1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Nông P'ang P'uey stelae inscription, Prachin Buri province, Thailand (K. 957, 863 śaka)</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc Encoding</resp>
· <persName ref="part:chch">
15 <forename>Chloé</forename>
· <surname>Chollet</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="http://viaf.org/viaf/66465311">
· <forename>George</forename>
· <surname>Cœdès</surname>
· </persName>
25 </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris</pubPlace>
30 <idno type="filename">DHARMA_INSCIK00957</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
· Licence. To view a copy of the licence, visit
35 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
· Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
· California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Chloé Chollet.</p>
· </licence>
40 </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
45 <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
· </msIdentifier>
· <msContents>
50 <summary></summary>
· </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
· <p></p>
55 </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
60 <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
65 <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
70 <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
· <revisionDesc>
75 <change who="part:chch" when="2021-11-04">Initial encoding of the text</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
80 <div type="edition" xml:lang="okz-Latn" rendition="class:83231 maturity:00000">
· <p>
·<milestone type="pagelike" unit="face" n="A"/><label xml:lang="eng">Face A</label>
·<lb n="A0" style="text-align: center"/><g type="gomutraInitial">.</g> <g type="ddandaOrnate">.</g> siddhi Oṁ svasti <g type="circleConcentric">.</g> <g type="ddandaOrnate">.</g>
·<space quantity="4" unit="line"/>
85<lb n="A1"/><num value="863">863</num> śakka chatthī ket· śrāvana Ādityavāra nu dhūli jeṅ· kaṁsteṅ·
·<lb n="A2"/>Añ· śrīrājendravarmma paṅgaṁ thpvaṅ· nivedana vraḥ punya gotra Ā<lb n="A3" break="no"/>cāryya paramācāryya ta gi sruk· vanapura leṅ· saṁ gaṇa nu vraḥ kaṁ<lb n="A4" break="no"/>mrateṅ· Añ· jagat· liṅgapura mān· vraḥ śāsana ta kaṁsteṅ· Añ· rājaku<lb n="A5" break="no"/>lamahāmantrī steñ· Añ· caturācāryya pandval· vraḥ śāsana ta
·<lb n="A6"/>Ācāryyapāla bhāgavata pratyaya pre mok· saṅ· gol· praśasta ta
·<lb n="A7"/>gi sruk· va<add place="above">na</add>pura nā vraḥ punya gotra Ācāryya paramācāryya phsaṁ ga<lb n="A8" break="no"/>ṇa nu kamrateṅ· Añ· jagat· liṅgapura<g type="circleTarget">.</g> cāṁ caṁnāṁ paryyaṅ· mās· <num value="2">2</num>
·<lb n="A9"/>Akṣa je <num value="2">2</num> mvāy· chnāṁ sre vraḥ Aṁvi ta gi travāṅ· dau pūrvva lvaḥ ta gol·
90<lb n="A10"/>prasap· rudrālaya dau dakṣiṇa lvaḥ vnaṁma dau paścima lvaḥ travāṅ· svā<lb n="A11" break="no"/>y· ryyāp· dau Uttara lvaḥ chdiṅṅa sre rṅeṅ· dau dakṣiṇa udyā<add place="above">na</add> lvah· jraluḥ<lb n="A12" break="no"/>ha sre jī śrīpada Aṁvi dakṣina stuk· kadamva dau Uttara lvah· ta gi phlū
·<lb n="A13"/>prasap· tapogiri sre paścima stuk· kadamva jaṁnvān· me kayā tāñ· dha<lb n="A14" break="no"/>n· ruva bhūmi man· kalpanā siddhi ta vraḥ<g type="circleTarget">.</g> khñuṁ vraḥ tai śubhākr̥ta nu kva<lb n="A15" break="no"/>n· cauva tai kanlāṅ· nu kvan· cauva tai dharmma nu kvanna<g type="circleTarget">.</g> thmur· krapi<g type="circleTarget">.</g>
·<lb n="A16"/>vvaṁ jā pi s<choice><sic>u</sic><reg>va</reg></choice>tantra ta khloñ· viṣaya khloñ· srū khloñ· paryyaṅ· ta mu<lb n="A17" break="no"/>kha gāp· jnval· vvaṁ Āc· ti dār· bhūmyākara svatantra ta kaṁmrateṅ· <supplied reason="lost">A</supplied><lb n="A18" break="no"/>ñ· jgat· liṅgapura<g type="circleConcentric">.</g> nau ruva qnak· ta Amaryyāda pi vvaṁ thve to<supplied reason="lost">y·</supplied>
·<lb n="A19"/>vraḥ śāsana pre grāmavr̥ddha cāp· pañjara nāṁ dau Oy· ta <supplied reason="lost">ka</supplied>ṁ<supplied reason="lost">steṅ·</supplied>
·<lb n="A20"/>Añ· rājakula nu steñ· Añ· caturācāryya paṅgaṁ thp<supplied reason="lost">vaṅ·</supplied> <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/>
