Pillar at North angle of the gopura at Prasat Lolei (K. 947), 9th century Śaka

Editors: Kunthea Chhom, Dominique Soutif.

Identifier: DHARMA_INSCIK00947.

Language: Old Khmer.

Repository: Khmer (tfc-khmer-epigraphy).

Version: (ad5ad7e), last modified (e71eaed).

Edition

Part A

⟨A1⟩ [6+] (nu mukta) prak· ca[ṁ]lak· toṅ· I liṅ[·] 4 [5+] ⟨A2⟩ prak[·] caṁlak· toṅ· I liṅ· 9 Āyoga I jyaṅ· I gomayādhāra pra[k·] ⟨A3⟩ I jyaṅ· I liṅ· I nū snān· prak· I dramvaṅ· taṁve [c]īna I liṅ· 5 dramvaṅ· caṁla⟨A4⟩[k·] hanir· taṁve cīna I liṅ· 5 pāda I qaṇda dram(v)aṅ· I liṅ(·) III pāda III A⟨A5⟩ṇda I liṅ· II pāda II sliṅ· I Aṇda dramvaṅ· hanir· I liṅ· II Aṇda I liṅ· III ⟨A6⟩ pāda I Aṇda I liṅ· III pāda I sliṅ· III Aṇda I liṅ· II pāda II sliṅ· III⟨A7⟩ parivāra prak· dramvaṅ· caṁlak· hanir· taṁve cīna I liṅ· 6 pāda ⟨A8⟩ III dramvaṅ· parvat· I liṅ· 8 sliṅ· II val·vyal· jeṅ· prak· hanir· I ⟨A9⟩ (nu pha)la jyaṅ· III tanlap· cun· prak· hanir· I liṅ· 10I pāda II ta⟨A10⟩nlap· kralyak· hanir· taṁve cīna I jyaṅ· I liṅ· 10 tanlap· dramvaṅ· ⟨A11⟩ hanir· taṁve cīna I liṅ· 10 III tanlap· mās I nu tmo ta gi vīra liṅ· 10 ⟨A12⟩ I pāda I tanlap· Aṇda hanir· taṁve cīna I liṅ· 9 pāda III tanlap· A⟨A13⟩ṇda hanir(·) taṁve cīna I liṅ· 8 pāda II tanlap· prak· Aṇda (d)ramva⟨A14⟩ṅ· caṁlak· I liṅ· 8 tanlap· prak· bhāva manuṣya I liṅ· 7 tanlap· pra⟨A15⟩k· vr̥ṣabha I liṅ· II pāda II sliṅ· II tanlap· krvac· prak· I liṅ· I⟨A16⟩da I tanlva(t)· prak· taṁve cīna I liṅ· III pāda III paṅkap· prak· I jyaṅ· ⟨A17⟩ I liṅ· 10 8 cnaṅ· prak· I liṅ· 10 8 pāda III sliṅ· I qvek· prak· I liṅ· ⟨A18⟩ 7 pāda II jagar· prak· I liṅ· 8 pāda II sliṅ· II jagar· prak· I liṅ· 8 pāda II ⟨A19⟩ kaṁpyat· toṅ· knāy· rmmās· tanliṁ mās· vara saroma mās· I tmo ta gi laṅ·(lo)⟨A20⟩ṅ· 40 5 makṣikā 20 II kaṁpyat· toṅ· sphaṭika tanliṁ mās· I kaṁpyat· to⟨A21⟩ṅ· vluk· caṁlak· tanliṁ mās· II kaṁpyat· toṅ· slā tanliṁ mās· I vitā⟨A22⟩na spū prak· sravacca prak· I tniṁ rāṁ raṇamarddana 6 jlvañ· ruk· 6 ⟨A23⟩ pkā cracyāk· ruk· 6 koṅ· ruk· 6 can·cyān· 10 8 dhūpakaraṇa ⟨A24⟩ laṅgau I liṅ· 10 8 pāda II jagar· saṁrit· II jyaṅ· I liṅ· 10 4 pāda II sli⟨A25⟩[ṅ]· II (va)ṅ·vāy· laṅgau I tul· I vodī I jyaṅ· 9 liṅ· 10 vodī I jyaṅ· 9 ⟨A26⟩ [v]odī caṁdoṅ· prak· garop· prak· taṁve javā I jyaṅ· 4 liṅ· II ⟨A27⟩ [1+] [vo]dī garop· laṅgau I jyaṅ· III liṅ· 5 vodī (c)aṁdoṅ· prak· taṁ⟨A28⟩[ve] [2+][.] (pa) I jyaṅ· II liṅ· 10 5 noṅ· laṅgau I jyaṅ· II liṅ· 5 noṅ· I ⟨A29⟩ (jyaṅ·) II liṅ· 5 noṅ· I jyaṅ· II liṅ· 5 noṅ· I jyaṅ· II liṅ· 9 noṅ· I ⟨A30⟩ (jyaṅ·) II liṅ· 10 s(b)ok· II tul· I liṅ· 10 sbok· 4 (t)[u]I sbok· II

