1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·
5<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
10 <fileDesc>
· <titleStmt>
· <title>Phnom Bayang stela (K. 853)</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc Encoding</resp>
15 <persName ref="part:chch">
· <forename>Chloé</forename>
· <surname>Chollet</surname>
· </persName>
· </respStmt>
20 <respStmt>
· <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="http://viaf.org/viaf/66465311">
· <forename>George</forename>
· <surname>Cœdès</surname>
25 </persName>
· </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
30 <pubPlace>Paris</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSCIK00853</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
35 Licence. To view a copy of the licence, visit
· https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
· Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
· California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Chloé Chollet.</p>
40 </licence>
· </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
45 <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
·
50 </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary></summary>
· </msContents>
· <physDesc>
55 <handDesc>
· <p></p>
· </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
60 </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).</p>
65 </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
·
· <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
70 <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
75 </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:chch" when="2021-02-15">Initial encoding of the file</change>
· </revisionDesc>
80 </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
· <div type="edition" xml:lang="san-Latn" rendition="class:83231 maturity:00000">
· <lg n="1" met="anuṣṭubh">
85 <l n="a"><lb n="1"/><g type="gomutraInitial">.</g> <g type="ddandaPlain">.</g> śriyam vo dhūrjjaṭiḥ pātu</l>
· <l n="b">yasyāṅghreḥ bhāra-pīdayā</l>
·<l n="c">vadhirīkr̥ta-sarvvāśān</l>
· <l n="d">daśāsyo vyakr̥ta svarān· <supplied reason="omitted"><g type="ddandaOrnate">.</g></supplied></l>
· </lg>
90 <lg n="2" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="2"/>kamvujādhi-patī rājñāṁ</l>
· <l n="a">mūrddhasv āhitaśāsanaḥ</l>
·<l n="a">śrīndravarmmeti rājā yo</l>
· <l n="a">dikṣu khyāta-parākramaḥ <supplied reason="omitted"><g type="ddandaOrnate">.</g></supplied></l>
95 </lg>
·<lg n="3" met="anuṣṭubh">
·<l n="a" enjamb="yes"><lb n="3"/>sevārāja-samāhāra</l>
· <l n="b">-mauli-ratnāṅśu-nirggamaiḥ</l>
·<l n="c">ratna-siṅhāsanaṁ yasya</l>
100 <l n="d">dvi-guṇīkr̥ta-śobhanam· <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="4" met="anuṣṭubh">
·<l n="a" enjamb="yes"><lb n="4"/>Ekaikāṣṭa-śakāvāpta</l>
· <l n="b">-rājya-śrīś śrīya-śonidheḥ</l>
105<l n="c">śrī-yaśovarmma<choice><orig>ṇ</orig><reg>n</reg></choice>āmāsīt</l>
· <l n="b">tasya putraḥ pratāpavān· <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="5" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="5"/>dharmmāviyogikr̥tyasya</l>
110 <l n="b">rājye yasya kr̥taṁ yugam</l>
·<l n="c">parokṣam apy atiprītyā varttamānam abhūd iva <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·
·</lg>
·<lg n="6" met="anuṣṭubh">
115<l n="a"><lb n="6"/>yato niryyāya sat-kīrttir</l>
· <l n="b">bhūyasī parito diśaḥ</l>
· <l n="c">dūrāddhv-aśrama-tapteva</l>
· <l n="d">pasparśśāmbho mahodadheḥ <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
120<lg n="7" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="7"/>tena rājñā kr̥ta-jña-tvāt</l>
· <l n="b">saṁpadbhir yyo yatīśvaraḥ</l>
· <l n="c">sauvarṇṇa-bhasma-pātrākṣa</l>
· <l n="d">mālādyābhis su-satkr̥taḥ <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
125</lg>
·<lg n="8" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="8"/>parārddhyam āsanaṁ padma</l>
· <l n="b">dala-kesara-paṅkti-mat</l>
·<l n="c">yatīnām ādhipatyena</l>
130 <l n="d">yo 'ddhyāste sma nr̥pājñayā <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="9" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="9"/>śaiva-jyoti-ṣaś-avdārtha</l>
