1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Stela of unknown provenance (K. 790), 6th century Śaka</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc Encoding</resp>
· <persName ref="part:kuch">
15 <forename>Kunthea</forename>
· <surname>Chhom</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="http://viaf.org/viaf/66465311">
· <forename>George</forename>
· <surname>Cœdès</surname>
· </persName>
25 <persName ref="part:kuch">
· <forename>Kunthea</forename>
· <surname>Chhom</surname>
· </persName>
· </respStmt>
30 </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Siem Reap</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSCIK00790</idno>
35 <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.</p>
· </licence>
40 </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
45 <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
·
· </msIdentifier>
50 <msContents>
· <summary></summary>
·
· </msContents>
· <physDesc>
55 <handDesc>
· <p></p>
·
·
·
60
·
· </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
65 </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
70 under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
75 <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
· ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
80 <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
85 <revisionDesc>
· <change who="part:kuch" when="2021-08-09" status="draft">Initial encoding of the inscription</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
90 <body>
· <div type="edition" xml:lang="okz-Latn" rendition="class:83231 maturity:00000">
·<p>
· <lb n="1"/>Aṁnoy· poñ· siṅ· yajamāna Āy· ta
· <lb n="2"/>kpoñ· kaṁmratāṅ· Añ· kñuṁ ta siy· vā
95 <lb n="3"/>salmuhan· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> vā tmān· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> vā <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/><unclear>ṅ·</unclear> <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> vā caṁ<lb n="4" break="no"/>pot· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> vā paroy· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> vā krahoṅ· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> kñuṁ ta ka<lb n="5" break="no"/>ntai ku clau <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> ku citta Avai <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> ku smaṅ· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> ku
· <lb n="6"/>skāñ· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> ku kañcas· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> ku kalpit· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> sre Ā<lb n="7" break="no"/>y· Āvāsa pāda kāc· moy· sanre<lb n="8" break="no"/>yya sre Āy· teṁ vinau tloṅ· <num value="3"><g type="numeral">III</g></num> sre Ā<lb n="9" break="no"/>y· tnal· vihār· tloṅ· <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> sre Āy· stuk·
· <lb n="10"/>loc· tloṅ· <num value="3"><g type="numeral">III</g></num> sre Āy· stuk· sgaḥ phoṅ·
· <lb n="11"/>tloṅ· <num value="7">7</num> sre man· poñ· kaṁvau saṁ vyavahāra
· <lb n="12"/>doṅ· poñ· Akṣaragupp Uttarīya
100 <lb n="13"/>poñ· kaṁvau pañjau gui ta poñ yaja<lb n="14" break="no"/>māna siṅ· tloṅ· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> sre Āy· vrahmavira
· <lb n="15"/>pāda kāc· moy· sanreya sre me
· <lb n="16"/>heṅ· Añ· tloṅ· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> sre teṁ vreṅ· tloṅ· <num value="1"><unclear>I</unclear></num>
· <lb n="17"/><supplied reason="lost">je <num value="1/2"><unclear>1/2</unclear></num></supplied> sre teṁ saṅke tloṅ· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> je <num value="1/2"><unclear>1/2</unclear></num> sarvvapi<supplied reason="lost">ṇ</supplied>ḍa
· <lb n="18"/><gap reason="lost" quantity="8" unit="character"/> t<supplied reason="lost">l</supplied>oṅ <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/>
105</p>
·</div>
·<div type="apparatus">
· <listApp>
· <app loc="3">
110 <lem>vā <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/><unclear>ṅ·</unclear></lem>
· <rdg source="bib:Coedes1937-1966_01"><gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/></rdg>
