Stela inscription from Trapeang Don Mas, Siem Reap province (K. 843, 947 śaka)

Editors: Chloé Chollet, George Cœdès.

Identifier: DHARMA_INSCIK00843.

Hand description:

Language: Old Khmer.

Repository: Khmer (tfc-khmer-epigraphy).

Version: (a293d4f), last modified (25c6f3e).

Edition

⟨Face A: Face A⟩ ⟨A1⟩ 947 śaka saptamī ket(·) bhadrapada [12×] [steṅ·] ⟨A2⟩ Añ· stuk· ciñcāñ· sabhāpati na triṇī khcya kamrateṅ(·)(·) ⟨A3⟩ vraḥ guru sabhāpati sruk· (bhogapura) paṅgaṁ thpavaṅ(·) nivedana ta dhūli ⟨A4⟩ vraḥ pāda kaṁmrateṅ· kaṁtvan· Añ· śrīsūryyavarmmadeva (ri/pi)⟨A5⟩p(·) vrahma bhavakṣetra Añjeñ· steṅ· Añ· stuk· ciñcāñ· sthāpanā [vraḥ] ⟨A6⟩ kaṁmrateṅ· Añ· śivaliṅga nu kanloṅa kaṁmrateṅ· Añ· Āy· bhava[kṣe]⟨A7⟩tra nu mās· prāk· pātrakara<indistinct> vraḥ [10×] [vāp] ⟨A8⟩ vrahma ti sāṁ phleya vraḥ [3×] steṅ Añ stuk ciñcāñ [2×] ⟨A9⟩ vāp· vrahma yok bhūmi noḥ Āy(·) [4×] khloñ(·) [6×] ⟨A10⟩ [3+] loñ· śrīdhara ta qji loñ· [3×] [tra]vāṅ· krapi ⟨A11⟩ [6+] vapura sruk· travāṅ· kaṁdvāt· [6×] sruk· [1+] ⟨A12⟩ [5+] loñ· śrīdhara duñ· ta vāp· [3×] dr̥ḍha [2×] khlo⟨A13⟩ñ jnvāl chatradhāra sruk thmi Oy dakṣiṇā steṅ Añ stuk ciñcāñ {1} ⟨A14⟩ gi nu bhūmi man steṅ Añ stuk ciñcāñ jau ta chatradhāra sruk thmi @ bhū⟨A15⟩mi travāṅ qleṅ man duñ ta vāp (sa) vāp vai vāp {2} vāp cān vāp ⟨A16⟩ so vāp bhima vāp bhima sot vāp heṅ @ qnak vraḥ mahānasa ta dau nā ⟨A17⟩ {3} catvāri svaṁ leṅ bhūmi noḥ jā vraḥ karuṇā prasāda to steṅ Añ ⟨A18⟩ stuk ciñcāñ @ mān vraḥ karuṇā pandval ta mratāñ khloñ ta cak {2} ⟨A19⟩ juṅ kryāṅ gi ta nāṁ vraḥ Ālakṣaṇa vraḥ sabhā mratāñ [khloñ] ⟨A20⟩ śrīvijayendrapandita smvat vraḥ dharmmaśāstra Iśvarapura pre dau {3} ⟨A21⟩ {3} jayaśrīy hau qnak ta Oy bhūmi noḥ jā dakṣiṇā [kā]l {1} ⟨A22⟩ {1} pre chvāt saṅ gol Oy jā vraḥ karuṇā prasāda ta steṅ Añ ⟨A23⟩ stuk ciñcāñ {4} neḥh dau hau loñ vrahma nu {2} ⟨A24⟩ {2} ta bhūmi roḥh neḥh nāṁ chvāt saṅ gol Oy roḥh vraḥ karuṇā ⟨A25⟩ caṅvāt bhūmi dakṣiṇā ti qīśāna Agneya travāṅ gnaṅ ti Agneya {1} ⟨A26⟩ {1} travāṅ svāy @ ti nair̥tiya le thnal travāṅ veṅ ti dakṣiṇa phlu ⟨A27⟩ paṁji ratha slvat dau vap ta gol nā phlu dakṣiṇa travāṅ ti vāyayva ta gi phlu ⟨A28⟩ travāṅ qleṅ @ caṅvatt bhūmi man duñ ta chatradhāra sruk thmi ti qīśāna nā ⟨A29⟩ travāṅ gnaṅ dau pūrvva vap ta teṁ (sak) ta vyar ti agne kaṁvaṅ travāṅ vāp ⟨A30⟩ {1} ti agne⟨ya⟩ {1} nair̥tiya ta gi muṁ travāṅ qnak (samajā) ti vāyavya ⟨A31⟩ vāyavya ta gi phlu ji ratha @ caṅvātt bhūmi travāṅ qleṅ toy pūrvva tarāp ⟨A32⟩ {1} nā saptaparṇṇa ti agneya ta gol nā