· <l n="b">vādi-śāstrārtha-vedinā</l>
135<l n="c">yenātmāntar<choice><orig>ṇ</orig><reg>n</reg></choice>nigūḍho 'pi</l>
· <l n="d">yogena dadr̥śe śive <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="10" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="10"/>śrīndravarmma-niyukto ya</l>
140 <l n="b">Uttarendrāśramādhipaḥ</l>
· <l n="c">toyaṁ vijñāpayām āsa</l>
· <l n="d">durlabhaṁ bhogyam āśrame <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="11" met="anuṣṭubh">
145<l n="a"><lb n="11"/>Iti-vijñāpito yena</l>
· <l n="b">śrīndravarmmā-vanīśvaraḥ</l>
·<l n="c">ta<choice><orig>t</orig><reg>ṭ</reg></choice>ākaṁ kārayām āsa</l>
· <l n="d">narair viṣaya-vāsibhiḥ <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·
150</lg>
·<lg n="12" met="anuṣṭubh">
·<l n="a" enjamb="yes"><lb n="12"/>taṭāke khanya-māne yat</l>
· <l n="b">-sauvarṇ<choice><orig>n</orig><reg>ṇ</reg></choice>a-guru-ma<choice><orig>n</orig><reg>ṇ</reg></choice><choice><orig>d</orig><reg>ḍ</reg></choice>alam<unclear>·</unclear></l>
· <l n="c">pūrvvopanihitaṁ bhūmāv</l>
155 <l n="d">uddhr̥taṁ khana-nīdharaiḥ <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="13" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="13"/>yenedaṁ pratimāyai tac</l>
·<l n="b">chambhor bhavatu bhū-pate</l>
160<l n="c">rājño vijñā-pitasyeti</l>
· <l n="d">sādhu-vācyanukūlatā <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="14" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="14"/>śāmbhavī pratimā yeyaṁ</l>
165 <l n="b">sauvarṇ<choice><orig>n</orig><reg>ṇ</reg></choice>ī ś<unclear>i</unclear>vikāsthitā</l>
·<l n="c">nīyate dyāpi yas tasyāḥ</l>
· <l n="d">nimittam abhavat kila <g type="dotMid">§</g> <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·
·</lg>
170<lg n="15" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="15"/>śrī-yaśovarmmaṇ<unclear>ā</unclear> paścāt</l>
· <l n="b">svāśrame 'dhikr̥taḥ punaḥ</l>
·<l n="c">ya Ācāryyādhipatyena</l>
· <l n="d">labdhavān pravarāsanam· <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
175</lg>
·<lg n="16" met="anuṣṭubh">
·<l n="a" enjamb="yes"><lb n="16"/>yadyaśo hāra-kahlāra</l>
· <l n="b">-nīhārākr̥ti-kānti-mat·</l>
· <l n="c">niṣka-laṅkaṅ kalāvantaṅ</l>
180 <l n="d">kalaṅkāṅkam ivāhasat· <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="17" met="anuṣṭubh">
·<l n="a" enjamb="yes"><lb n="17"/>prāṇi-prāṇa-paritrā<choice><orig>n</orig><reg>ṇ</reg></choice>a</l>
· <l n="b">pradhāna-parimā<choice><orig>n</orig><reg>ṇ</reg></choice>ataḥ</l>
185<l n="c">yo rāgī vītarāgo 'pi</l>
· <l n="d">śiva-tvaikatva-veditaḥ <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="18" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="18"/>sa Evāmara-bhāvākhyo</l>
190 <l n="b">yatīnāṁ pravaro guṇaiḥ</l>
·<l n="c">śālām akr̥ta devasya</l>
· <l n="d">dakṣiṇopatyakātale <g type="floretQuatrefoil">.</g></l>
·</lg>
· </div>
195 <div type="apparatus">
· <listApp>
· <app loc="9">
· <lem>yenātmāntar<choice><orig>ṇ</orig><reg>n</reg></choice>nigūḍho</lem>
· <rdg source="bib:Coedes1937-1966_01">yenātmāntarṇṇnigūḍho</rdg>
200 </app>
· <app loc="12">
· <lem>sauvarṇ<choice><orig>n</orig><reg>ṇ</reg></choice>a</lem>
· <rdg source="bib:Coedes1937-1966_01">sauvarṇṇa</rdg>
· </app>
205 <app loc="14">
· <lem>sauvarṇ<choice><orig>n</orig><reg>ṇ</reg></choice>ī</lem>
· <rdg source="bib:Coedes1937-1966_01">sauvarṇṇī</rdg>
· </app>
· <app loc="18">
210 <lem>akr̥ta</lem>
· <rdg source="bib:Coedes1937-1966_01">akr̥tā</rdg>
· </app>
· </listApp>
· </div>
215 <div type="translation" xml:lang="fra" source="bib:Coedes1937-1966_01">
· <p rend="stanza" n="1">Que <supplied reason="explanation">Śiva</supplied> au lourd chignon protège votre fortune, lui dont le pied a, comme conséquence de la souffrance causée par son poids, fait pousser à <supplied reason="explanation">Rāvaṇa</supplied> aux dix visages des cris emplissant tout l'espace d'un bruit assourdissant.</p>
· <p rend="stanza" n="2"><supplied reason="subaudible">Il y eut</supplied> un souverain des Kambuja, qui avait placé son commandement sur les têtes des rois, le roi Śrī Indravarman, dont la valeur était proclamée dans les points cardinaux.</p>
