1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Rock inscription from Kbal Spean (K. 1016)</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc Encoding</resp>
· <persName ref="part:chch">
15 <forename>Chloé</forename>
· <surname>Chollet</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="part:chch">
· <forename>Chloé</forename>
· <surname>Chollet</surname>
· </persName>
25 </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris</pubPlace>
30 <idno type="filename">DHARMA_INSCIK01016</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
· Licence. To view a copy of the licence, visit
35 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
· Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
· California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Chloé Chollet.</p>
· </licence>
40 </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
45 <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
·
· </msIdentifier>
50 <msContents>
· <summary></summary>
· </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
55 <p>Cursive angkorian script, ca. 11th century CE.</p>
· </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
60 </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
· under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
65 agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
70 <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
· ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
75 <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
· <revisionDesc>
80 <change who="part:chch" when="2023-02-15">Added modifications in the encoding</change>
· <change who="part:chch" when="2022-10-03">Added corrections in the edition and translation</change>
· <change who="part:chch" when="2022-09-23">Added corrections in the edition and translation</change>
· <change who="part:chch" when="2022-09-22">Corrections in edition and addition of my translation</change>
· <change who="part:chch" when="2021-02-12">Added corrections</change>
85 <change who="part:chch" when="2020-04-25">Initial encoding of the file</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
90 <div type="edition" xml:lang="san-Latn" rendition="class:83231 maturity:00000">
· <lg n="1" met="upajāti">
·<l n="a"><lb n="1"/>vibhāti nanda-parame-<choice><orig>ś</orig><reg>s</reg></choice>a-nand<unclear>ī</unclear><space/></l>
· <l n="b">dīpte prabhā-dhvasta-<supplied reason="omitted">ta</supplied>mas-samūhaḥ</l>
·<l n="c"><lb n="2"/><milestone unit="column" n="a"/>siddhiṁ pradātuṁ bhuvi liṅga-rūpo</l>
95 <l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>divyāṁ sthito 's<unclear>m</unclear>in<unclear>n u</unclear>dite <add place="above">gi</add>rīndre<g type="ddanda">.</g></l>
·
·
·
·
100
·
·
·</lg>
·<lg n="2" met="upajāti">
105<l n="a"><lb n="3"/><milestone unit="column" n="a"/><unclear>saṁ</unclear>kṣipya tejo ravi-koṭi-kānta<space/>m</l>
· <l n="b"><milestone unit="column" n="b"/><unclear>e</unclear>kārṇnave <unclear>ya</unclear><space type="descender"/>t sa <unclear>dadau</unclear> <space type="descender"/>ma<supplied reason="lost">he</supplied>śaḥ</l>
·<l n="c"><lb n="4"/><milestone unit="column" n="a"/>tad eva tad-<supplied reason="omitted">v</supplied>yāpi samāsthito yo</l>
· <l n="d"><milestone unit="column" n="b"/><seg met="=+-"><gap reason="illegible" quantity="3" unit="character"/></seg> liṅgaṁ <seg met="--+"><gap reason="illegible" quantity="3" unit="character"/></seg>n nama<unclear>dhva</unclear>M<g type="ddanda">.</g></l>
·</lg>
110<lg n="3" met="upajāti">
·<l n="a"><lb n="5"/><milestone unit="column" n="a"/>cyutā <choice><sic>ś</sic><corr>s</corr></choice>a-śavdā giri-mastakāgrāt</l>
· <l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>sā <unclear>tī</unclear>rtha-dhārā sa-mahendra-vāhā</l>
·<l n="c"><lb n="6" break="no"/><milestone unit="column" n="a"/>śambhor ja<unclear>ṭ</unclear>ā-madhya-lasat-prabhāvā</l>
· <l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>saroja-va<unclear>ddhe</unclear>va purā vi<space type="descender"/>bhāti<g type="ddanda">.</g></l>
