1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Stela from Wat Kut Tae (K. 1150), 7th century CE</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc Encoding</resp>
· <persName ref="part:kuch">
15 <forename>Kunthea</forename>
· <surname>Chhom</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="http://viaf.org/viaf/22181866">
· <forename>Cha-em</forename>
· <surname>Kaeokhlai</surname>
· </persName>
25 <persName ref="part:gege">
· <forename>Gerdi</forename>
· <surname>Gerschheimer</surname>
· </persName>
· <persName ref="part:dogo">
30 <forename>Dominic</forename>
· <surname>Goodall</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· </titleStmt>
35 <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Siem Reap</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSCIK01150</idno>
· <availability>
40 <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.</p>
· </licence>
· </availability>
45 <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
50 <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
·
· </msIdentifier>
· <msContents>
55 <summary></summary>
·
· </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
60 <p>The <foreign>akṣara</foreign>s are characteristic of the script of the seventh century.
· </p>
·
·
·
65
·
· </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
70 </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
75 under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
80 <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
· ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
85 <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
90 <revisionDesc>
· <change who="part:kuch" when="2023-07-07" status="draft">Adding paleographical remark and modification to edition, commentary, translation and bibliography</change>
· <change who="part:kuch" when="2021-02-15">Modifications in the edition, apparatus and commentary</change>
· <change who="part:axja" when="2020-11-03" status="draft">Updating toward the encoding template v03</change>
· <change who="part:kuch" when="2020-05-22">Adding of English translation, apparatus and bibliography</change>
95 <change who="part:axja" when="2020-04-08" status="draft">Update template 2</change>
· <change who="part:axja" when="2020-01-09" status="draft">Update template</change>
· <change who="part:kuch" when="2019" status="draft">Creation of the file</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
100 <text xml:space="preserve">
· <body>
· <div type="edition" xml:lang="san-Latn" rendition="class:83231 maturity:00000">
·<lg n="1" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="1"/><milestone unit="column" n="a"/>śrīśānavarmma-bhūto ya<milestone unit="column" n="b" break="no"/>ś</l>
105<l n="b">cintayeśāna<supplied reason="lost">dhā</supplied><unclear>raṇa</unclear>ḥ</l>
·<l n="c"><milestone unit="column" n="c"/><unclear>ya</unclear>sya varmma <unclear>sa v</unclear>eśāno</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="d"/>babhū<supplied reason="lost">vā</supplied>bhedya<seg type="component" subtype="body"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg><seg type="component" subtype="vowel"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg> <seg met="-="><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/></seg></l>
·</lg>
·<lg n="2" met="anuṣṭubh">
110<l n="a"><lb n="2"/><milestone unit="column" n="a"/>tasyā<unclear>t</unclear>ma<unclear>jo</unclear> mahārāj<unclear>o</unclear></l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>bhavavarmmā śri-yojjvalaḥ</l>
·<l n="c" enjamb="yes"><milestone unit="column" n="c"/>samabhūd <unclear>dh</unclear>vas<unclear>ta</unclear>-niśśeṣa</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="d"/>-śa<unclear>tru</unclear>sa<unclear>ṁ</unclear> <seg met="="><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/></seg> ma<unclear>hā</unclear>va <seg met="="><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/></seg></l>
·</lg>
