1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
5 <teiHeader>
· <fileDesc>
· <titleStmt>
· <title>Phnom Bayang stela (K. 852, 1029 śaka)</title>
· <respStmt>
10 <resp>EpiDoc Encoding</resp>
· <persName ref="part:chch">
· <forename>Chloé</forename>
· <surname>Chollet</surname>
· </persName>
15 <persName ref="part:kuch">
· <forename>Kunthea</forename>
· <surname>Chhom</surname>
· </persName>
· </respStmt>
20 <respStmt>
· <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="http://viaf.org/viaf/66465311">
· <forename>George</forename>
· <surname>Cœdès</surname>
25 </persName>
·
·
·
·
30 </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris</pubPlace>
35 <idno type="filename">DHARMA_INSCIK00852</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
· Licence. To view a copy of the licence, visit
40 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
· Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
· California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Chloé Chollet and Kunthea Chhom.</p>
· </licence>
45 </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
50 <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
· </msIdentifier>
· <msContents>
55 <summary></summary>
· </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
· <p>Angkorian script, ca. 12th century CE.</p>
60 </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
65 <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
70 <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
75 <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
· <revisionDesc>
80 <change who="part:chch" when="2023-05-31">Modifications in the encoding</change>
· <change who="part:chch part:kuch" when="2023-05-24">Merging duplicate files into one</change>
· <change who="part:chch" when="2021-12-20">Added translation</change>
· <change who="part:kuch" when="2021-06-09" status="draft">Initial encoding of the inscription</change>
· <change who="part:chch" when="2021-03-07">Initial encoding of the text.</change>
85 </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
· <div type="edition" xml:lang="okz-Latn" rendition="class:83231 maturity:00000">
90<p>
· <lb n="1"/><g type="ddandaOrnate">.</g> <num value="1029">1029</num> śaka daśamī roc· vaiśākha Ādityavāra revatinakṣatra gi nu sthāpanā ka<lb n="2" break="no"/>mrateṅ· jagat· śrībhadreśvarāśrama vraḥ rājapunya vraḥ pāda kamrateṅ· Añ· śrī<lb n="3" break="no"/>dharaṇīndravarmmadeva Āsana kamrateṅ· jagat· śivapura viṣaya dhanyapura<g type="dotMid">.</g> vraḥ
·<lb n="4"/>jaṁnvan· vraḥ pāda kamrateṅ· Añ· śrīdharaṇīndravarmmadeva ta kamra<lb n="5" break="no"/>teṅ· jagat· śrībhadreśvarāśrama<g type="dotMid">.</g> sruk· śrībhadreśvarāśrama pakṣa khne<lb n="6" break="no"/>t·<g type="dotMid">.</g> ta gi khloñ· vidyāvāsa<g type="dotMid">.</g> loñ· pun·<g type="dotMid">.</g> loñ· sān·<g type="dotMid">.</g> loñ· va<lb n="7" break="no"/>ṅśa<g type="dotMid">.</g> teṅ tvan· kanmyaṅ·<g type="dotMid">.</g> teṅ<supplied reason="omitted">·</supplied> ratna<g type="dotMid">.</g> teṅ tvan ta vrau<g type="dotMid">.</g> teṅ tvan· kandic·<g type="dotMid">.</g> teṅ grāt·<supplied reason="omitted"><g type="dotMid">.</g></supplied> teṅ·
·<lb n="8"/>vīja<g type="circleMed">.</g> sruk· travāṅ· krvac· pakṣa rṇ<choice><orig>n</orig><reg>ṇ</reg></choice>oc· ta gi khloñ· viṣṇupada<g type="dotMid">.</g> loñ·
·<lb n="9"/>vīra<g type="dotMid">.</g> loñ· mūla<supplied reason="omitted"><g type="dotMid">.</g></supplied> teṅ· tvan· qso<g type="dotMid">.</g> teṅ <unclear>tv</unclear>an vau<g type="dotMid">.</g> teṅ tvan<supplied reason="omitted">·</supplied> snaṁ<g type="dotMid">.</g> teṅ<supplied reason="omitted">·</supplied> vraḥ vlu<lb n="10" break="no"/>k·<g type="dotMid">.</g> teṅ<supplied reason="omitted">·</supplied> śrotrīya<supplied reason="omitted"><g type="dotMid">.</g></supplied> teṅ· sarasvati<g type="dotMid">.</g> teṅ tvan· cau thṅe<g type="circleTarget">.</g> bh<unclear>ū</unclear>mi sa<unclear>m</unclear>āpa ti ce<lb n="11" break="no"/>k<supplied reason="omitted">·</supplied> bhāga vyara sme nā thve vraḥ pūjā<g type="dotMid">.</g> dakṣiṇa khnet<unclear>·<g type="dotMid">.</g></unclear> Uttara rṇ<choice><orig>n</orig><reg>ṇ</reg></choice>oc·<supplied reason="lost"><g type="dotMid">.</g></supplied> raṅko