115</lg>
·<lg n="4" met="upajāti">
·<l n="a"><lb n="7"/><milestone unit="column" n="a"/><orig>Aṣṭo 'pi</orig> siddhā vahu-siddhi-sarvān·</l>
· <l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>siddhārthināṁ kartum ime prasiddhāḥ</l>
·<l n="c"><lb n="8"/><milestone unit="column" n="a"/>Asmin girau nandi-giri-prasiddhe</l>
120 <l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>siddhyai sthitās tān munayo namadhvaM<g type="ddanda">.</g></l>
·</lg>
· </div>
· <div type="apparatus">
· <listApp>
125 <app loc="1">
· <lem>dīpte</lem>
· <rdg source="bib:Jacques1999_01">dīpto</rdg>
· </app>
· <app loc="2">
130 <lem>siddhiṁ pradātuṁ</lem>
· <rdg source="bib:Jacques1999_01">siddhi-pradātūṁ</rdg>
· </app>
· <app loc="2">
· <lem>divyāṁ sthito</lem>
135 <rdg source="bib:Jacques1999_01">divyāsthito</rdg>
· </app>
· <app loc="2">
· <lem>'s<unclear>m</unclear>in<unclear>n u</unclear>dite</lem>
· <rdg source="bib:Jacques1999_01">siddhe vibhur</rdg>
140 </app>
· <app loc="2">
· <lem><add place="above">gi</add>rīndre</lem>
· <rdg source="bib:Jacques1999_01">nane <seg met="="><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/></seg></rdg>
· <note>The syllable <foreign>gi</foreign>, initially skipped by the engraver, has been added above the line.</note>
145 </app>
· <app loc="3">
· <lem><unclear>e</unclear>kārṇnave</lem>
· <rdg source="bib:Jacques1999_01"><unclear>akārṇṇave</unclear></rdg>
· </app>
150 <app loc="4">
· <lem><seg met="=+-"><gap reason="illegible" quantity="3" unit="character"/></seg> liṅgaṁ</lem>
· <rdg source="bib:Jacques1999_01">vitas i ta</rdg>
· </app>
· <app loc="5">
155 <lem>cyutā <choice><sic>ś</sic><corr>s</corr></choice>a-śavdā giri-</lem>
· <rdg source="bib:Jacques1999_01">cyutāśa davdāgiri-</rdg>
· </app>
· <app loc="5">
· <lem>-mastakāgrāt</lem>
160 <rdg source="bib:Jacques1999_01">-mastakāgrā<seg met="="><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/></seg></rdg>
· </app>
· <app loc="5">
· <lem>sā</lem>
· <rdg source="bib:Jacques1999_01"><seg met="+"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/></seg></rdg>
165 </app>
· <app loc="5">
· <lem><unclear>tī</unclear>rtha-dhārā</lem>
· <rdg source="bib:Jacques1999_01"><seg met="-"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/></seg>rmadhārā</rdg>
· </app>
170 <app loc="5">
· <lem>sa-mahendra-</lem>
· <rdg source="bib:Jacques1999_01">si-mahendra-</rdg>
· </app>
· <app loc="6">
175 <lem>ja<unclear>ṭ</unclear>ā</lem>
· <rdg source="bib:Jacques1999_01">jatā</rdg>
· </app>
· <app loc="6">
· <lem>-lasat-prabhāvā</lem>
180 <rdg source="bib:Jacques1999_01">-lasaty ubhāvā</rdg>
· </app>
· <app loc="6">
· <lem>saroja-va<unclear>ddhe</unclear>va purā</lem>
· <rdg source="bib:Jacques1999_01">si vi va rā</rdg>
185 </app>
· <app loc="7">
· <lem>Aṣṭo 'pi</lem>
· <rdg source="bib:Jacques1999_01">Aho 'pi</rdg>
· <note>One would normally except <foreign>aṣṭau</foreign> but then a different <foreign>sandhi</foreign> would have been applied, and <foreign>aṣṭāv api</foreign> would have been unmetrical.</note>
190 <note/>
· </app>
· <app loc="7">
· <lem>siddhi-sarvān·</lem>
· <rdg source="bib:Jacques1999_01">siddhim aryāḥ</rdg>
195 </app>
· <app loc="7">
· <lem>siddhārthināṁ</lem>
· <rdg source="bib:Jacques1999_01">siddhārthinaḥ</rdg>
· </app>
200 <app loc="8">
· <lem>namadhvaM</lem>
· <rdg source="bib:Jacques1999_01">namadhva<supplied reason="lost">m·</supplied></rdg>
· </app>
· </listApp>
205 </div>
· <div type="translation" resp="part:chch">