115<lg n="3" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="3"/><milestone unit="column" n="a"/>Adhikāra-pada-sthāy<unclear>ī</unclear></l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>śivadattābhisaṁjña<unclear>ka</unclear>ḥ</l>
·<l n="c"><milestone unit="column" n="c"/>śaṅkara-grāma-jāto 'sau</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="d"/>svāmi bhavapure purā</l>
120</lg>
·<lg n="4" met="anuṣṭubh">
·<l n="a" enjamb="yes"><lb n="4"/><milestone unit="column" n="a"/>Āḍhyaś cāḍhyapure dhanvi</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>-pure varapure vare</l>
·<l n="c"><milestone unit="column" n="c"/>saṁrakṣa<unclear>k</unclear>o janaughasya</l>
125<l n="d"><milestone unit="column" n="d"/>kāryyāṇāṁ sādhaka<unclear>ś ca</unclear><seg met="="><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/></seg></l>
·</lg>
·<lg n="5" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="5"/><milestone unit="column" n="a"/>paścāj jyeṣṭhapura-svāmī</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>śūras senāpatir mmah<unclear>ān·</unclear></l>
130<l n="c"><milestone unit="column" n="c"/><unclear>śam</unclear><choice><unclear>p</unclear><unclear>v</unclear></choice>ūkavala-kāyasya</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="d"/>vināśī niśitai<unclear>ḥ</unclear> śarai<unclear>ḥ</unclear></l>
·</lg>
·<lg n="6" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="6"/><milestone unit="column" n="a"/>patir bhīmapurā <seg met="+="><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/></seg></l>
135<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/><unclear>p</unclear>u <seg met="+"><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/></seg> <choice><unclear>g</unclear><unclear>ś</unclear></choice>ra <seg met="="><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/></seg> <unclear>bha</unclear> <seg met="+=="><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/></seg></l>
·<l n="c"><milestone unit="column" n="c"/>Īśvaro bhaya<unclear>v</unclear>āse ca</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="d"/>punaś candrapure ta<unclear>d</unclear>ā</l>
·</lg>
·<lg n="7" met="anuṣṭubh">
140<l n="a"><lb n="7"/><milestone unit="column" n="a"/><unclear>ś</unclear>akto na<seg type="component" subtype="body"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg>i <seg met="= = = ="><gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/></seg></l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>prā<unclear>g a</unclear><seg met="===+"><gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/></seg> pra<unclear>bhuḥ</unclear></l>
·<l n="c" met="na-vipulā" real="+-++---+"><milestone unit="column" n="c"/>sat-kr̥taṁ prāñjali-śatai<milestone unit="column" n="d" break="no"/>r</l>
·<l n="d">ādhipatyaṁ mahājanaiḥ</l>
·</lg>
145<lg n="8" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="8"/><milestone unit="column" n="a"/><seg met="=="><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/></seg> <unclear>t</unclear>y<seg type="component" subtype="vowel"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg> <seg met="= = = +"><gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/></seg><milestone unit="column" n="b" break="no"/>r</l>
·<l n="b">yyā<unclear>c</unclear>akā<unclear>nāṁ</unclear> mano<unclear>r</unclear>a<supplied reason="lost">thān·</supplied></l>
·<l n="c" met="na-vipulā" real="++-+---+"><milestone unit="column" n="c"/><unclear>mā</unclear>tsaryya-doṣa-rahita<milestone unit="column" n="d" break="no"/>s</l>
·<l n="d">sarvvathā samapūpurat·</l>
150</lg>
·<lg n="9" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="9"/><milestone unit="column" n="a"/>vipulāṁ d<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>rggh<unclear>i</unclear>kā<unclear>ṁ</unclear> ramyā<milestone unit="column" n="b" break="no"/>m</l>
·<l n="b">agādhā<unclear>ṁ</unclear> svaccha-vāribhiḥ</l>
·<l n="c"><milestone unit="column" n="c"/>saṁpūrṇṇāṁ svādubhis sevyāṁ</l>
155<l n="d"><milestone unit="column" n="d"/>matsya-pakṣi-gaṇākulā<supplied reason="lost">ṁ</supplied></l>
·</lg>