· </app>
· <app loc="16">
· <lem>tloṅ· <num value="1"><unclear>I</unclear></num></lem>
115 <rdg source="bib:Coedes1937-1966_01">tloṅ· <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/></rdg>
· </app>
· <app loc="17">
· <lem><supplied reason="lost">je <num value="1/2"><unclear>1/2</unclear></num></supplied></lem>
· <rdg source="bib:Coedes1937-1966_01"><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/> sre</rdg>
120 </app>
· <app loc="17">
· <lem>je <num value="1/2"><unclear>1/2</unclear></num></lem>
· <rdg source="bib:Coedes1937-1966_01">je =</rdg>
· <note>In the translation, Cœdès renders the symbole "=" as "2".</note>
125 </app>
· </listApp>
· </div>
· <div type="translation" xml:lang="fra" source="bib:Coedes1937-1966_01"><note>The translation is slightly modified according to our new reading in lines 16-17.</note>
· <p n="1-18">Dons de Poñ Siṅ, sacrificateur, au Kpoñ Kamratāṅ Añ:
130<list>
· <item>Esclaves mâles <supplied reason="explanation">suit une liste de 6 <foreign>vā</foreign></supplied>;</item>
· <item>Esclaves femmes <supplied reason="explanation">suit une liste de 6 <foreign>ku</foreign></supplied>;</item>
·<item>Rizière à Āvāsa, de chaque <foreign>pāda</foreign> est prélevé 1 <foreign>sanrey</foreign>;</item>
· <item>Rizière à Teṁ Vinau, 3 <foreign>tloṅ</foreign>;</item>
135 <item>Rizière à Tnal Vihār <supplied reason="explanation">"chaussée du temple"</supplied>, 2 <foreign>tloṅ</foreign>;</item>
· <item>Rizière à Stuk Loc, 3 <foreign>tloṅ</foreign>;</item>
· <item>Rizière à Stuk Sgaḥ, 7 <foreign>tloṅ</foreign>;</item>
· <item>Rizière que le Poñ Kaṁvau, ayant eu avec le Poñ Akṣaragup<supplied reason="explanation">ta</supplied> un procès qu'il gagna, fit acquérir au Poñ sacrificateur Siṅ, 1 <foreign>tloṅ</foreign>;</item>
· <item>Rizière à Brahmavira, de chaque <foreign>pāda</foreign> est prélevé 1 <foreign>sanrey</foreign>;</item>
140 <item>Rizière de Me Heṅ Añ, 1 <foreign>tloṅ</foreign>;</item>
· <item>Rizière Teṁ Vreṅ, 1 <foreign>tloṅ</foreign>, 1/2 <foreign>je</foreign>;</item>
· <item>Rizière Teṁ Saṅke, 1 <foreign>tloṅ</foreign>, 1/2 <foreign>je</foreign>.</item></list>
·Total <gap reason="lost"/> <foreign>tloṅ</foreign>.
· </p>
145 </div>
· <div type="commentary">
· <p>Referring to three terms used in the inscription, viz., Poñ <supplied reason="explanation">a honorific title</supplied>, Yajamāna “sacrificer/donor”, and Kpoñ <supplied reason="explanation">a honorific title for female deity</supplied>, Michael Vickery (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Vickery1998_01"/><citedRange unit="page">107</citedRange></bibl>) suggests that the inscription is from Ta Keo province like K. 1266 and K. 755.</p>
· <p>On the top of the inscribed text, there is a graving of a flourishing lotus with a "string of perls" below it.</p>
· <p>Our reading of the glyph of two horizontal strokes in line 17 as the numeral "1/2" is not certain; the glyph should have a vertical stroke on the horizontal strokes.</p>
150 </div>
· <div type="bibliography">
· <p>First edited by George Cœdès (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Coedes1937-1966_01"/><citedRange unit="volume">5</citedRange><citedRange unit="page">71-72</citedRange></bibl>) with a French translation; re-edited here by Kunthea Chhom based on the estampage EFEO n. 1016.</p>
· <listBibl type="primary">
· <bibl n="GC">
155 <ptr target="bib:Coedes1937-1966_01"/><citedRange unit="volume">5</citedRange><citedRange unit="page">71-72</citedRange>
· </bibl>
· </listBibl>
· </div>
· </body>
160 </text>
·</TEI>
Commentary
Referring to three terms used in the inscription, viz., Poñ (a honorific title), Yajamāna “sacrificer/donor”, and Kpoñ (a honorific title for female deity), Michael Vickery (1998, p. 107) suggests that the inscription is from Ta Keo province like K. 1266 and K. 755.
On the top of the inscribed text, there is a graving of a flourishing lotus with a "string of perls" below it.
Our reading of the glyph of two horizontal strokes in line 17 as the numeral "1/2" is not certain; the glyph should have a vertical stroke on the horizontal strokes.