hand description:

The lettering is characteristic of the seventh-eighth centuries CE.

Language: Old Khmer.

Repository: Khmer (tfc-khmer-epigraphy).

Version: (a293d4f), last modified (ad5ad7e).

Edition

⟨Face A⟩ ⟨A1⟩ […] [ka]mrateṅ· jagat· yajña tmoy· vraḥ śivayajña […] ⟨A2⟩ […](oṣṭha) I ṅanna jyaṅ· I nū garoppa jyaṅ· I klas· ⟨A3⟩ [jya][·] II tanlap· ti duk· vraḥ gandha prak· I man· hir· I ya mok· yajña II mahānasa I ⟨A4⟩ qnak[·] man· jvan ta vraḥ [kamrate]ṅ· Añ· śrī vr̥ddheśvara gi ta tve vraḥ yajña nā bhaga ⟨A5⟩ kanakadanda I yajña man· [2+] yajña mratāñ· kloñ· śrī vallabhasanda ⟨A6⟩ […]

⟨01⟩ rājā śrī jaya ⟨02⟩ rājā śrī jayavarmma

⟨Face B⟩ ⟨B1⟩ […] qnak[·] vraḥ kamrateṅ[·] (Añ· śrī) […] ⟨B2⟩ Āy· kanlaḥ vnaṁ neḥ(h·) ti jvan[·] ta vraḥ […] ⟨B3⟩ [ni]ranaiy ge ta nu sakka neḥ sre ta roḥha neḥha man· Añ· kalpa ta vraḥ […] ⟨B4⟩ [1+] gi traitriṁśanarakka nuhva ku(le) [1+] ta d(au vaṅ·veṅ·) […] ⟨B5⟩ tai mās· I tai kaṁdāva I gvāl(·) ca[…]

⟨Face c⟩ ⟨c1⟩ ta vraḥ kamrateṅ· Añ[·] śrī vr̥ddhe[śvara] […] ⟨c2⟩ neḥ qnak· vraḥ kamrateṅ· Añ(·) […]

Apparatus

⟨A2⟩ nū ⬦ n[u] Pou2001_01.

⟨A3⟩ man· hir· Ivan· hirā Pou2001_01. — ⟨A3⟩ mahānasa Imahānasa […] Pou2001_01.

⟨A4⟩ bhaga ⬦ bhaga […] Pou2001_01.

⟨A5⟩ [2+][…] Pou2001_01. — ⟨A5⟩ vallabhasanda ⬦ vallabhasanda […] Pou2001_01.

⟨B4⟩ ku(le) [1+]kule […] Pou2001_01.

Translation into French by Pou2001_01

(A1–A3) […] au dieu, du tmoy en sacrifice ; sacrifice à Śiva […] ; 1 […] pesant 1 jyaṅ, 1 à couvercle d’1 jyaṅ, […] klas de 2 jyaṅ, 1 tanlap d’argent pour les parfums sacrés, 2 coupes en hira […] ; cuisinier […].

(A4–A5) Gens offerts à V.K.A. Śrī Vr̥ddheśvara, qui accomplissent le sacrifice […] 1 […] à manche d’or […]. Sacrifice que le Mratāñ Khloñ Vallabhasanda […].

(B1–B2) […] gens de V.K.A. Śrī […] à Kanlaḥ Vnaṁ, sont offerts au dieu […].

(B3–B4) sentence. Ceux qui déroberont ces rizières que j’ai offertes au dieu […] aux Trente-trois enfers avec les leurs […], ils s’égareront […].

(B5) Tai Mās, Tai Kaṁdāv, Gvāl […]

(c1–c2) à V.K.A. Śrī Vr̥ddheśvara. Voici les gens de V.K.A. […].

Commentary

According to Saveros Pou, the inscription should be dated in the beginning of the ninth century CE, under the reign of King Jayavarman II.

Bibliography

First edited by Saveros Pou (Pou2001_01) with a French translation; re-edited here by Kunthea Chhom from the estampage EFEO n. 1494.

Primary

Pou2001_01