·<lg n="10" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="10"/><milestone unit="column" n="a"/>Acīkhanan nidāgheṣu</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>maddhyāhne sūryya-raśmibhiḥ</l>
160<l n="c"><milestone unit="column" n="c"/>Ārttānāṁ sarvva-satvānāṁ</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="d"/>tr̥ṣṇānām āpraśāntaye</l>
·</lg>
·</div>
·<div type="apparatus">
165 <listApp>
· <app loc="1">
· <lem><supplied reason="lost">dhā</supplied><unclear>raṇa</unclear>ḥ</lem>
· <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01"><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/>ṇa</rdg>
· <note>For the conjecture °<foreign>dhāraṇaḥ</foreign>, see translation and commentary below.</note>
170 </app>
· <app loc="1">
· <lem><unclear>ya</unclear>sya</lem>
· <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01">yasya</rdg>
· </app>
175 <app loc="1">
· <lem><unclear>sa v</unclear>eśāno</lem>
· <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01">saveśāno</rdg>
· <note>The letter “<foreign>sa</foreign>” might also be read “<foreign>pa</foreign>”; as for the <unclear>ve</unclear>, it could perhaps be read as <unclear>ce</unclear> <supplied reason="explanation"><foreign>sa ceśāno</foreign></supplied>.</note>
· </app>
180 <app loc="1">
· <lem>babhū<supplied reason="lost">vā</supplied>bhedya<seg type="component" subtype="body"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg><seg type="component" subtype="vowel"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg> <seg met="-="><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/></seg></lem>
· <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01">babhū<gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> bhedya <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/></rdg>
· </app>
· <app loc="2">
185 <lem>tasyā<unclear>t</unclear>ma<unclear>jo</unclear></lem>
· <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01">tasyātmajo</rdg>
· <note>The gloss of these first two stanzas given by Claude Jacques <supplied reason="explanation">1986:79</supplied> supposes reading <unclear>tasyānujo</unclear> <supplied reason="explanation">“his younger <supplied reason="subaudible">brother</supplied>”</supplied>.</note>
· </app>
· <app loc="2">
190 <lem>mahārāj<unclear>o</unclear></lem>
· <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01">mahārājā</rdg>
· </app>
· <app loc="2">
· <lem>śrīyojjvalaḥ</lem>
195 <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01">śri yajjvalaḥ</rdg>
· </app>
· <app loc="2">
· <lem><unclear>dh</unclear>vas<unclear>ta</unclear></lem>
· <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01">mata</rdg>
200 </app>
· <app loc="2">
· <lem>śa<unclear>tru</unclear>sa<unclear>ṁ</unclear> <seg met="="><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/></seg> ma<unclear>hā</unclear>va <seg met="="><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/></seg></lem>
· <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01">gātra saṁ<gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/>mahā<gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/></rdg>
· <note>We should probably restore the text thus: śa<unclear>tru</unclear>sa<unclear>ṁ</unclear>gho ma<unclear>hā</unclear>valaḥ.</note>
205 </app>
· <app loc="3">
· <lem>sthāy<unclear>ī</unclear></lem>
· <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01">sthāyī</rdg>
· </app>
210 <app loc="3">
· <lem>saṁjña<unclear>ka</unclear>ḥ</lem>
· <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01">saṁjṇagāḥ</rdg>
· </app>
· <app loc="3">
215 <lem>svāmi</lem>
· <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01">svāmī</rdg>
· <note>Understand <foreign>svāmī</foreign>.</note>
· </app>
· <app loc="3">
220 <lem>bhavapure purā</lem>
· <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01">bhavapulapurā</rdg>
· <note>Several instances of <foreign>re</foreign> have been misread in SJ as instances of la: see IVa, IVb <supplied reason="explanation">twice</supplied> below.</note>
· </app>
· <app loc="4">
225 <lem>°pure dhanvi°</lem>