Part B

⟨B1⟩ […] ⟨B2⟩ [1+] pa I l(iṅ·) […] ⟨B3⟩ [1+] [li]ṅ· 4 pāda I ta […] ⟨B4⟩ qseḥ I liṅ· II pāda II […] ⟨B5⟩ staibhāva qnak· I liṅ· I[da] […] [dra]⟨B6⟩mvaṅ· 5 liṅ· 7 pāda II cn[aṅ·] […]

Translation into French by Soutif 2009

(A1) […], 1 […] avec des perles, en argent sculpté, [avec] 1 manche, [pesant] 4 liṅ, […]

(A2–4) 1 […] en argent sculpté, [avec] 1 manche, [pesant] 9 liṅ ; une parure [pesant] 1 jyaṅ ; un récipient à bouse de vache en argent [pesant] 1 jyaṅ, 1 liṅ ; un récipient pour le bain en argent ; 1 dramvaṅ de travail chinois [pesant] 5 liṅ ; 1 dramvaṅ sculpté en hanir, de travail chinois, [pesant] 5 liṅ, 1 pāda ;

(A4–6) 1 Aṇda [avec] dramvaṅ, [pesant] 3 liṅ, 3 pāda ; 1 Aṇda [pesant] 2 liṅ, 2 pāda, 1 sliṅ ; 1 Aṇda [avec] dramvaṅ en hanir [pesant] 2 liṅ ; 1 Aṇda [pesant] 3 liṅ, 1 pāda ; 1 Aṇda [pesant] 3 liṅ, 1 pāda, 3 sliṅ ; 1 Aṇda [pesant] 2 liṅ, 2 pāda, 3 sliṅ ;

(A6–8) 1 récipient parivāra en argent [avec] dramvaṅ sculpté en hanir, de travail chinois, [pesant] 6 liṅ, 3 pāda ;

(A8–9) 1 [ensemble de] dramvaṅ empilés [pesant] 8 liṅ, 2 sliṅ, 1 porte-cierge à pied en argent [et] hanir, avec (un décor de) fruits, [pesant] 3 jyaṅ ; 1 boîte à chaux en argent [et] hanir [pesant] 11 liṅ, 2 pāda ;

(A9–12) une boîte [avec/à] kralyak en hanir, de travail chinois, [pesant] 1 jyaṅ, 10 liṅ ; une boîte [avec] dramvaṅ en hanir de travail chinois, [pesant] 13 liṅ ; une boîte en or avec (des) pierres vīra dessus [pesant] 11 liṅ, 1 pāda ;

(A12–16) une boîte ovoïde en hanir, de travail chinois, [pesant] 9 liṅ, 3 pāda ; une boîte ovoïde en hanir, de travail chinois, [pesant] 8 liṅ, 2 pāda ; une boîte en argent ovoïde [avec] dramvaṅ sculpté [pesant] 8 liṅ ; une boîte en argent anthropomorphe [pesant] 7 liṅ ; une boîte en argent [en forme de] taureau [pesant] 2 liṅ, 2 pāda, 2 sliṅ ; une boîte en argent [en forme d’]orange [pesant] 1 liṅ, 1 pāda ;