· <p rend="stanza" n="1">In the form of a <foreign>liṅga</foreign>, accompanied by Nandin<note>Another reading and cutting of the compound of the first <foreign>pāda</foreign> could be <foreign>vibhāti nand<unclear>ī</unclear> parameśa-nand<unclear>ī</unclear></foreign>, and translated as "Nandin shines, he who is a joy to Parameśa". However, we believe that the consounant <foreign>śa</foreign> before <foreign>nandī</foreign> can be corrected for <foreign>sa</foreign>, as it is also the case in <foreign>pāda</foreign> a of stanza 3. Thus, a <foreign>liṅga</foreign> would have been erected alongside representations of Śiva and Nandin, in a place named Nandi/aparama, recalling the name given to the mountain in the last stanza.</note>, he shines, swallowing all darkness with his brilliance, present on earth in order to bestow the celestial <foreign>siddhi</foreign> atop <supplied reason="explanation"><foreign>udite</foreign></supplied> this luminous <supplied reason="explanation"><foreign>dīpte</foreign></supplied> Nandin-topped <supplied reason="explanation"><foreign>nandī-parame</foreign></supplied> lord of the mountains <supplied reason="explanation"><foreign>girīndre</foreign></supplied>.</p>
·
· <p rend="stanza" n="2">Maheśa having condensed <supplied reason="explanation"><foreign>saṁkṣipya</foreign></supplied> <supplied reason="subaudible">his</supplied> energy <supplied reason="explanation"><foreign>tejas</foreign></supplied> beautiful like millions of suns in the one ocean <supplied reason="explanation"><foreign>ekārṇave</foreign></supplied>, he has given this very <supplied reason="explanation"><foreign>tad eva</foreign></supplied> energy, he who stands <gap reason="illegible"/>. Worship <supplied reason="explanation"><foreign>namadhvam</foreign></supplied> <supplied reason="subaudible">this</supplied> <foreign>liṅga</foreign>!</p>
210
· <p rend="stanza" n="3">That pure water of the <foreign>tīrtha</foreign> <supplied reason="explanation"><foreign>tīrtha-dhārā</foreign></supplied>, which falls noisily <supplied reason="explanation"><foreign>cyutā sa-śabdā</foreign></supplied> from the top of the mountain <supplied reason="explanation"><foreign>giri-mastakāgrāt</foreign></supplied> <supplied reason="subaudible">and</supplied> flows along Mahendra's <supplied reason="subaudible">mountain (Mahendraparvata)</supplied> looks <supplied reason="explanation"><foreign>vibhāti</foreign></supplied> like <supplied reason="explanation"><foreign>iva</foreign></supplied> that <supplied reason="subaudible">Gaṅgā</supplied> whose splendour <supplied reason="explanation"><foreign>prabhāvā</foreign></supplied> was once upon a time <supplied reason="explanation"><foreign>purā</foreign></supplied> glistening amidst the matted locks of Śambhu, <supplied reason="subaudible">its stream</supplied> covered in lotusses <supplied reason="explanation"><foreign>saroja-baddhā</foreign></supplied>.</p>
·
· <p rend="stanza" n="4">Those famous <foreign>munis</foreign>, who are, for success <supplied reason="explanation"><foreign>siddhyai</foreign></supplied>, on the mountain known as Nandigiri in order to achieve all of the many perfections, albeit in the precise number of eight <supplied reason="explanation"><foreign>aṣṭo ’pi</foreign></supplied><note>The compound <foreign>aṣṭasiddhi</foreign> appears in the inscription <ref target="DHARMA_INSCIK00258.xml">K. 258</ref> as the name given to a <foreign>tapovana</foreign> (orthe name of the territory in which it is established). This is a reference to the eight supernatural powers of a <foreign>siddha</foreign> in the yoga.</note>, sought by all <supplied reason="subaudible">those</supplied> who seek perfection <supplied reason="explanation"><foreign>siddhārthināṁ</foreign></supplied>: honor them <supplied reason="explanation"><foreign>tān</foreign></supplied>!</p>
· </div>
215
· <div type="translation" xml:lang="fra" resp="part:chch">
· <p rend="stanza" n="1">Le <foreign>liṅga</foreign> resplendit, <supplied reason="explanation">accompagné de</supplied> Śiva et Nandin de Nandiparama<note>Une autre lecture et découpage du composé du premier <foreign>pāda</foreign> seraient <foreign>vibhāti nand<unclear>ī</unclear> parameśa-nand<unclear>ī</unclear></foreign>, soit "Nandin resplendit, lui qui est une joie pour Parameśa". Toutefois, on peut aussi considérer la consonne <foreign>śa</foreign> devant <foreign>nandī</foreign> comme devant être corrigée pour <foreign>sa</foreign>, comme c'est aussi le cas dans le <foreign>pāda</foreign> a de la troisième stance. Ainsi, un <foreign>liṅga</foreign> aurait été érigé aux côtés de représentations de Śiva et de Nandin, en un lieu qui serait nommé Nandiparama, et qui rappelle le nom donné à la montagne dans la dernière stance.