·<p rend="stanza" n="3">L'éclat de son trône aux lions, orné de joyaux, était doublé grâce aux rayons émis par les joyaux <supplied reason="subaudible">ornant</supplied> les têtes de la multitude des rois qui l'honoraient.</p>
·<p rend="stanza" n="4">Le fils de ce réceptacle de gloire fut le majestueux Śrī Yaśovarman qui obtint la Fortune royale en <foreign>śaka</foreign> huit-un-un <supplied reason="explanation">811</supplied>.</p>
220<p rend="stanza" n="5">Sous le règne de ce roi dont les actions étaient conformes à la Loi, le Kr̥tayuga, bien qu'il fût passé, étant en quelque sorte présent par suite de la joie extrême <supplied reason="subaudible">des créatures</supplied>.</p>
·<p rend="stanza" n="6">S'étant éloignée de lui, sa Gloire excessive, comme si elle eût été brûlée par la fatigue de sa course lointaine à travers tout l'espace, but l'eau de l'océan.</p>
·<p rend="stanza" n="7">Par gratitude, ce roi a dûment honoré le supérieur des ascètes, avec des objets précieux : pot à cendres en or, rosaire, etc.</p>
·<p rend="stanza" n="8">Par ordre du roi, <supplied reason="subaudible">cet ascète</supplied> a été installé sur le siège suprême comportant cinq étamines et pétales de lotus, et a reçu l'autorité sur les ascètes.</p>
·<p rend="stanza" n="9">Connaissant le sens des textes traitant du Śaiva<supplied reason="subaudible">tantra</supplied>, de l'astronomie et de la grammaire, il a, au moyen du Yoga, discerné l'<foreign>ātman</foreign> dans Śiva, bien qu'il soit caché à l'intérieur <supplied reason="subaudible">du dieu</supplied>.</p>
225<p rend="stanza" n="10">Nommé par Śrī Indravarman chef de l'Īndrāśrama du Nord, il a fait apparaître, pour l'usage de cet ermitage, de l'eau qui était <supplied reason="subaudible">auparavant</supplied> difficile à obtenir.</p>
·<p rend="stanza" n="11">Informé de cela <supplied reason="subaudible">par le chef du monastère</supplied>, le roi Śrī Indravarman fit faire un bassin par les hommes habitant le district.</p>
·<p rend="stanza" n="12">Pendant qu'on creusait le bassin, le <foreign>maṇḍala</foreign> en or de son <foreign>guru</foreign>, déposé en terre autrefois, fut exhumé par les terrassiers.</p>
·<p rend="stanza" n="13">"Ô roi, que cet <supplied reason="subaudible">objet</supplied> serve à faire une image de Śambhu", à cette demande formulée <supplied reason="subaudible">par le chef du monastère</supplied> le roi donna son assentiment.</p>
·<p rend="stanza" n="14">Cette image en or de Śambhu, qu'on porte encore aujourd'hui sur un pavois, c'est lui en vérité qui en est l'auteur.</p>
230<p rend="stanza" n="15">Ensuite, Śrī Yaśovarman lui ayant renouvelé son mandat de chef dans son propre monastère, il obtint un siège éminent avec le haut commandement des <foreign>ācārya</foreign>.</p>
·<p rend="stanza" n="16">Sa gloire sans tâche, dont la beauté a l'aspect de la rosée sur un charmant nénuphar, se moquait de la lune qui est comme marquée par une tâche.</p>
·<p rend="stanza" n="17">Bien que dénué de passions, en raison de sa connaissance de l'identité avec la qualité de Śiva, il était passionné, dans la mesure où il excellait à protéger la vie des êtres vivants.</p>
·<p rend="stanza" n="18">Le plus éminent des ascètes par ses qualités, nommé <persName>Amarabhāva</persName>, a fait une <foreign>śālā</foreign> du dieu sur la surface de la plaine, au sud.</p>
· </div>
235 <div type="commentary">
· <p/>
· </div>
· <div type="bibliography">
· <p>First edited by George Cœdès with a French translation (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Coedes1937-1966_01"/><citedRange unit="volume">1</citedRange><citedRange unit="page">256-259</citedRange></bibl>). Re-edited here by Chloé Chollet from the EFEO rubbing n. 1108.</p>
240 <listBibl type="primary">
· <bibl n="GC">
· <ptr target="bib:Coedes1937-1966_01"/>
· <citedRange unit="volume">1</citedRange>
· <citedRange unit="page">256-259</citedRange>
245 </bibl>
· </listBibl>
· </div>
· </body>
· </text>
250</TEI>
Commentary