95<lb n="A21"/>pi nirṇṇaya <g type="circleTarget">.</g>
·<milestone type="pagelike" unit="face" n="B"/><label xml:lang="eng">Face B</label>
·<lb n="B1"/><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> varmma nu <gap reason="lost" quantity="6" unit="character" precision="low"/>
·<lb n="B2"/><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> <supplied reason="lost">pand</supplied>val· vraḥ śāsana ta <seg type="aksara"><seg type="component" subtype="body"><gap reason="lost" quantity="1" unit="component"/></seg>r<seg type="component" subtype="vowel"><gap reason="lost" quantity="1" unit="component"/></seg></seg> <gap reason="lost" quantity="5" unit="character" precision="low"/>
·<lb n="B3"/><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> pratyaya pre saṅ· go<supplied reason="lost">l·</supplied> <gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/>
100<lb n="B4"/><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> <supplied reason="lost">karu</supplied>ṇā prasāda ta steñ· Añ· <gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/>
·<lb n="B5"/><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> nt<seg type="component" subtype="vowel"><gap reason="lost" quantity="1" unit="component"/></seg> vraḥ punya nai Ācāryya paramācāryya <gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/>
·<lb n="B6"/><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> <supplied reason="lost">sru</supplied>k· vanapura saṁ gaṇa nu kamrateṅ· Añ· ja<supplied reason="lost">gat·</supplied>
·<lb n="B7"/><supplied reason="lost">liṅgapura</supplied><g type="circleTarget">.</g> cāṁ caṁnāṁ tandula je <num value="2">2</num> paryyaṅ· mās· <num value="2">2</num> phle
·<lb n="B8"/><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> kti mvāy· vatta mvāy· vatta mvāy· chnāṁ ve
105<lb n="B9"/><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> ga mok· paṅgaṁma vvaṁ jā pi khloñ· viṣaya khlo<lb n="B10" break="no"/><supplied reason="lost">ñ· srū khlo</supplied>ñ· paryyaṅ· mukha gāp· jnval· vvaṁ jā pi dār·
·<lb n="B11"/><supplied reason="lost" cert="low">bhūmyāka</supplied>ra hoṅ· leṅ· paṁre ta vraḥ punya nai Ācāryya
·<lb n="B12"/><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> vraḥ Avadhī man· sthāpanā Āy· vraḥ sabhā pi po
·<lb n="B13"/><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> toya vraḥ śāsana <space quantity="2" unit="character"/> <g type="circleTarget">.</g>
·</p>
110 </div>
· <div type="apparatus">
· <listApp>
· <app loc="A8">
· <lem>liṅgapura</lem>
115 <rdg source="bib:Coedes1937-1966_01">liṅgaputa</rdg>
· </app>
· <app loc="A10">
· <lem>vnaṁma</lem>
· <rdg source="bib:Coedes1937-1966_01">vnam</rdg>
120 </app>
· </listApp>
· </div>
· <div type="translation" xml:lang="fra" source="bib:Coedes1937-1966_01">
·<p n="A0">Succès ! Oṁ ! Bonheur!</p>
125<p n="A1-4">863 <foreign>śaka</foreign>, sixième jour de la lune croissante de <foreign>śrāvana</foreign>, dimanche, Dhūli Jeṅ Kaṁsteṅ Añ Śrī Rājendravarman informa respectueusement <supplied reason="subaudible">le roi</supplied> pour lui demander que les fondations du gotra d'Ācārya Paramācārya au pays de Vanapura réunissent leurs personnels <supplied reason="explanation"><foreign>gaṇa</foreign></supplied> à celui du V. K. A. Jagat Lingapura.</p>
·<p n="A4-8">Il y eut un ordre royal adressé à Kaṁsten Añ Rājakula Mahāmantri et à Steñ Añ Caturācārya pour qu'ils notifient l'ordre royal au Ācāryapāla Bhāgavata de service <seg rend="pun">ou : de confiance ?</seg> leur ordonnant de venir planter les bornes préscrites <supplied reason="explanation"><foreign>praśasta</foreign></supplied> dans le pays de Vanapura, aux fondations du gotra d'Ācārya Paramācārya, de réunir leur personnel à celui de K. A. Jagat Liṅgapura.</p>
·<p n="A8-9">Fournitures : 2 <foreign>mās</foreign> d'huile, 2 <foreign>je</foreign> d'<foreign>akṣa</foreign> chaque année.</p>