95<lb n="12"/>vraḥ pūjā paṁre pratidina je mvaya sre nivandha smiṅ· prā<unclear>ṁ</unclear> khnet·<g type="dotMid">.</g> prāṁ rṇ<choice><orig>n</orig><reg>ṇ</reg></choice>oc·<g type="ddandaHooked">.</g> <g type="floretQuatrefoil">.</g>
·</p>
· </div>
· <div type="apparatus">
· <listApp>
100 <app loc="4">
· <lem>śrīdharaṇīndravarmmadeva</lem>
· <rdg source="bib:Coedes1937-1966_01">śridharaṇīndravarmmadeva</rdg>
· </app>
· </listApp>
105 <app loc="7">
· <lem>teṅ tvan ta vrau</lem>
· <rdg source="bib:Coedes1937-1966_01">teṅ tvan vrau</rdg>
· </app>
· <app loc="8">
110 <lem>rṇ<choice><orig>n</orig><reg>ṇ</reg></choice>oc·</lem>
· <rdg source="bib:Coedes1937-1966_01">rṇṇoc·</rdg>
· </app>
· <app loc="10">
· <lem>sarasvati</lem>
115 <rdg source="bib:Coedes1937-1966_01">sarasvatī</rdg>
· <note>Understand <foreign>sarasvatī</foreign>.</note>
· </app>
· <app loc="10">
· <lem>sa<unclear>m</unclear>āpa</lem>
120 <rdg source="bib:Coedes1937-1966_01">sa<seg type="aksara"><seg type="component" subtype="body"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg>ā</seg>pa</rdg>
· <note>The name could also be restored as Sakhāpa.</note>
· </app>
· <app loc="12">
· <lem>Uttara rṇ<choice><orig>n</orig><reg>ṇ</reg></choice>oc·</lem>
125 <rdg source="bib:Coedes1937-1966_01">Uttara rṇṇoc·</rdg>
· </app>
· <app loc="12">
· <lem>prāṁ rṇ<choice><orig>n</orig><reg>ṇ</reg></choice>oc·</lem>
· <rdg source="bib:Coedes1937-1966_01">prāṁ rṇṇoc·</rdg>
130 </app>
· </div>
· <div type="translation" xml:lang="fra" source="bib:Coedes1937-1966_01">
· <p n="1-12">1029 <foreign>śaka</foreign>, dixième jour de la lune décroissante de Vaiśākha, dimanche, mansion lunaire Revatī, <supplied reason="subaudible">eut lieu</supplied> l'érection du dieu <supplied reason="explanation"><foreign>kamrateṅ jagat</foreign></supplied> du Śrī <placeName type="builtPlace" subtype="āśrama">Bhadreśvarāśrama</placeName>, œuvre royale de Sa Majesté Śrī <persName>Dharaṇīndravarmadeva</persName>, dans la résidence du dieu de <placeName>Śivapura</placeName>, dans le district <supplied reason="explanation"><foreign>viṣaya</foreign></supplied> de <placeName>Dhanyapura</placeName>. Donations de S. M. Śrī Dharaṇīndravarmadeva au dieu du Śrī Bhadreśvarāśrama. Pays de Śrī Bhadreśvarāśrama pour la quinzaine claire, relevant du Khloñ Vidyāvāsa. <supplied reason="explanation">Suit l'énumération des serviteurs.</supplied> Pays de Travāṅ Krvac pour la quinzaine obscure, relevant du Khloñ Viṣṇupada. <supplied reason="explanation">Suit l'énumération des serviteurs.</supplied> La terre Sa-pa est divisée en deux parties égales en vue du culte <supplied reason="explanation"><foreign>pūjā</foreign></supplied> : la <supplied reason="subaudible">moitié</supplied> sud pour la quinzaine claire, la <supplied reason="subaudible">moitié</supplied> nord pour la quinzaine obscure. Le riz décortiqué servant au culte est fixé quotidiennement à un panier <supplied reason="explanation"><foreign>je</foreign></supplied>. Les rizières assignées aux officiants <supplied reason="explanation"><foreign>smiṅ</foreign></supplied> sont au nombre de cinq pour la quinzaine claire, et de cinq pour la quinzaine obscure.</p>
· </div>
135 <div type="commentary">
·
· </div>
· <div type="bibliography">
· <p>First edited by George Coedes (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Coedes1937-1966_01"/><citedRange unit="volume">1</citedRange><citedRange unit="page">267-268</citedRange></bibl>) with a French translation; re-edited here by Chloé Chollet and Kunthea Chhom from estampage EFEO n. 1107.</p>
140 <listBibl type="primary">
· <bibl n="GC">
·<ptr target="bib:Coedes1937-1966_01"/>
·<citedRange unit="volume">1</citedRange>
· <citedRange unit="page">267-268</citedRange>
145</bibl>
· </listBibl>
·
· </div>
· </body>
150 </text>
·</TEI>
Commentary