· <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01">°pulavanvi°</rdg>
· </app>
· <app loc="4">
· <lem>°pure varapure</lem>
230 <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01">°pulavarapula°</rdg>
· </app>
· <app loc="4">
· <lem>saṁrakṣa<unclear>k</unclear>o janaughasya</lem>
· <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01">saṁrakṣako jano yasya</rdg>
235 </app>
· <app loc="4">
· <lem>sādhaka<unclear>ś ca</unclear><seg met="="><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/></seg></lem>
· <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01">sādhakasya</rdg>
· </app>
240 <app loc="5">
· <lem>śūras</lem>
· <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01">bhūras</rdg>
· </app>
· <app loc="5">
245 <lem>mmah<unclear>ān</unclear></lem>
· <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01">mmahān</rdg>
· </app>
· <app loc="5">
· <lem><unclear>śam</unclear><choice><unclear>p</unclear><unclear>v</unclear></choice>ūka°</lem>
250 <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01">śambūka°</rdg>
· </app>
· <app loc="5">
· <lem>niśitai<unclear>ḥ</unclear> śarai<unclear>ḥ</unclear></lem>
· <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01">niśitaiḥ śaraiḥ</rdg>
255 <note>The <foreign>visargas</foreign> are only faintly visible.</note>
· </app>
· <app loc="6">
· <lem><unclear>p</unclear>u <seg met="+"><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/></seg> <choice><unclear>g</unclear><unclear>ś</unclear></choice>ra <seg met="="><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/></seg> <unclear>bha</unclear> <seg met="+=="><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/></seg></lem>
· <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01">°purāṇasya pu <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> gra <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> bha <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/></rdg>
260 </app>
· <app loc="6">
· <lem>°<unclear>v</unclear>āse</lem>
· <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01">°vāse</rdg>
· </app>
265 <app loc="6">
· <lem>ta<unclear>d</unclear>ā</lem>
· <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01">tathā</rdg>
·
· </app>
270 <app loc="7">
· <lem><unclear>ś</unclear>akto na<seg type="component" subtype="body"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg>i <seg met="= = = ="><gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/></seg></lem>
· <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01">śaktonadīna <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> vrā <gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/></rdg>
· </app>
· <app loc="7">
275 <lem>prā<unclear>g a</unclear></lem>
· <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01">prabhū</rdg>
· </app>
· <app loc="7">
· <lem>ādhipatyaṁ</lem>
280 <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01">ādhipatya°</rdg>
· </app>
· <app loc="8">
· <lem>yyā<unclear>c</unclear>akā<unclear>nāṁ</unclear> mano<unclear>r</unclear>a<supplied reason="lost">thān·</supplied></lem>
· <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01"><gap reason="lost" quantity="11" unit="character"/>yyaca kābamanorathān</rdg>
285 </app>
· <app loc="8">
· <lem><unclear>mā</unclear>tsarya°</lem>
· <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01"><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/>suryya°</rdg>
· </app>
290 <app loc="8">
· <lem>sarvvathā samapūpurat</lem>
· <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01">sarvvadhā samapūpurati</rdg>
· <note/>
· </app>
295 <app loc="9">
· <lem>dirggh<unclear>i</unclear>kā<unclear>ṁ</unclear></lem>
· <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01">dīrgghikā°</rdg>
· </app>
· <app loc="9">
300 <lem>agādhā<unclear>ṁ</unclear></lem>
· <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01">agādhā°</rdg>
· </app>
· <app loc="9">
· <lem>°gaṇākulā<supplied reason="lost">ṁ</supplied></lem>
305 <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01">°gaṇākulā</rdg>