krasāṅ @ toy dakṣiṇa ⟨A33⟩ prasap nu bhūmi travāṅ Aṁvil ti nair̥tiya gol ta gi phlu tadiṅ @ ti ⟨A34⟩ paścima ta gi thnval travāṅ qleṅ ti pūrvva slvat dau Uttara vap ta gol ⟨A35⟩ vāk {4} dau pūrvva vap ta gol prasap bhūmi man chloñ vi- ⟨A36⟩ dyāmaya duñ ta qnak ta roḥ {5} mahānasa Utta[ra] ⟨Face B: Face B⟩ ⟨B1⟩ {6} gol prasap ta bhūmi ma {8} jū {1} ⟨B2⟩ {4} [qna]k ta roḥh neḥh {6} na saṅ {1} ⟨B3⟩ {6} prasap ta bhūmi vakoṅ saptapa[rṇṇa] {3} bhūmi sre ta ⟨B4⟩ {6} jaṁhvat 4 @ ti pūrvva prasap ta {2} paṁcāṁm da- (b5) [k]ṣ[i]ṇā vra[ḥ] {3} [sruk] thmi @ paścima phlu tadiṅ ta dau {2} pan @ Uttara (b6) sre vraḥ {5} jaṁhvat 9 @ dravya ma[n O]y ta loñ (b7) vrahma bhava[kṣe]tra khāl prāk 2 liṅ 9 vvaṁ cañ vleṅ @ (b8) thnap śira vlaḥ {1} [thyāy] śira I @ ta vāp dīrgha Aṁcās {2}p Aṁpoñ (b9) vlaḥ canlyāk [yo] 2 @ ta vāp qyak thyāy śi[ra] vlaḥ vāp qya- (b10) k caṁnat taṁpal {3} vāp th[na]p yo I @ ta chloñ vidyā- (b11) maya hnāṅ {6} vlaḥ thyāy vlaḥ Aṁval yau (b12) 2 @ vāp cā[n] {5} sip yo I dravya man du- % cā[n]: "Restitué d’après face A, l. 16" (Cœdès). (b13) ñ bhūmi ta {4} khloñ jnvāl chatradhāra (b14) vāp Ū vāp {5} ruṅ vāp śrī vāp {1} vāp vrau (b15) vāp roṅ vā[p] {4} me sat me bha me bhadra me (b16) rau chatradhā[ra] {4}t cancyān cval vnās ṅan (b17) liṅ I pāda I {4} [khā]l prāk 4 qso liṅ 10 9 pāda (b18) 2 padigaḥ I {4}k liṅ 10 {2} 3 Aṁval yau (b19) 10 5 @ ta gi ma[n] {3} Anak nirṇṇaya {3} chloñ vage- (b20) ṅ cāp qnak {3} sa jā khñuṁ dai vā[p] {2} vāp cān vā- (b21) p bhima mūla {3} prāk 2 ta steṅ Añ stuk ciñcāñ (b22) liṅ 10 2 hā {3} sumbha vlaḥ thnap yo I teṁ @ ta gi man (b23) chloñ [vageṅ vya]vahāra nu vāp vai vāp bhima vāp cān (b24) {4} [steṅ] Añ stuk ciñcāñ vat 2 jyaṅ 2 liṅ 2 (b25) {5}ṅ 4 poṅ thnyaṁ {1} I vaudi I jyaṅ 7 padiga[ḥ] (b26) {5} gadāha I jyaṅ 4 liṅ 5 phnāṅ kau su (b27) {2} yo 2 thyāy yo 2 thnap yo 5 teṁ @ ta gi ma- (b28) n {2} [chlo]ñ vageṅ vyavahāra nu vāp vai vāp bhima vā- (b29) p cān khcya {3} jyaṅ 7 khāl prāk 2 liṅ 7 pāda 2 dau- (b30) p vlaḥ teṁ {2} @ man vyavahāra nu vanik bhavapālli teṁ sre (b31) vave krapi {3} padigaḥ I jyaṅ {1} liṅ 5 Aṣṭakona nuk I (b32) {5}k 2 liṅ 10 2 {1}ṅ śira 2 kryāv 2 teṁ @ ma- (b33) [n] {2} [roḥ]ḥ neḥh sya[ṅ] {3} d {1} vāp le nu qna- (b34) [k] {4} yokk sre vra[ḥ {4} sre tuvauv O- (b35) y thlāy {2} neḥ phoṅ [ta steṅ A]ñ stuk ciñcāñ Face C (C1) {4} pāṅ tai thqyak snoṅ tai kanruṅ ti loñ vrahma lo {3} (C2) {1} tai {1}n ti mratāñ khloñ turaṅ Oy kāl dau saṅ gol {3} (C3) {1}n tai kaṁvai tai kan {1} n ti qnak