(A16–18) 1 tanlvat en argent, de travail chinois, [pesant] 3 liṅ, 3 pāda; une machette en argent [pesant] 1 jyaṅ, 18 liṅ ; 1 marmite en argent [pesant] 18 liṅ, 3 pāda, 1 sliṅ ; 1 louche en argent [pesant] 7 liṅ, 2 pāda ; 1 armure en argent [pesant] 8 liṅ, 2 pāda, 2 sliṅ ; 1 armure en argent [pesant] 8 liṅ, 2 pāda ;

(A19–22) 1 couteau à manche en corne de rhinocéros [avec] un excellent pommeau en or [et] un fourreau en or avec des pierres dessus : 45 laṅloṅ, 22 makṣikā ; 1 couteau à manche de cristal de roche [et] à pommeau d’or ; 2 couteaux à manche d’ivoire sculpté [et] à pommeau d’or ; 1 couteau à manche en aréquier [et] à pommeau d’or ; un dais en argent (soutenant une couverture de) chaume avec sravacca en argent.

(A21–23) Ornements pour la danse : 6 massues ; 6 piques [sculptées en] repoussé ; 6 fleurs d’oreilles [sculptées en] repoussé ; 6 gongs [sculptés en] repoussé ; 18 bagues.

(A23–28) 1 encensoir en cuivre [pesant] 18 liṅ et 2 pāda ; 2 cuirasses en bronze [pesant] 1 jyaṅ, 14 liṅ, 2 pāda, 2 sliṅ ; 1 vaṅvāy en cuivre [pesant] 1 tul ; 1 vodī [pesant] 9 jyaṅ et 10 liṅ ; 1 vodī [pesant] 9 jyaṅ ; 1 vodī [pourvu d’]un bec en argent, [avec] un couvercle en argent, travail de Javā, [pesant] 4 jyaṅ, 2 liṅ ; 1 vodī [avec] un couvercle en bronze [pesant] 3 jyaṅ, 5 liṅ ; 1 vodī [pourvu d’]un bec, en argent, travail de ..., [pesant] 2 jyaṅ, 15 liṅ ;

(A28–30) 1 calebasse en cuivre [pesant] 2 jyaṅ, 5 liṅ ; 1 calebasse [pesant] 2 jyaṅ, 5 liṅ ; une calebasse [pesant] 2 jyaṅ, 5 liṅ ; une calebasse [pesant] 2 jyaṅ, 9 liṅ ; une calebasse [pesant] 2 jyaṅ, 10 liṅ ; 2 plateaux à pieds [pesant] 1 tul, 10 liṅ ; 4 plateaux à pieds [pesant] 1 tul ; 2 plateaux à pieds ...

(B1–3) […] 1 […] x liṅ ; […] 4 liṅ, 4 pāda ; (1) boîte ...

(B4) 1 […] cheval [pesant] 2 liṅ, 2 pāda...

(B5–6) 1 […] personne […] staibhāva [pesant] 1 liṅ, x pāda[…] 5 […] ; […] draṃvaṅ [pesant] 7 liṅ, 2 pāda […] marmites […]

Commentary

(A1) On distingue, sans certitudes : III (pa/ma/ṣa) [.]v[.][2+].

(A3) A propos de prak I, ce daṇḍa est de petite taille et de lecture incertaine. Peut-être faut-il lire : « nū snān· prak· I dramvaṅ· taṁve cīna », et considérer que dramvaṅ qualifie cet objet ou son décor ?

(A28) On ne peut que supposer la présence de quatre akṣara, le premier est peut-être veve, le dernier comporte une souscrite dont la partie inférieure est lisible : Il s’agit probablement de pa suivi d’un daṇḍa.

(B6) La restitution cnaṅ est plausible, ce mot apparaissant déjà à la ligne 17 de la face A. Cependant, on ne peut pas écarter d’autres possibilités telles que cnap.

Bibliography

Edited by Dominique Soutif (2009, p. 533) with a French translation.

Primary

[DS] Soutif, Dominique. 2009. “Organisation rituelle et profane du temple khmer du viième au xiiième siècle.” PhD Thesis, Paris III - Sorbonne nouvelle. No place. [URL]. Page 533.