· </app>
· <app loc="10">
· <lem>acīkhanan</lem>
· <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01">adhikanan</rdg>
310 </app>
· <app loc="10">
· <lem>tr̥ṣṇānām ā°</lem>
· <rdg source="bib:Kaeokhlai1987_01">tr̥ṣṇānāha°</rdg>
· </app>
315 </listApp>
· </div>
· <div type="translation" source="bib:Goodall2019_01">
· <p rend="stanza" n="1-2">He who, bearing Īśāna in his thoughts <supplied reason="explanation"><foreign>cintayā</foreign></supplied>, became <supplied reason="explanation">°<foreign>bhūtaḥ</foreign></supplied> <supplied reason="subaudible">the king named</supplied> Śrī Īśānavarman <supplied reason="explanation">/was the cuirass of the venerable Lord</supplied>, or <supplied reason="explanation"><foreign>vā</foreign></supplied> one whose cuirass was the Lord, inviolable <gap reason="ellipsis"/><note>The passage is illegible.</note> To him was born a son: Bhavavarman <supplied reason="subaudible">II</supplied>, a great king resplendent in his majesty, with an imposing army, who destroyed all his hosts of enemies.</p>
· <p rend="stanza" n="3"><supplied reason="subaudible">There was</supplied> a man named Śivadatta <supplied reason="subaudible">who</supplied> held a rank of <supplied reason="subaudible">high</supplied> office; born in the village of Śaṅkara, he was at first governor <supplied reason="explanation"><foreign>svāmī</foreign></supplied> in Bhavapura.</p>
320 <p rend="stanza" n="4">And, being richly endowed, in Āḍhyapura, in Dhanvipura, <supplied reason="subaudible">and</supplied> in excellent Varapura, he protected a multitude of people and accomplished <supplied reason="subaudible">many</supplied> works.</p>
· <p rend="stanza" n="5">Afterwards he became master of Jyeṣṭhapura, <supplied reason="subaudible">and</supplied> a great warrior general who destroyed with his sharpened arrows the army of the Śamvūkas.</p>
· <p rend="stanza" n="6">Master <supplied reason="subaudible" cert="low">of</supplied> Bhīmapura, <gap reason="ellipsis"/><note>The passage is illegible.</note> and Lord in Abhayavāsa, then later in Candrapura.</p>
· <p rend="stanza" n="7">Powerful/capable <gap reason="ellipsis"/><note>The passage is illegible.</note> master<gap reason="ellipsis"/><note>The passage is illegible.</note> <supplied reason="subaudible">whose</supplied> sovereignty was honoured by people of high status with hundreds of clasped and outstretched hands.</p>
· <p rend="stanza" n="8">Free of the fault of envy/jealousy, he entirely fulfilled the desires of suppliants <gap reason="ellipsis"/><note>The passage is illegible.</note></p>
325 <p rend="stanza" n="9-10">In order to appease somewhat the thirsts of all creatures tormented in the middle of the day in summer by the rays of the sun, he caused to be dug an extensive <supplied reason="explanation"><foreign>vipulām</foreign></supplied> oblong tank <supplied reason="explanation"><foreign>dīrghikām</foreign></supplied>, which was charming <supplied reason="explanation"><foreign>ramyām</foreign></supplied>, deep <supplied reason="explanation"><foreign>agādhām</foreign></supplied>, full of sweet clear water, approachable <supplied reason="explanation"><foreign>sevyām</foreign></supplied>, teeming with fish and birdlife.</p>
· </div>
· <div type="translation" xml:lang="fra" resp="part:gege part:dogo"><note>This translation was prior to the English one below.</note>
· <p rend="stanza" n="1-2">Lui qui, <supplied reason="subaudible">soutenant <unclear>°dhāraṇa</unclear></supplied> Īśāna par la pensée <supplied reason="explanation"><foreign>cintayā</foreign></supplied>, devint <supplied reason="explanation"><foreign>°bhūta</foreign></supplied> Śrī Īśānavarman – fut comme <supplied reason="explanation"><foreign>°bhūta</foreign></supplied> la cuirasse <supplied reason="explanation"><foreign>varman</foreign></supplied> de Śrī-Īśāna –, ou bien encore <supplied reason="explanation"><foreign>vā</foreign></supplied> dont ce même Īśāna devint la cuirasse, infrangible <supplied reason="subaudible">qui ne peut être brisé, détrui, rompu</supplied>. Il eut pour fils Bhavavarman, grand roi, resplendissant par sa splendeur, à l’armée imposant, qui détruit toutes les troupes de ses ennemis.</p>