</note>, qui détruit la masse des ténèbres par son éclat ; afin d’accorder la <foreign>siddhi</foreign> céleste <supplied reason="explanation"><foreign>divyāṁ</foreign></supplied>, il est présent sur terre en haut de ce seigneur des montagnes <supplied reason="explanation"><foreign>udite girīndre</foreign></supplied> lumineux <supplied reason="explanation"><foreign>dīpte</foreign></supplied>.</p>
·
·
220
· <p rend="stanza" n="2">Maheśa ayant concentré <supplied reason="explanation"><foreign>saṁkṣipya</foreign></supplied> <supplied reason="subaudible">son</supplied> énergie <supplied reason="explanation"><foreign>tejas</foreign></supplied> belle comme des millions de soleils dans l'océan unique <supplied reason="explanation"><foreign>ekārṇave</foreign></supplied>, il a donné cette énergie-même <supplied reason="explanation"><foreign>tad eva</foreign></supplied> se répandant, lui qui se tient <gap reason="illegible"/>. Vénérez <supplied reason="explanation"><foreign>namadhvam</foreign></supplied> <supplied reason="subaudible">ce</supplied> <foreign>liṅga</foreign> !</p>
·
· <p rend="stanza" n="3">Cette eau pure du <foreign>tīrtha</foreign> <supplied reason="explanation"><foreign>tīrthadhārā</foreign></supplied> qui s’écoule bruyamment le long de Mahendra<supplied reason="subaudible">parvata</supplied>, depuis le sommet de la montagne, ressemble <supplied reason="explanation"><foreign>vibhāti</foreign></supplied> à <supplied reason="explanation"><foreign>iva</foreign></supplied> cette <supplied reason="subaudible">Gaṅgā</supplied> dont la splendeur <supplied reason="explanation"><foreign>prabhāvā</foreign></supplied> scintillait autrefois <supplied reason="explanation"><foreign>purā</foreign></supplied> au milieu des mèches emmêlées de Śambhu, <supplied reason="subaudible">son cours</supplied> couvert de lotus <supplied reason="explanation"><foreign>saroja-baddhā</foreign></supplied>.</p>
·
225 <p rend="stanza" n="4">Ces célèbres <foreign>munis</foreign> qui se trouvent, pour le succès <supplied reason="explanation"><foreign>siddhyai</foreign></supplied>, sur la montagne connue comme « Nandigiri » afin de réaliser l'ensemble des nombreuses perfections <foreign>siddhi</foreign>, bien qu’<supplied reason="subaudible">au nombre précis de</supplied> huit <supplied reason="explanation"><foreign>aṣṭo ’pi</foreign></supplied><note>Le composé <foreign>aṣṭasiddhi</foreign> apparaît dans l'inscription <ref target="DHARMA_INSCIK00258.xml">K. 258</ref> en tant que nom donné à un <foreign>tapovana</foreign> (ou bien le nom du territoire où il se trouve). Il s'agit d'une référence aux huit pouvoirs surnaturels d'un <foreign>siddha</foreign> dans le yoga.</note>, que visent ceux qui cherchent la perfection <supplied reason="explanation"><foreign>siddhārthināṁ</foreign></supplied> : honorez-les <supplied reason="explanation"><foreign>tān</foreign></supplied> !</p>
· </div>
· <div type="commentary">
· <p>It is inscribed within a rectangular cavity prepared beforehand, except for the last line which is inscribed below, on the natural surface of the rock.</p>
· </div>
230 <div type="bibliography">
· <p>First edited by Claude Jacques (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Jacques1999_01"/><citedRange unit="page">363</citedRange></bibl>) with a French translation. Re-edited by Chloé Chollet with translations into English and French from a photogrammetric model created by Adeline Levivier in May 2022.</p>
· <listBibl type="primary">
· <bibl n="CJ">
· <ptr target="bib:Jacques1999_01"/>
235 <citedRange unit="page">363</citedRange>
· </bibl>
· </listBibl>
· </div>
· </body>
240 </text>
·</TEI>
Commentary
It is inscribed within a rectangular cavity prepared beforehand, except for the last line which is inscribed below, on the natural surface of the rock.