Oy dakṣiṇā phoṅ {5} (C4) {3} tai paroṅ ti duñ tai kansān ti qnak Oy nā saṅ gol khloñ {1} (C5) qnak vraḥ {3} Oy kāl śodhe pi yok qme kule {1} ti {2} Oy ta {1} (C6) mrateṅ tai {3} ta gi 936 śaka nu dhūli vraḥ pāda kaṁmrateṅ kaṁtvan Añ śrī- % 936: pourrait à la rigueur être lu 926 (Cœdès). (C7) sūryyavarmmadeva {3} steṅ [Añ stuk] ciñcāñ homa Āy kanloṅ {2} (C8) roha ta dhūli vraḥ {3}ntāl ta {8} sabhāsat @ ta gi [9]- (C9) 33 śaka pandval pre nak dār jmaḥ {15} % [9]33: pourrait à la rigueur être lu 923 (Cœdès). (C10) steṅ qyak teṅ Āja nu kule noḥ {14} (C11) ṅ Añ śaṅkara mān bhūmibhāga man Añ Oy daya steṅi vraḥ {8} % daya: "Lecture incertaine" (Cœdès). (C12) bhūmi jiracc cat caṁnat Āyatta ta santāna Añ ta mūla pradvān dau {3} mūla {1} (C13) {1} kule Añ tyaṅ man bhūmi nu qupāya noḥh phoṅ viṅ Āyatta ta santāna Añ da- (C14) ha qyat kule Añ ta mūla santāna qnak neḥ ta mūla thve vraḥ rājakāryya ta gi bhūmi (C15) Añ nā bhāga khnet daha mān santāna teṅ tvan svāy ta mān dharmma roḥh ta praśasta (C16) Āc paripāla vraḥ neḥ bhāga rṇṇoc Āyatta ta kvan cau teṅ nārāyana ta (C17) paṁnvās ni pi mān dharmma @ neḥ phoṅ pratipakṣa syaṅ ta viṅ stāp kāryya ta kule A- (C18) ñ ta paṁnvās ni pi mān dharmma gi ta stāp varttamāna @ vvaṁ Āc ti Āyatta ta kule Añ (C19) ta mūla nu pradhāna @ velā mān pi thve pāñji paṁnvās Oy pāñji pratyeka (C20) leṅ mūla @ caṅvātt bhūmi vraḥ sre jaṁhvat mvāy dakṣiṇa srukk sma {2} % jaṁhvat: jaṁvhat (IC). (C21) pūrvva paścima vap ta sīmā viṅ dau Uttara siddha ta vraḥ nu sre tuvauv riy {2} (C22) {1} cval ta caṅvāt Āyatta ta qnak ta thve rājakāryya nu mūla @ riy vraḥ liṅga Āy [vnur] (C23) sramo Āyatta teṅ su daha qyat kvan ta ket ta śarira noḥh viṅ Āyatta ta (C24) kule Añ ta paṁnvās ni @ ta gi Aṣṭatrininava śaka loñ vrahma Añjeñ {1} (C25) kvan gotra phqvan ta slāp Oy sre noḥ paścima caṁnatt jā dakṣiṇā @ Añ O- (C26) y mās prāk khnāt mvāy ṅan liṅ 10 vvaṁ cañ vleṅ ta loñ vrahma qukk kāla (C27) yajña kamrateṅ Añ Āy vracc @ ta gi śūnyacatvārīnava śaka loñ leṁ khloñ (C28) [ka]ndvār vraḥ chpār yok padigaḥ Añ mvāy jyaṅ prām Oy saṁ lmat ta bhūmi paści- % saṁ lmat ta: "Ou salmatt?" (Cœdès). (C29) ma travāṅ qleṅ Aṁvi ta phlu tadiṅ dau Uttara prasap sre daṁnuñ chloñ vidyāma- (C30) ya @ sre jaṁhvat mvāy toy Uttara panlā {5} dau ta vraḥ vnur sramo {1} (C31) Āy dakṣiṇa @ sre jaṁhvat vyar Āy travāṅ {4} ti pūrvva pravāha dau ta [te]- (C32) ṅ nārāyana nu teṅ su @ sre jaṁhvat pvān dau para {5} des sāmaja {2} % sāmaja: "Lecture douteuse" (Cœdès). Face d (d1) vraḥ kaṁmrate[ṅ Añ śiva]liṅga dakṣiṇa Āy ta vra[ḥ] kaṁmrateṅ (d2) Añ vnur sra[mo] {4} [ste]ṅ Añ stuk ciñcāñ {2} [ste]ṅ Añ stuk (d3) ciñcāñ {5} ta jmaḥ gho śikhāśiva tai {2} s tai kandhi (d4) tai kanhya[ṅ] {6}k kvan pau I nu valaya bha {1} [da]kṣiṇa thnal (d5) nu sre vra[ḥ] {6} qvyāṅ 10 dakṣiṇa I sre {2} sre tarāñ (d6) svāy {2} jaṁhva[t] {2} vraḥ Āy kantāl ta {3} steṅ Añ śi- (d7) vācāryya {1} jā śi[ṣ]ya {2} 936 śaka daśamī {2} phālguṇa n[u] % 936: "Ou 926?" (Cœdès). (d8) dhūli vraḥ pāda ka[ṁmrateṅ] kaṁtvan Añ śrīsūryya[varmma]deva Oy (d9) prasāda bhūmi {4} Āy vralyaṅ {2} pra[mān Amo]ghapura {1} ta % vralyaṅ {1} {1}: Des signes manquantes, "[l]e prmier ak[.]sara est t, k ou ś avec ya souscrit, le second peut-être lu ha ou vā" (Cœdès). (d10) {10}ñ jaṁhvat 7 @ nu bhūmi {3} vnaṁ pvān to {1} (d11) {1} @ ti steṅ {4} ta kanloṅ kaṁmrate[ṅ Añ] raṅko liḥ 4 pra- (d12) tidina te {5} ta {2} steṅ Añ Oy {3} tai kandhi [t]ai (d13) kaṁpur gho sarath {4} gho k{6}l tai pandā- (d14) n tai kanqā @ tai {1} @ {9} phoṅ ta ste[ṅ] (d15) Añ nu khñuṁ gaṇā {14} [vya]vahāra pi {2} (d16) ta vāp nik vanlik {14} kule pho- % vanlik: "Ou vanlit" (Cœdès). (d17) ṅ ruṅ vvaṁ jā pi s {14} [Ā]yatta ta le {1} (d18) santāna steṅ Añ {11} [E]kādaśī ke- (d19) t mārggaśira nu steṅ Añ {10} steṅ (d20) mekni @ kule steṅ Añ {10} teṅ Añ (d21) nu teṅ nārāyana vnur sra[mo] {9} śrī {4} (d22) mahendrapanditeśvara ta gi {8} ñ nu lo[ñ] (d23) qyak ta kvan teṅ tvan {9} nauv slik 10 (d24) ta dhūli vraḥ pāda {10} saṁvandhi ta (d25) qnak ta dai ti lo[ñ] {9} bhadrajñāṇa % bhadrajñāṇa: "Lecture incertaine" (Cœdès). (d26) noḥ gi ta Āc {18} (d27) ge ta vvaṁ surapāna {15} (d28) y ta qnak nu {17} Āc pari- (d29) pāla {20} yok qu- (d30) pāya vraḥ {18} pi se {1} (d31) {1} k nu gi @ nau {19} (ta) {1} (d32) {2} vraḥ y {18} kule (d33) {2}ḥ teṅ {18} viṅ (d34) mān vyase {13} kāra nu {1} (d35) {2} phoṅ leṅ… candra (d36) {1} su @ nau ge ta… ta gi (d37) {3} mān… (d38) {3} sot @ khñuṁ… (d39) thqyak kvan I k… (d40) roṅ kvan I… (d41) {2} khñuṁ vraḥ ka… (d42) {2} śikhāśiva tai… (d43) thqyak man… (d44) prāk liṅ 3… (d45) …

Apparatus

Translation

Commentary

Bibliography

First edited by George Cœdès (1937–1966, vol. 7, pp. 109–119) with a French translation. Re-edited by Chloé Chollet from the EFEO estampage n. 1091.

Primary

[GC] Cœdès, George. 1937–1966. Inscriptions du Cambodge I-VIII. Collection de textes et documents sur l'Indochine 3. Hanoi; Paris: Imprimerie d'Extrême-Orient. Volume 7, pages 109–119.