· <p rend="stanza" n="3">Le dénommé Śivadatta a rang de gouverneur ; né dans le village de Śaṅkara, il <supplied reason="explanation"><foreign>asau</foreign></supplied> fut d’abord <supplied reason="explanation"><foreign>purā</foreign></supplied> maître <supplied reason="explanation"><foreign>svāmin</foreign></supplied> dans Bhavapura.</p>
330 <p rend="stanza" n="4">Et riche dans Āḍhyapur, dans Dhanvipura et dans l’excellente Varapura, il protégea une foule de gens, <gap reason="ellipsis"/><note>The passage is illegible.</note></p>
· <p rend="stanza" n="5">Puis, maître de Jyeṣṭhapura, héros, grand général, il détruisit de ses flèches acérées l’armée des Śambūka.</p>
· <p rend="stanza" n="6">Maître <supplied reason="subaudible">de <gap reason="ellipsis"/><note>The passage is illegible.</note></supplied> Bhīmapura, <gap reason="ellipsis"/><note>The passage is illegible.</note>, et seigneur d’Abhayavāsa,</p>
· <p rend="stanza" n="7">maître<gap reason="ellipsis"/><note>The passage is illegible.</note> <supplied reason="explanation">dont</supplied> la souveraineté a été honoré par des centaines de notables, les mains jointes et tendues.</p>
· <p rend="stanza" n="8"><gap reason="ellipsis"/><note>The passage is illegible.</note> dépourvu du défaut d’envie/de jalousie, il exauça entièrement les désirs des solliciteurs.</p>
335 <p rend="stanza" n="9-10">Il fit creuser, pour apaiser quelque peu <supplied reason="explanation"><foreign>ā-praśānti</foreign></supplied> les soifs <supplied reason="explanation"><foreign>tr̥ṣṇā</foreign></supplied> de tous les êtres tourmentés, à midi dans la canicule, par les rayons du soleil, un grand <supplied reason="explanation"><foreign>vipulā</foreign></supplied> étang oblong <supplied reason="explanation"><foreign>dīrghikā</foreign></supplied>, charmant <supplied reason="explanation"><foreign>ramyā</foreign></supplied>, très profond <supplied reason="explanation"><foreign>agādhā</foreign></supplied>, plein d’une eau <supplied reason="explanation"><foreign>vāri</foreign></supplied> claire <supplied reason="explanation"><foreign>sv-accha-</foreign></supplied> et savoureuse, objet de jouissance <supplied reason="explanation"><foreign>sevyā</foreign></supplied>, plein d’une multitude de poissons et d’oiseaux.</p>
· </div>
· <div type="commentary">
· <p n="6">Conerning the term <foreign>Īśvaro</foreign>, the estampage of K. 1150 isn’t so clear, but I suspect the form of <foreign>Ī</foreign> intended was like the one seen more clearly in C. 87 and K. 1322: a kind of <foreign>ra</foreign> surrounded by dots <supplied reason="explanation">see attached screenshot from Indoskript, which gives ample parallels for this shape that I remember Claude Jacques refused to acknowledge when K. 1322 had just been discovered</supplied> AG.</p>
· </div>
340 <div type="bibliography">
· <p>First edited by Cha-em Kaeokhlai (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Kaeokhlai1987_01"/><citedRange unit="page">73-78</citedRange></bibl>); reedited by Dominic Goodall (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Goodall2019_01"/><citedRange unit="page">62-70</citedRange></bibl>) with English translation.</p>
· <listBibl type="primary">
· <bibl n="DG">
· <ptr target="bib:Kaeokhlai1987_01"/>
345 <citedRange unit="page">73-78</citedRange>
· </bibl>
· <bibl n="DG">
· <ptr target="bib:Goodall2019_01"/>
· <citedRange unit="page">62-70</citedRange>
350 </bibl>
· </listBibl>
· </div>
· </body>
· </text>
355</TEI>
Commentary
(6) Conerning the term Īśvaro, the estampage of K. 1150 isn’t so clear, but I suspect the form of Ī intended was like the one seen more clearly in C. 87 and K. 1322: a kind of ra surrounded by dots (see attached screenshot from Indoskript, which gives ample parallels for this shape that I remember Claude Jacques refused to acknowledge when K. 1322 had just been discovered) AG.