·<p n="A9-11">Rizière du dieu <supplied reason="explanation"><foreign>vraḥ</foreign></supplied> : à partir de la pièce d'eau en allant à l'est jusqu'à la borne jouxtant Rudrālaya, en allant au sud jusqu'à la colline ; en allant à l'ouest jusqu'à Travāṅ Svāy Ryāp, en allant au nord jusqu'à la rivière.</p>
·<p n="A11">Rizière Rṅeṅ, en allant au sud du jardin jusqu'à Jraluḥ.</p>
130<p n="A12-13">Rizière de Jī Śrīpada, à partir du sud de Stuk Kadamba en allant au nord jusqu'au chemin jouxtant <placeName>Tapogiri</placeName>.</p>
·<p n="A13-14">Rizière à l'ouest de Stuk Kadamba, don de Me Kayā et de Tāñ Dhan. Ces terres sont attribuées en propriété exclusive au dieu.</p>
·<p n="A14-18">Les esclaves du dieu : Tai Śubhākr̥ta avec ses enfants et petits-enfants, Tai Kanlāṅ avec ses enfants et petits-enfants, Tai Dharma avec ses enfants, les bœufs, les buffles, que <supplied reason="subaudible">tout cela</supplied> ne soit pas soumis à l'autorité <supplied reason="explanation"><foreign>svatantra</foreign></supplied> du chef de <foreign>viṣaya</foreign>, du chef du paddy, du chef de l'huile, du principal des <foreign>gāp jnval</foreign>, et que <supplied reason="subaudible">ceux-ci</supplied> n'exigent pas les redevances foncières relevant de l'autorité de K. A. Jagat Liṅgapura.</p>
·<p n="A18-20">Les gens sans moralité qui enfreindraient cet ordre, il est prescrit aux anciens de les mettre en cage et de les livrer au Kaṁsteṅ Añ Rājakula et au Steñ¸ Añ Caturācārya, et d'informer respectueusement (le roi pour lui demander?) de rendre une sentence.
·</p>
135<p n="B1-6"><gap reason="lost"/>varman <gap reason="lost"/> notifier l'ordre royal <gap reason="lost"/> de service, prescrivant de planter les bornes <gap reason="lost"/> par faveur royale au Steñ Añ <gap reason="lost"/> les fondations d'Ācārya Paramācārya <gap reason="lost"/> pays de Vanapura, de réunir leur personnel à celui de K. A. Jagat Liṅgapura.</p>
·<p n="B7-8">Fournitures : 2 <foreign>je</foreign> de riz décortiqué, 2 <foreign>mās</foreign> d'huile, produit <supplied reason="explanation"><foreign>phle</foreign></supplied><gap reason="lost"/> un <foreign>vat</foreign>, un <foreign>vat</foreign> par an.</p>
·<p n="B9-13"><gap reason="lost"/> venir demander à Sa Majesté que le chef de <foreign>viṣaya</foreign> le chef du paddy, le chef de l'huile, le principal des <foreign>gāp jnval</foreign> ne réclament pas les redevances foncières, et que les serviteurs des fondations d'Ācārya <gap reason="lost"/> les limites établies devant la Cour <gap reason="lost"/> conformément à l'ordre royal.</p>
· </div>
· <div type="commentary">
140<p n="A9"><foreign>akṣa</foreign> : "<foreign>akṣa</foreign> désigne une graine dont on fait les rosaires. On pourrait aussi songer à une forme abrégée ou fautive de <foreign>akṣata</foreign> 'riz non décortiqué, paddy'." (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Coedes1937-1966_01"/><citedRange unit="volume">7</citedRange><citedRange unit="page">139</citedRange><citedRange unit="item">2</citedRange></bibl>)</p>
·<p n="B8"><foreign>vat</foreign> : "Objet non identifié qui était peut-être renouvelé une fois par an." (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Coedes1937-1966_01"/><citedRange unit="volume">7</citedRange><citedRange unit="page">140</citedRange><citedRange unit="item">1</citedRange></bibl>)</p>
·
· </div>
· <div type="bibliography">
145<p>First edited by George Cœdès (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Coedes1937-1966_01"/><citedRange unit="volume">7</citedRange><citedRange unit="page">137-140</citedRange></bibl>) with a French translation.</p>
· <listBibl type="primary">
· <bibl n="GC">
· <ptr target="bib:Coedes1937-1966_01"/>
· <citedRange unit="volume">7</citedRange>
150 <citedRange unit="page">137-140</citedRange>
· </bibl>
· </listBibl>
· </div>
· </body>
155 </text>
·</TEI>
Commentary
(A9) akṣa : "akṣa désigne une graine dont on fait les rosaires. On pourrait aussi songer à une forme abrégée ou fautive de akṣata ’riz non décortiqué, paddy’." (1937–1966, vol. 7, p. 139, № 2)
(B8) vat : "Objet non identifié qui était peut-être renouvelé une fois par an." (1937–1966, vol. 7, p. 140, № 1)